From 86ca65917870ab3adf65a9945dd944ad8d91b4bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 9 Dec 2020 18:33:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/kfmclient Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kfmclient/ --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfmclient.po | 70 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfmclient.po index 9513f7ff1f0..4284a8cd9dd 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:25+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -37,31 +37,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: kfmclient.cc:52 +#: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" -#: kfmclient.cc:54 +#: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "Outil de TDE pour ouvrir des URL à partir de la ligne de commande" -#: kfmclient.cc:64 +#: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Utilisation non interactive : aucune boîte de dialogue" -#: kfmclient.cc:65 +#: kfmclient.cpp:65 msgid "Show available commands" msgstr "Afficher les commandes disponibles" -#: kfmclient.cc:66 +#: kfmclient.cpp:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Commande (voir --commands)" -#: kfmclient.cc:67 +#: kfmclient.cpp:67 msgid "Arguments for command" msgstr "Arguments de la commande" -#: kfmclient.cc:83 +#: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "\n" "Syntaxe :\n" -#: kfmclient.cc:84 +#: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" " # Si est omis, la variable « $HOME » est utilisée.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:89 +#: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" " # une page web afin qu'elle apparaisse plus vite.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:93 +#: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "possible).\n" "\n" -#: kfmclient.cc:97 +#: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" " # est une URL optionnelle à ouvrir.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:102 +#: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " # Ouvre le menu des propriétés\n" "\n" -#: kfmclient.cc:104 +#: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" " # valable pour être ouverte. Vous pouvez omettre\n" " # . Dans ce cas, l'association par défaut\n" -#: kfmclient.cc:108 +#: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" " # est utilisée. Bien sûr, doit être l'URL d'un\n" " # document ou d'un fichier <*.desktop>.\n" -#: kfmclient.cc:110 +#: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" " # \n" "\n" -#: kfmclient.cc:113 +#: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" " # Déplace l'URL dans .\n" " # peut être une liste d'URL.\n" -#: kfmclient.cc:118 +#: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" " # En cas d'absence, une URL sera demandée.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:122 +#: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " # peut être une liste d'URL.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:125 +#: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" " # Réorganise toutes les icônes sur le bureau.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:127 +#: kfmclient.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" " # Ouvre le menu des propriétés\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" " # Relit le fichier de configuration de Konqueror.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:131 +#: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" " # Relit le fichier de configuration de KDesktop.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:134 +#: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" " // Monte le CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" " // Ouvre le fichier avec l'association par défaut\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" " // Ouvre le fichier dans le programme « Netscape »\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" " // Ouvre une nouvelle fenêtre avec l'URL\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " // Lance le programme « Emacs »\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" " // Ouvre le dossier de montage du CD-ROM\n" "\n" -#: kfmclient.cc:147 +#: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" @@ -320,22 +320,22 @@ msgstr "" " // Ouvre le dossier courant. Très pratique.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:407 +#: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Impossible de trouver le profil « %1 »\n" -#: kfmclient.cc:436 +#: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : pas assez d'arguments\n" -#: kfmclient.cc:441 +#: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : trop d'arguments\n" -#: kfmclient.cc:569 +#: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Impossible de télécharger depuis une URL mal formée." -#: kfmclient.cc:633 +#: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Syntaxe incorrecte : commande « %1 » inconnue\n" -- cgit v1.2.1