From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Overwrite named regular expression %1 Écraser l'expression rationnelle intitulée %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
+". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
+"info pages "
+msgstr ""
+" Ceci est un éditeur d'expressions rationnelles. La partie supérieure au centre est la zone d'édition, la partie inférieure "
+"est une fenêtre de vérification où vous pouvez essayer directement vos "
+"expressions rationnelles. La rangée de boutons contient les actions d'édition. "
+"Elle est actuellement semblable aux programmes de dessin classiques. Choisissez "
+"un outil d'édition pour commencer à modifier votre expression rationnelle et "
+"cliquez sur le bouton de la souris dans la zone d'édition où vous désirez "
+"qu'apparaisse cet élément. Pour une description plus détaillée de cet éditeur, consultez les pages info "
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+" Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Saisissez du texte dans cette zone et vous verrez à quoi correspond "
+"l'expression rationnelle que vous avez créée."
+" Toutes les secondes elles seront colorées en rouge puis en bleu, ainsi vous "
+"pourrez les distinguer l'un des autres. "
+" Si vous sélectionnez une partie de l'expression dans la zone d'édition, "
+"cette partie sera surlignée - cela vous permet de corriger "
+"vos expressions rationnelles"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "Syntaxe ASCII : "
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Effacer l'expression"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"C'est l'expression rationnelle sous forme ASCII. Vous serez intéressé par cette "
+"forme uniquement si vous êtes un programmeur et ayez besoin de développer une "
+"expression rationnelle en utilisant QRegExp."
+" Vous aurait besoin de développer votre expression rationnelle à la fois en "
+"utilisant l'éditeur graphique et en saisissant l'expression dans cette zone "
+"d'édition"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » pour lecture"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Recherche arrière positive"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Recherche arrière négative"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "n'importe quoi"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Cette expression rationnelle correspond à n'importe quel caractère."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "espaces"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Correspond à un nombre arbitraire d'espaces blancs."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Outil de sélection"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+" In this state you will not be inserting regexp items"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu. Dans cet état, vous ne pourrez pas insérer d'expression rationnelle"
+", mais au contraire les sélectionnerez. Pour sélectionner un certain nombre "
+"d'éléments, cliquez avec le bouton gauche de la souris et déplacez le curseur, "
+"sans relâcher le bouton, par dessus les différents éléments."
+" Lorsque vous avez sélectionné les éléments voulus, vous pouvez les "
+"couper / copier / coller. Ces fonctions sont accessibles par le menu du bouton "
+"droit de la souris. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this regexp item will match. Lorsque vous insérez cet élément, une boîte de dialogue apparaîtra vous "
+"permettant de spécifier les caractères que cet élément d'expression "
+"rationnelle recherchera. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+" Examples:"
+" Le nombre de répétitions peut être spécifié en utilisant des domaines : par "
+"exemple vous pouvez spécifier que l'expression correspondante doit être "
+"présente entre 2 et 4 fois, présente exactement 5 fois, ou bien qu'elle doit "
+"être présente au moins une fois."
+" Exemples :"
+"
this box will automatically be added around it,"
+"
if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Lorsque le contenu de cette zone est écrit dans la ligne de caractères ASCII,"
+"
cette zone sera automatiquement ajoutée tout autour,"
+"
si cette boîte à cocher est sélectionnée."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Configurer le composant"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Il n'y a pas de sélection."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Sélection absente"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Il n'y a pas d'élément graphique sous le curseur."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Opération non valable"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Enregi&strer l'expression rationnelle..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Saisissez le nom :"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Nom de l'expression rationnelle"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
"
+"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
+"Éditeur d'expressions rationnelles
"
+"Qu'est-ce qu'une expression rationnelle ?
Si vous ne savez pas ce "
+"qu'est une expression rationnelle, lire "
+"l'introduction aux expressions rationnelles est une bonne idée. "
+"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"Author
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"Envoyez une carte postale électronique à l'auteur
"
+"Je ne désire pas d'argent pour mon travail dans KDE. J'apprécie donc beaucoup "
+"que des utilisateurs me disent ce qu'ils pensent de mon travail. Je serai ainsi "
+"très heureux que vous "
+"m'envoyiez un petit courrier électronique me disant que vous utilisez mon "
+"éditeur d'expressions rationnelles."
+"Auteur
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Dans cette fenêtre vous trouverez des expressions rationnelles prédéfinies. Il "
+"y a, à la fois, des expressions que vous avez développées et enregistrées et "
+"d'autres expressions livrées avec le système."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Dans cette fenêtre, vous allez développer votre expression. Sélectionnez une "
+"des actions des boutons d'actions ci-dessus puis cliquez avec la souris dans "
+"cette fenêtre pour insérer l'action spécifiée."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"
If you specify that it should match any time, and the content it "
+"surrounds is abc, then this regexp item "
+"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
+", the string abcabcabcabc, etc.
si vous spécifiez que l'expression à trouver doit correspondre un "
+"certain nombre de fois et que le contenu qu'elle supervise est abc"
+", cette expression rationnelle retournera une chaîne vide, la chaîne "
+"abc, la chaîne abcabc, la chaîne abcabcabcabc, etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" +"It contained the value %3
" +msgstr "" +"La valeur pour l'attribut %1 n'était pas un entier pour l'élément " +"%2
" +"Il contenait la valeur %3
" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Nombre de répétitions du contenu" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Nombre de correspondances voulues" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Un nombre quelconque de fois (voire 0 fois)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Au moins" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Au plus" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactement" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "fois" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Répété un nombre quelconque de fois" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Répété au moins %n fois\n" +"Répété au moins %n fois" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Répété au plus %n fois\n" +"Répété au plus %n fois" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Répété exactement %n fois\n" +"Répété exactement %n fois" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Répété entre %1 et %2 fois" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" +msgstr "" +"Sous-élément non valable pour l'élément TextRange. La balise était " +"%1
" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "Element Text did not contain any textual data.
" +msgstr "Élément Text ne contient pas de données textuelles.
" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Expressions rationnelles composées :" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour lecture : %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » contenant une expression rationnelle définie par " +"l'utilisateur contient une erreur" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renommer l'élément" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite named regular expression %1?
" +msgstr "Écraser l'expression rationnelle intitulée %1 ?
" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Vérifier l'expression rationnelle" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Affiche la partie de l'expression rationnelle qui correspond à la " +"zone de contrôle (La zone en dessous de la zone d'édition graphique)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Charger le texte dans la fenêtre de vérification" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Vérification à la volée" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Activer la vérification à la volée de l'expression rationnelle" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"L'activation de cette option activera le vérificateur à chaque modification. Si " +"la zone de contrôle contient du texte, ou si l'expression rationnelle est soit " +"complexe soit prend beaucoup de temps, cela peut être très lent." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Langue de l'exp. rat." + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" +msgstr "" +"Balise inconnue lors de la lecture du XML. La balise était %1
" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Problème lors du chargement de l'expression rationnelle à partir du XML. La " +"cause la plus probable est que l'expression rationnelle possédait des balises " +"ne correspondant à rien." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'expression rationnelle à partir du XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" +msgstr "Le fichier XML ne contient pas de balise %1.
" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.
" +msgstr "" +"Problème lors de la lecture du fichier XML. L'élément suivant la balise " +"%1 n'était pas un élément.
" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"N'importe quel\n" +"caractère" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Début\n" +"de ligne" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Fin de\n" +"ligne" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Limite\n" +"de mot" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"À l'intérieur\n" +"d'un mot" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Insérer un blanc" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"À cause d'un bug, il n'est pas possible de supprimer le dernier élément." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Il n'y a aucun élément à coller dans le presse-papier." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Effacer l'élément « %1 » ? " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configuration du composant" -- cgit v1.2.1