From b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou portrait) "
-"est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux utiliser le "
-"papier et rend les impressions plus élégantes. Note : cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans "
-"les propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de "
+" Si cette option est activée, le choix de l'orientation (paysage ou "
+"portrait) est effectué automatiquement, page par page. Ceci permet de mieux "
+"utiliser le papier et rend les impressions plus élégantes. Note :"
+"b> cette option écrase l'option portrait / paysage choisie dans les "
+"propriétés de l'impression. Si cette option est activée, et si les pages de "
"votre document ont des tailles différentes, il se peut que certaines pages "
"soient retournées, et d'autres non. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon à "
-"remplir la feuille de papier de façon optimale. Note : si cette option est cochée et que les pages de votre document "
-"sont de tailles différentes, alors il est possible que toutes les pages n'aient "
-"pas le même facteur d'ajustement. Si cette option est cochée, toutes les pages seront ajustées de façon "
+"à remplir la feuille de papier de façon optimale. Note : si "
+"cette option est cochée et que les pages de votre document sont de tailles "
+"différentes, alors il est possible que toutes les pages n'aient pas le même "
+"facteur d'ajustement. With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -275,89 +274,81 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option." msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de choisir le niveau de langage PostScript utilisé " -"par KViewShell. Le choix d'un langage influe énormément sur la vitesse " -"d'impression, tandis que la qualité reste la même.
\n" +"Cette fenêtre vous permet de choisir le niveau de langage PostScript " +"utilisé par KViewShell. Le choix d'un langage influe énormément sur la " +"vitesse d'impression, tandis que la qualité reste la même.
\n" "Niveau 1 : il s'agit de l'option la plus conservatrice, car les " "fichiers PostScript de niveau 1 peuvent être imprimés sur toutes les " -"imprimantes. Les fichiers produits sont très gros et peuvent être très longs à " -"imprimer.
\n" +"imprimantes. Les fichiers produits sont très gros et peuvent être très longs " +"à imprimer.\n" "Niveau 2 : les fichiers PostScript de niveau 2 sont beaucoup plus " -"légers et s'impriment plus rapidement que les fichiers de niveau 1. Ils sont en " -"outre pris en charge par quasiment toutes les imprimantes.
\n" +"légers et s'impriment plus rapidement que les fichiers de niveau 1. Ils sont " +"en outre pris en charge par quasiment toutes les imprimantes.\n" "Niveau 3 : les fichiers PostScript de niveau 3 sont encore plus " -"petits, et s'impriment encore plus vite. Cependant, ils ne sont pris en charge " -"que par quelques imprimantes modernes. Si ce niveau fonctionne pour vous, il " -"s'agit du meilleur choix.
" +"petits, et s'impriment encore plus vite. Cependant, ils ne sont pris en " +"charge que par quelques imprimantes modernes. Si ce niveau fonctionne pour " +"vous, il s'agit du meilleur choix." -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimer la page entière (par défaut)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Noir et blanc" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Premier plan uniquement" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Arrière plan uniquement" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" "Les bons fichiers DjVu contiennent deux images séparées : une pour le " -"premier plan, contenant principalement le texte, et une pour l'arrière plan. Le " -"mode de rendu vous permet de choisir la partie du document que vous voulez " -"imprimer.
\n" +"premier plan, contenant principalement le texte, et une pour l'arrière plan. " +"Le mode de rendu vous permet de choisir la partie du document que vous " +"voulez imprimer.\n" "Imprimer la page entière : toute la page sera imprimée, premier et " "arrière plan, soit en couleur soit en niveaux de gris.
\n" "Noir et blanc : le premier et l'arrière plan sont imprimés, mais " "seulement en noir et blanc. Cette option permet d'imprimer plus rapidement, " "mais la qualité n'est pas aussi bonne.
\n" -"Uniquement le premier plan : cette option est utile si l'arrière plan " -"de la page empêche de lire le texte.
\n" +"Uniquement le premier plan : cette option est utile si l'arrière " +"plan de la page empêche de lire le texte.
\n" "Uniquement l'arrière plan : n'imprime que l'arrière plan de la " "page.
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "De la page :" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "À la page :" -- cgit v1.2.1