From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po | 9345 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4668 insertions(+), 4677 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po index 5a4c431b800..d43d891c91c 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -14,4267 +14,4446 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Le dossier existe déjà" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existe déjà en tant que dossier" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Toutes les images" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format de données :" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Ajouter un signet ici" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Suggérer un &nouveau nom" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Supprimer le dossier" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Ignorer au&tomatiquement" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Supprimer le signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Toujours éc&raser" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriétés du signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "C&ontinuer" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Tout cont&inuer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" +"« %1 » ?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" -"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" +"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" +"« %1 » ?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Suppression d'un dossier de signets" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Suppression de signet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "taille : %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "créé le %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modifié le %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier de signets..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Le fichier source est « %1 »" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Actions rapides" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " -"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " -"que vous souhaitiez coller." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Le presse-papiers est vide" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Coller le fichier\n" -"&Coller les %n fichiers" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Signets de Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Créer un dossier de signets" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Coller l'URL\n" -"&Coller les %n URL" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nouveau dossier :" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" -". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." +"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " +"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " +"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " +"disque dur plein." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorer le fichier" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "en" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Enregistrer la sélection pour cet hôte." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Envoyer le certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ne pas envoyer de certificat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "ko" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Dialogue du certificat SSL de TDE" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "img/s" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Le serveur %1 nécessite un certificat. " +"

Sélectionnez un certificat à utiliser dans la liste ci-dessous :" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La connexion actuelle est sécurisée par SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La connexion actuelle n'est pas sécurisée par SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "La gestion de SSL n'est pas disponible dans cette construction de TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configu&ration de la cryptographie..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Aucun type MIME installé." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informations SSL de TDE" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Impossible de trouver le type MIME\n" -"%1" +"La partie principale de ce document est sécurisée par SSL, mais certaines " +"parties ne le sont pas." -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." +"Certaines parties de ce document sont sécurisées par SSL, mais la partie " +"principale ne l'est pas." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Le type de fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est inconnu." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Chaîne :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat de site" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificat de pair :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Retirer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Libérer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"comporte une ligne de menu non valable\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "État du certificat :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " -"plus chiffrées.\n" -"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " -"cours de transfert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valable depuis :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informations sur la sécurité" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valable jusqu'à :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuer le chargement" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numéro de série :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Résultat MD5 :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Mot de passe du certificat SSL" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Chiffrage en usage :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Détails :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Version de SSL :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " -"certificat a été distribué." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Force du chiffrage :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentification du serveur" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits utilisés d'un chiffrage à %2 bits" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unité organisationnelle :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Emplacement :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " -"posée à chaque fois ?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "État :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Oui, &toujours" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Pour &cette session seulement" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nom commun :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " -"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " -"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnecter" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " -"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" -"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " -"aisément vos données en cours de transfert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Afficher les &informations SSL" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algorithme de signature : " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecter" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Aucun service n'implémente %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenu de la signature :" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Numériser l'image" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Clé d'algorithme inconnue" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Image ROC" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Type de clé : RSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exposant : 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Type de clé : DSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ouvrir le &fichier" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Premier : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ouvrir la &destination" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Facteur premier sur 160 bits : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de progression" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Clé publique : " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n dossier\n" -"%n dossiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Le certificat est valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n fichier\n" -"%n fichiers" +"Les fichiers racine d'autorité de signature de certificat ne sont pas " +"trouvables, et donc le certificat n'est pas vérifié." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % sur %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue ou non valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"%1 % d'un fichier\n" -"%1 % de %n fichiers" +"Le certificat est auto-signé, et ainsi ne peut être digne de confiance." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Le certificat a expiré." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copie)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Le certificat a été révoqué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (déplacement)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Impossible de trouver la prise en charge de SSL." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (suppression)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "La signature n'est pas sûre." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (création)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Le test de la signature a échoué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (effectué)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rejeté, peut-être du fait d'un objet non valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 sur %2 accomplis" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Le test de la clé privée a échoué." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n dossier\n" -"%1 / %n dossiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Le certificat n'a pas été produit pour cet hôte." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fichier\n" -"%1 / %n fichiers" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Le certificat n'est pas valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "En attente" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Le certificat n'est pas valable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (%2 restantes)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Demande de certificat de TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progression de la copie de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Demande de certificat de TDE - Mot de passe" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progression du déplacement de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Taille de clé non prise en charge." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Création du dossier" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progression de la suppression de fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Veuillez patienter pendant la génération des clés de chiffrage..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progression du chargement" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer la phrase de passe dans votre gestionnaire de comptes ?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Conserver" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montage de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ne pas conserver" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Démontage" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Haut niveau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Poursuite de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Niveau moyen)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Impossible de reprendre" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fait)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Mise à jour de la configuration du système" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Mise à jour de la configuration du système." +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Bas niveau)" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 octets" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Bas niveau)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 To" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Pas de prise en charge de SSL." -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Mot de passe du certificat" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 ko" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "service Telnet" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 o" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 jour %1\n" -"%n jours %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Aucun élément" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Sujet" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Un élément\n" -"%n éléments" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Aucun fichier" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Un fichier\n" -"%n fichiers" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connecté." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 au total)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "La connexion a expiré." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Aucun dossier" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Le serveur n'a pas répondu." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Un dossier\n" -"%n dossiers" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Impossible de lire %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème interne.\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL %1 mal formée." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Service de messagerie" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuration..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Afficher la barre d'état" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Aucun hôte spécifié." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Hôte %1 inconnu" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Afficher les informations :" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Accès refusé à %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Accès refusé.\n" -"Impossible d'écrire dans %1." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Temps restant" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Continuer" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nom du fichier local" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de monter le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "En attente" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copie" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Déplacement" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Création" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Analyse" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montage" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Démontage" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fichiers : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de libérer le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Taille restante : %1 ko " -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Impossible de lire le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Temps restant : 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 ko/s " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Impossible de lier %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Impossible d'écouter %1." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annuler la tâche" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Impossible d'accepter %1." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Taille restante : %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Impossible d'accéder à %1." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Temps restant : %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Impossible de créer le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Les mots de passe correspondent." -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Problème : plus de mémoire disponible.\n" -"%1" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Serveur mandataire inconnu\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"L'utilisateur a annulé l'action\n" -"%1" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " +"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " +"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Problème interne du serveur\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " +"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " +"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " +"la demande de l'application." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Pas de réponse du serveur\n" -"%1" +"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" +". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " +"tenir compte de la requête de l'application." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Problème inconnu\n" -"%1" +"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " +"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " +"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Service de portefeuille de TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
(Error code %2: %3)" msgstr "" -"Interruption inconnue\n" -"%1" +"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." +"
(Code d'erreur %2 : %3)" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " +"changer le mot de passe." -#: tdeio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." -#: tdeio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " +"changé." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " +"Une application peut se comporter mal." -#: tdeio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "" -"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" -"Disque plein." +"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " +"utilisable" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." - -#: tdeio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" msgstr "" -"Code d'erreur %1 inconnu\n" -"%2\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" -#: tdeio/global.cpp:422 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." +"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." - -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." +"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " +"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " +"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " +"disponible." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " +"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " +"modification des métadonnées des fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " +"également être une liste de clés séparées par une virgule" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." +"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " +"fichiers indiqués" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tous les types MIME gérés :" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Raison technique : " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Détails de la requête :" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " +"fichiers." -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL : %1
    • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protocole : %1
    • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Date et heure : %1
    • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " +"des envois" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Informations complémentaires : %1
" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Causes possibles :

    • " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Solutions possibles :

        • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Commande à exécuter" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " -"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." +"« command » attendue.\n" -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." - -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " -"demandée sur cette ressource." +"L'URL « %1 »\n" +"est mal formulée" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " -"autre application ou par un autre utilisateur." +"URL distante « %1 »\n" +"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " -"au fichier ou ne l'a verrouillé." - -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." +"Le fichier supposé temporaire\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fichier modifié" -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " -"selon la procédure décrite ci-dessous." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne pas supprimer" -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " -"mise à jour pour ce faire." +"Le fichier\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous envoyer les modifications ?" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " -"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " -"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " -"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " -"déjà signalé ce bogue sur le " -"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " -"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " -"tout autre détail que vous jugez utile." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ne pas envoyer" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " -"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:600 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " -"réseau entre le serveur et cet ordinateur." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." - -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." +"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " +"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " +"votre clé confidentielle. " -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Répéter le mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Choisir un mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." +"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " +"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " +"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " -"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " -"de le lire." +"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous " +"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le " +"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " +"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " +"configurer pour la première fois." -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " -"d'ouvrir le dossier." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Configuration de &base (recommandé)" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuration &avancée" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " -"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." - -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" +"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " +"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " +"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " +"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " +"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " +"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " +"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " +"portefeuille vers un système distant." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Impossible de démarrer le processus" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Sélection du mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:634 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " -"techniques." +"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " +"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " +"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " +"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " +"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " +"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " +"obtenir les informations contenues dedans." -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " -"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " -"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " -"démarrage." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Problème interne" - -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème interne." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL formatée de façon incorrecte" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"L'URL (Uniform Resource L" -"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " -"URL est habituellement le suivant : " -"
          " -"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" -".extension?requête=valeur
          " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocole %1 non géré" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " -"actuellement installés sur votre ordinateur." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " -"le serveur sont peut-être incompatibles." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Vérifiez le mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " -"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " -"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " -"et http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." +"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " +"informations personnelles." -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Niveau de sécurité" -#: tdeio/global.cpp:682 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." +"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " +"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " +"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " +"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " +"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " +"configuration." -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " +"de portefeuille séparés" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Action non gérée : %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " -"protocole %1." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Autoriser &une fois" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " -"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " -"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Toujours &autoriser" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Refuser" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Un fichier était attendu" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Toujours refuser" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " -"a été reçu à la place." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Type MIME" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Un dossier était attendu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          " msgstr "" -"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " -"a été reçu à la place." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" +"" +"

          Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " +"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

          " -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"" +"

          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          \n" +"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

          " msgstr "" -"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " -"nom." - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." +"" +"

          Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " +"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

          \n" +"

          Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " +"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " +"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " +"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " +"Supprimer au-dessous.

          " -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " -"nom." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Hôte inconnu" +"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " +"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " +"bord." -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " -"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " -"n'avez pas fait de faute de frappe." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " -"incorrectes, voire manquantes." +"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " +"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " +"téléphonique »." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " -"la ressource spécifiée." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&entaire :" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " -"ont été correctement saisies." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Accès en écriture refusé" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmande :" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " -"a été rejetée." +"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" +"\n" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"%f - un simple nom de fichier\n" +"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " +"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%u - une simple URL\n" +"%U - une liste d'URL\n" +"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" +"%D - une liste de dossiers\n" +"%i - l'icône\n" +"%m - la mini-icône\n" +"%c - le titre" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " -"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." - -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listage du dossier non disponible" +"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " +"désiré." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Dossier de travail :" -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " -"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " -"satisfaire." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Lien circulaire détecté" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." -#: tdeio/global.cpp:801 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " -"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " -"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " +"votre application peut gérer." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " -"réessayez." - -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" - -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." - -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Relancer la requête." +"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " +"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " +"ce bouton." -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Options a&vancées" -#: tdeio/global.cpp:822 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " -"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " -"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " +"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " +"qu'utilisateur différent." -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Impossible de créer la « socket »" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Contrôles rapides" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "&Appliquer à toutes les applications" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Tout désactiver" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " -"l'interface réseau n'est pas activée." +"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Tout activer" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " -"ordinateur." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Actions" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " -"pour autoriser les requêtes." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " -"demandé (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " -"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " -"obstacle à votre requête." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xécuter un programme :" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Jouer un &son :" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " -"de façon inattendue par la suite." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Tester le son" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " -"connexion." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource URL mal formée" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Consigner dans un fichier :" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " -"la ressource spécifique, %1%2." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Moins d'options" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configuration du lecteur" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Voulez-vous réessayer ?" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nouvel essai" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " -"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " -"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " -"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " -"connecté correctement." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " -"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " -"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " -"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " -"et allumés, puis réessayez." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Le dossier existe déjà" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existe déjà en tant que dossier" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Aucun service n'implémente %1" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " -"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " -"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggérer un &nouveau nom" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " -"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " -"libérer un périphérique." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " -"réessayez." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Ignorer au&tomatiquement" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible de lire son contenu." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Toujours éc&raser" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "C&ontinuer" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Tout cont&inuer" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible d'écrire dedans." +"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" +"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Impossible de lier" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " -"connexions réseau entrantes." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Impossible d'écouter" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "taille : %1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "créé le %1" -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " -"réseau entrante." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modifié le %1" -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Le fichier source est « %1 »" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Impossible de se connecter : %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formée\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " -"abouti." - -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" - -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Impossible d'analyser la ressource" +"Impossible d'entrer dans %1.\n" +"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " -"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." - -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." - -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Impossible d'annuler le listage" - -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "À FAIRE : documenter ceci" - -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier" - -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." +"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " +"il ne sera pas lancé." -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" -", n'a pas abouti." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ouvrir avec :" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " -"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." +"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " +"%1 n'existe pas." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " -"fichier." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Type MIME" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Impossible de renommer la ressource" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " -"n'a pas abouti." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Impossible de supprimer la ressource" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " En attente " -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" -", n'a pas abouti." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Fin inattendue du programme" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 s'est terminé de façon inattendue." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Serveur mandataire inconnu" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " -"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " -"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " -"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " -"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." - -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " -"correcte, puis réessayez." +"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " +"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " +"que vous souhaitiez coller." -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Le presse-papiers est vide" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " -"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " -"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." +"&Coller le fichier\n" +"&Coller les %n fichiers" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " -"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " -"méthode d'authentification non gérée." - -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Requête interrompue" - -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Problème interne du serveur" +"&Coller l'URL\n" +"&Coller les %n URL" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " -"a signalé un problème interne : %0." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " -"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " -"de bogue directement." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Délai expiré" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " -"délais impartis pour la requête :" -"
            " -"
          • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
          • " -"
          • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
          • " -"
          • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
          " -"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " -"en choisissant « Réseau -> Configuration »." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "en" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " -"répondre." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Problème inconnu" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème inconnu : %2." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "ko" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interruption inconnue" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "img/s" -#: tdeio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " -"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " -"%1 n'a pas pu être supprimé." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " -"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " -"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." +"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" +". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorer le fichier" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " -"%1, mais il n'a pas pu être renommé." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lien)" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " -"%1, mais il n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Impossible de créer le lien" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Lien vers un %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modification :" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Aucun contenu" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disque plein" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Droits d'accès :" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Aucun type MIME installé." -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " -"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." +"Impossible de trouver le type MIME\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" -"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" -"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " -"CD enregistrable,\n" -"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." +"Le type de fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est inconnu." -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " -"et même fichier." +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Problème non documenté" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Retirer" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " En attente " +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Libérer" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"comporte une ligne de menu non valable\n" +"%2." -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ouvrir le &fichier" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ouvrir la &destination" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n dossier\n" +"%n dossiers" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Impossible d'entrer dans %1.\n" -"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." +"%n fichier\n" +"%n fichiers" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % sur %2 " -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " -"il ne sera pas lancé." +"%1 % d'un fichier\n" +"%1 % de %n fichiers" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copie)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Ouvrir avec :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (déplacement)" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (suppression)" -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (création)" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (effectué)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 sur %2 accomplis" -#: tdeio/krun.cpp:900 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " -"%1 n'existe pas." +"%1 / %n dossier\n" +"%1 / %n dossiers" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fichier\n" +"%1 / %n fichiers" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Lien symbolique" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 restantes)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lien)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progression de la copie de fichiers" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progression du déplacement de fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Création du dossier" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Lien vers un %1 (%2)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progression de la suppression de fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progression du chargement" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modification :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montage de %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Droits d'accès :" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Poursuite de %1" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Impossible de reprendre" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Ignorer toujours" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fait)" #: tdeio/kshred.cpp:212 msgid "Shredding: pass %1 of 35" msgstr "Broyage : passage %1 sur 35" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" - -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocole « %1 » inconnu." - -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "" -"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr " %1 octets" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 To" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" -"tdelauncher a retourné : %1" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Type MIME" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ko" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Motifs" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 o" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 jour %1\n" +"%n jours %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Aucun élément" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Un élément\n" +"%n éléments" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Enregistrer la sélection pour cet hôte." +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Aucun fichier" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Envoyer le certificat" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Un fichier\n" +"%n fichiers" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ne pas envoyer de certificat" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 au total)" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialogue du certificat SSL de TDE" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Aucun dossier" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Le serveur %1 nécessite un certificat. " -"

          Sélectionnez un certificat à utiliser dans la liste ci-dessous :" +"Un dossier\n" +"%n dossiers" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algorithme de signature : " +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Impossible de lire %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Contenu de la signature :" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Clé d'algorithme inconnue" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème interne.\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Type de clé : RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL %1 mal formée." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo : " +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exposant : 0x" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Type de clé : DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Premier : " +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Facteur premier sur 160 bits : " +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Clé publique : " +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Le certificat est valable." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Les fichiers racine d'autorité de signature de certificat ne sont pas " -"trouvables, et donc le certificat n'est pas vérifié." +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Aucun hôte spécifié." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue ou non valable." +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Hôte %1 inconnu" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Le certificat est auto-signé, et ainsi ne peut être digne de confiance." +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Accès refusé à %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Le certificat a expiré." +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Accès refusé.\n" +"Impossible d'écrire dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Le certificat a été révoqué." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Impossible de trouver la prise en charge de SSL." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "La signature n'est pas sûre." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Le test de la signature a échoué." +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rejeté, peut-être du fait d'un objet non valable." +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Le test de la clé privée a échoué." +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Le certificat n'a pas été produit pour cet hôte." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Le certificat n'est pas valable." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Le certificat n'est pas valable." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de monter le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de libérer le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Demande de certificat de TDE" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossible de lire le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Demande de certificat de TDE - Mot de passe" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Taille de clé non prise en charge." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Impossible de lier %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informations SSL de TDE" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Impossible d'écouter %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Impossible d'accepter %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Veuillez patienter pendant la génération des clés de chiffrage..." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Voulez-vous enregistrer la phrase de passe dans votre gestionnaire de comptes ?" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Conserver" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Impossible de créer le dossier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne pas conserver" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Haut niveau)" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Niveau moyen)" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Bas niveau)" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Bas niveau)" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Pas de prise en charge de SSL." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "" +"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Mot de passe du certificat" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème : plus de mémoire disponible.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La connexion actuelle est sécurisée par SSL." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveur mandataire inconnu\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La connexion actuelle n'est pas sécurisée par SSL." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "La gestion de SSL n'est pas disponible dans cette construction de TDE." +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"L'utilisateur a annulé l'action\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configu&ration de la cryptographie..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème interne du serveur\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"La partie principale de ce document est sécurisée par SSL, mais certaines " -"parties ne le sont pas." +"Pas de réponse du serveur\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Certaines parties de ce document sont sécurisées par SSL, mais la partie " -"principale ne l'est pas." +"Problème inconnu\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Chaîne :" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interruption inconnue\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificat de site" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificat de pair :" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Émetteur :" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "État du certificat :" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" +"Disque plein." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valable depuis :" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valable jusqu'à :" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numéro de série :" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Résultat MD5 :" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Chiffrage en usage :" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Code d'erreur %1 inconnu\n" +"%2\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Version de SSL :" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Force du chiffrage :" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits utilisés d'un chiffrage à %2 bits" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unité organisationnelle :" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Emplacement :" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "État :" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nom commun :" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." + +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" -"%1" +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" -"%1" +"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." + +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" -"%1" +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " -"utilisable" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Raison technique : " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " -"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Détails de la requête :" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " -"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL : %1
            • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protocole : %1
            • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " -"disponible." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Date et heure : %1
            • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Informations complémentaires : %1
          " + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Causes possibles :

            • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Solutions possibles :

                • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " -"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." +"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " +"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " -"modification des métadonnées des fichiers indiqués" +"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " +"demandée sur cette ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " -"également être une liste de clés séparées par une virgule" +"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " +"autre application ou par un autre utilisateur." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " -"fichiers indiqués" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tous les types MIME gérés :" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " +"au fichier ou ne l'a verrouillé." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" -"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " -"fichiers." +"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Aucun fichier spécifié" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " +"selon la procédure décrite ci-dessous." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " +"mise à jour pour ce faire." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " +"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " +"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " +"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " +"déjà signalé ce bogue sur le " +"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " +"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " +"tout autre détail que vous jugez utile." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " -"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " -"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " +"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " -"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " -"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " -"la demande de l'application." +"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " +"réseau entre le serveur et cet ordinateur." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "" -"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" -". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " -"tenir compte de la requête de l'application." +"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " -"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " -"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." +"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " +"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " +"de le lire." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&réer" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " +"d'ouvrir le dossier." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Service de portefeuille de TDE" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." -"
                  (Code d'erreur %2 : %3)" +"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " +"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Impossible de démarrer le processus" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." +"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " +"techniques." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " -"changer le mot de passe." +"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " +"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " +"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " +"démarrage." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Problème interne" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " -"changé." +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème interne." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL formatée de façon incorrecte" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " msgstr "" -"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " -"Une application peut se comporter mal." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Les mots de passe correspondent." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "service Telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" +"L'URL (Uniform Resource L" +"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " +"URL est habituellement le suivant : " +"
                  " +"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" +".extension?requête=valeur
                  " -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocole %1 non géré" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuration..." +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " +"actuellement installés sur votre ordinateur." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " +"le serveur sont peut-être incompatibles." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " +"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " +"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " +"et http://freshmeat.net/." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Afficher la barre d'état" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Afficher les informations :" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Action non gérée : %1" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " +"protocole %1." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Temps restant" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " +"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " +"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Un fichier était attendu" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " +"a été reçu à la place." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Continuer" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Un dossier était attendu" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nom du fichier local" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " +"a été reçu à la place." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " +"nom." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copie" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Création" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Suppression" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " +"nom." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Analyse" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montage" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fichiers : %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Hôte inconnu" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Taille restante : %1 ko " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " +"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Temps restant : 00:00:00 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " +"n'avez pas fait de faute de frappe." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 ko/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accès refusé" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annuler la tâche" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " +"incorrectes, voire manquantes." + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " +"la ressource spécifiée." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Taille restante : %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " +"ont été correctement saisies." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Accès en écriture refusé" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Temps restant : %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " +"a été rejetée." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " +"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Sujet" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listage du dossier non disponible" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " +"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " +"satisfaire." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connecté." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Lien circulaire détecté" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "La connexion a expiré." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " +"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " +"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Le serveur n'a pas répondu." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " +"réessayez." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Relancer la requête." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " +"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " +"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Service de messagerie" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Impossible de créer la « socket »" + +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " -"des envois" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " +"l'interface réseau n'est pas activée." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Commande à exécuter" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " +"ordinateur." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " +"pour autoriser les requêtes." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"« command » attendue.\n" +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " +"demandé (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"L'URL « %1 »\n" -"est mal formulée" +"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " +"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " +"obstacle à votre requête." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"URL distante « %1 »\n" -"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" +"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " +"de façon inattendue par la suite." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Le fichier supposé temporaire\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" +"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " +"connexion." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fichier modifié" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ressource URL mal formée" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne pas supprimer" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Le fichier\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous envoyer les modifications ?" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " +"la ressource spécifique, %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Envoyer" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pas envoyer" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&perçu automatique" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aperçu" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " +"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " +"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " +"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " +"connecté correctement." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Affichage inconnu" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " +"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " +"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "A&perçu" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " +"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " +"et allumés, puis réessayez." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier utilisateur" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Média de stockage" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " +"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " +"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Dossiers réseau" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " +"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " +"libérer un périphérique." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Éditeur de menus" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " +"réessayez." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible de lire son contenu." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter d'un niveau" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre d'un niveau" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible d'écrire dedans." -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tous les fichiers pris en charge" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applications connues" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Impossible de lier" + +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " +"connexions réseau entrantes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Impossible d'écouter" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ouvrir avec" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" -". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " +"réseau entrante." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Choisir l'application pour %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Impossible de se connecter : %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" -". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " +"abouti." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Choisir une application" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Impossible d'analyser la ressource" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " -"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." +"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " +"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Effacer la zone de saisie" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" -"%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " -"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" -"%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URLs\n" -"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" -"%D - une liste de dossiers\n" -"%i - l'icône\n" -"%m - la mini-icône\n" -"%c - le commentaire" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Impossible d'annuler le listage" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "E&xécuter dans un terminal" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "À FAIRE : documenter ceci" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Choisir une icône" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Source de l'icône" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icônes du &système :" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Autres ic&ônes :" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " +"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " +"fichier." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Impossible de renommer la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " +"n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblèmes" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Émoticônes" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Systèmes de fichiers" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Impossible de supprimer la ressource" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Types MIME" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Fin inattendue du programme" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Emplacements" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 s'est terminé de façon inattendue." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Serveur mandataire inconnu" + +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " +"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " +"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " +"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " +"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " +"correcte, puis réessayez." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Aucun aperçu disponible." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " +"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " +"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " +"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " +"méthode d'authentification non gérée." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Groupe propriétaire" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Requête interrompue" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Problème interne du serveur" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " +"a signalé un problème interne : %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilisateur nommé" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " +"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Groupe nommé" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Ajouter une entrée..." +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " +"de bogue directement." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Modifier l'entrée..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Délai expiré" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                    " +"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " +"délais impartis pour la requête :" +"
                    " +"
                  • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
                  • " +"
                  • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
                  • " +"
                  • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
                  " +"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " +"en choisissant « Réseau -> Configuration »." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (par défaut)" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " +"répondre." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Modifier l'entrée ACL" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Problème inconnu" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Type d'entrée" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème inconnu : %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interruption inconnue" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur : " +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groupe : " +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " +"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " +"%1 n'a pas pu être supprimé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " +"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " +"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "é" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "e" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " +"%1, mais il n'a pas pu être renommé." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effective" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez le dossier" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " +"%1, mais il n'a pas pu être créé." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nouveau dossier..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Impossible de créer le lien" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Afficher les dossiers cachés" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Aucun contenu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disque plein" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Créer un nouveau dossier dans :\n" -"%1" +"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " +"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" +"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" +"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " +"CD enregistrable,\n" +"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " +"et même fichier." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Problème non documenté" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Exécution de programme" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Fenêtres de message" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Ignorer toujours" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Fenêtres passives" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Numériser l'image" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Sortie d'erreur standard" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Image ROC" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Mise à jour de la configuration du système" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exécuter un programme" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Mise à jour de la configuration du système." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format de données :" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Afficher les messages d'avertissement" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Consigner dans un fichier" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocole « %1 » inconnu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Jouer un son" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "" +"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paramètres de notification" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" +"tdelauncher a retourné : %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" -"
                  dans la ligne de commande :" -"
                  %e : pour le nom de l'événement," -"
                  %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," -"
                  %s : pour le message de notification," -"
                  %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " -"provient," -"
                  %i : pour l'ID numérique de l'événement." +"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " +"plus chiffrées.\n" +"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " +"cours de transfert." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avancée <<" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informations sur la sécurité" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Masquer les options avancées" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuer le chargement" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avancée >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Mot de passe du certificat SSL" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " +"certificat a été distribué." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Choisir un fichier son" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentification du serveur" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Choisir un fichier journal" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Choisir le fichier à exécuter" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuer" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " +"posée à chaque fois ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "Oui, &toujours" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Pour &cette session seulement" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " +"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fichiers distants non acceptés" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " +"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnecter" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"%1\n" -"ne semble pas être une URL valable.\n" +"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " +"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" +"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " +"aisément vos données en cours de transfert." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Afficher les &informations SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecter" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&perçu automatique" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aperçu" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL mal formée" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Choisir une icône" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

                  Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher " -"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en " -"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré " -"dans le menu Autocomplètement de texte." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Source de l'icône" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icônes du &système :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être " -"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Autres ic&ônes :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Emplacement actuel" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux " -"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre " -"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Dossier racine : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animations" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Dossier utilisateur : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documents : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Bureau : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau." -"

                  Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce " -"bouton vous amène à « file:/home »." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblèmes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Émoticônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Systèmes de fichiers" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Emplacements" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Afficher les signets" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Cacher les signets" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Petites icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " -msgstr "" -"Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. " -"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :" -"
                    " -"
                  • comment les fichiers sont triés dans la liste
                  • " -"
                  • les types d'affichage, y compris par icônes et par listes
                  • " -"
                  • l'affichage des fichiers cachés
                  • " -"
                  • l'accès rapide au panneau de navigation
                  • " -"
                  • l'aperçu des fichiers
                  • " -"
                  • la séparation des dossiers et des fichiers
                  " +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grandes icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "E&mplacement :" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Affichage par icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de " -"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés." -"

                  Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel " -"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte." -"

                  Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés." +"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " +"fichiers fréquemment utilisés." +"

                  Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." +"

                  En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " +"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "F&iltre :" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Bureau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grandes icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Noms de fichiers non valables" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Petites icônes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Les noms de fichiers demandés\n" -"%1\n" -"ne semblent pas valables.\n" -"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifier le raccourci..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Problème de nom de fichier" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Ajouter un &raccourci..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Tous les dossiers" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Supprimer le raccourci" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Saisissez un descriptif" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "l'extension %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                  " +msgstr "" +"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " +"d'accès rapide.
                  " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "une extension adéquate" +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                  Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " +"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                  %1" +"
                  http://www.trinitydesktop.org" +"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers " -"avec des extensions :" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Toute extension spécifiée dans la zone de texte %1 " -"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte %2 " -"quand vous cliquez sur Enregistrer, %3 sera ajouté à la fin du nom du " -"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du " -"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. " -"
                    " -"
                    Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, " -"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un " -"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement " -"retiré).
                  Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car " -"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer." +"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " +"utilisée. Par exemple :" +"

                  %1" +"
                  http://www.kde.org" +"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                  En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " +"pouvez naviguer vers une URL appropriée." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                  Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. " -"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez " -"en ajouter ou en choisir un." -"

                  Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils " -"agissent comme tels n'importe où dans TDE." - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Petites icônes" +"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                  Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grandes icônes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Choisir une &icône :" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Affichage par icônes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " +"l'utilisation de l'application en cours (%1). " +"

                  Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " +"les applications." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Créer un nouveau dossier dans :\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer." @@ -4360,10 +4539,23 @@ msgstr "Affichage détaillé" msgid "Short View" msgstr "Affichage simple" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Dossier parent" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier utilisateur" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre dans la corbeille" @@ -4412,536 +4604,522 @@ msgstr "Afficher l'aperçu" msgid "Hide Preview" msgstr "Cacher l'aperçu" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Droits d'accès" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Méta-infor&mations" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriétés de %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Média de stockage" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"\n" -"Propriétés des %n éléments sélectionnés" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Créer un nouveau type de fichier" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Modifier le type de fichier" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Pointe vers :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Création :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accès :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Point de montage :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espace libre sur :" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clé publique : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calcul en cours... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Dossiers réseau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fichier\n" -"%n fichiers" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "A&perçu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 sous-dossier\n" -"%n sous-dossiers" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours..." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " -"dans %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Méta-infor&mations" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Peut lire" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez le dossier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Peut lire et écrire" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Peut voir le contenu" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Afficher les dossiers cachés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Peut voir et modifier le contenu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Groupe propriétaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Peut voir le contenu et lire" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Droits d'accès" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilisateur nommé" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Droits d'accès" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Groupe nommé" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" -"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Ajouter une entrée..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifier l'entrée..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Propri&étaire :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (par défaut)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&upe :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Modifier l'entrée ACL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Type d'entrée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Au&tres :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " -"membres du groupe, sont autorisés à faire." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groupe : " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "est &exécutable" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " -"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " -"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " -"de modifier le contenu." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " -"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " -"exécuter." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Droits d'accès avancés" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "é" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Appartenance" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "e" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effective" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Veuillez spécifier le nom sous lequel le fichier sera enregistré." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à ouvrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Droits d'accès avancés" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Vous ne pouvez choisir que des fichiers locaux." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fichiers distants non acceptés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "Lecture" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ne semble pas être une URL valable.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL mal formée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                  Au fil de votre saisie dans la zone de texte, vous pouvez voir s'afficher " +"des correspondances possibles. Cette fonctionnalité peut être contrôlée en " +"cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant un mode préféré " +"dans le menu Autocomplètement de texte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ceci est le nom sous lequel le fichier sera enregistré." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "Écriture" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ceci est la liste des fichiers à ouvrir. Plusieurs fichiers peuvent être " +"spécifiés, en listant plusieurs fichiers séparés par des espaces." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ceci est le nom du fichier à ouvrir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Emplacement actuel" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " -"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " -"« collant »." +"Voici l'emplacement actuel. Cette liste déroulante affiche également ceux " +"fréquemment utilisés. Ceci inclut les emplacements standards, tels que votre " +"dossier utilisateur, ainsi que ceux récemment visités." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Dossier racine : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrer" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Dossier utilisateur : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documents : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exécution" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Bureau : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." +"Cliquez sur ce bouton pour accéder au dossier de plus haut niveau." +"

                  Par exemple, si l'emplacement actuel est « file:/home/%1 », un clic sur ce " +"bouton vous amène à « file:/home »." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Fichier spécial" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " -"drapeau peut être vue à droite de la colonne." +"Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un niveau dans l'historique de navigation." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "" -"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " -"la colonne." +"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement actuel." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Donner l'UID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Afficher l'accès rapide au panneau de navigation" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " -"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Cacher l'accès rapide au panneau de navigation" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du propriétaire." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Afficher les signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Donner le GID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Cacher les signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                    " +"
                  • how files are sorted in the list
                  • " +"
                  • types of view, including icon and list
                  • " +"
                  • showing of hidden files
                  • " +"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " +"
                  • file previews
                  • " +"
                  • separating folders from files
                  " msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " -"nouveaux fichiers." +"Voici le menu de configuration de la boîte de dialogue des fichiers. " +"Diverses options sont accessibles dans ce menu, parmi lesquelles :" +"
                    " +"
                  • comment les fichiers sont triés dans la liste
                  • " +"
                  • les types d'affichage, y compris par icônes et par listes
                  • " +"
                  • l'affichage des fichiers cachés
                  • " +"
                  • l'accès rapide au panneau de navigation
                  • " +"
                  • l'aperçu des fichiers
                  • " +"
                  • la séparation des dossiers et des fichiers
                  " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "E&mplacement :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du groupe." +"Il s'agit du filtre à appliquer à la liste de fichiers. Les noms de " +"fichiers qui ne correspondent pas au filtre ne seront pas affichés." +"

                  Vous pouvez choisir un des filtres présélectionnés dans le menu contextuel " +"ou ajouter un filtre personnalisé directement dans la zone de texte." +"

                  Les caractères génériques tels que « * » et « ? » sont autorisés." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "F&iltre :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " -"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " -"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " -"ceci." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " -"utilisé sur certains systèmes" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Lien" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "Les noms de fichiers choisis ne semblent pas valables." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variant (pas de changement)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Noms de fichiers non valables" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +"Les noms de fichiers demandés\n" +"%1\n" +"ne semblent pas valables.\n" +"Assurez-vous qu'ils sont tous entre guillemets." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Problème de nom de fichier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Tous les dossiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociation" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "l'extension %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Sélectionner automatiquement le nom et l'e&xtension du fichier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Périphérique" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "une extension adéquate" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                  " +"

                    " +"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                    " +"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Cette option active certaines fonctions pratiques pour enregistrer les fichiers " +"avec des extensions :" +"
                  " +"
                    " +"
                  1. Toute extension spécifiée dans la zone de texte %1 " +"sera mise à jour si vous changez le type de fichier à enregistrer." +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. Si aucune extension n'est spécifiée dans la zone de texte %2 " +"quand vous cliquez sur Enregistrer, %3 sera ajouté à la fin du nom du " +"fichier (si le nom de fichier n'existe pas déjà). Cette extension dépend du " +"type de fichier dans lequel vous avez choisi d'enregistrer. " +"
                    " +"
                    Si vous ne voulez pas que TDE fournisse un extension au nom du fichier, " +"vous pouvez soit désactiver cette option, soit la supprimer en ajoutant un " +"point (.) à la fin du nom du fichier (le point sera automatiquement " +"retiré).
                  Si vous n'êtes pas sûr, conservez cette option activée, car " +"cela rend vos fichiers plus faciles à gérer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. " +"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez " +"en ajouter ou en choisir un." +"

                  Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils " +"agissent comme tels n'importe où dans TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Lecture seule" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Affichage inconnu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Système de fichiers :" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Aucun aperçu disponible." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Point de montage :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applications connues" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icône si non monté" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ouvrir avec" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Application" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" +". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Choisir l'application pour %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" -"la liste des types de fichiers gérés." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." +"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" +". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Options avancées de %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Choisir une application" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xécution" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " +"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Comman&de :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Effacer la zone de saisie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4950,90 +5128,58 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" "%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " -"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " +"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" "%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URL\n" +"%U - une liste d'URLs\n" "%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" "%D - une liste de dossiers\n" "%i - l'icône\n" "%m - la mini-icône\n" -"%c - le titre" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Intégration au tableau de bord" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Titre de la &fenêtre :" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Exécuter dans un terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "O&ptions du terminal :" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" +"%c - le commentaire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "E&xécuter dans un terminal" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Types de fichier :" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Partage" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Seuls les dossiers de votre dossier utilisateur peuvent être partagés." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Non partagé" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -5041,35 +5187,35 @@ msgstr "" "Le partage de ce dossier le rend accessible sous Linux/UNIX (NFS) et Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" "Vous pouvez également reconfigurer l'autorisation du partage de fichiers." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Configurer le partage de fichiers..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Problème lors de l'exécution de « filesharelist ». Vérifiez si elle est " "installée et présente dans $PATH ou /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Vous devez avoir une autorisation pour partager des dossiers." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Le partage de fichiers est désactivé." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Impossible de partager le dossier « %1 »." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5078,11 +5224,11 @@ msgstr "" "Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " "du superutilisateur (suid root)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Impossible de départager le dossier « %1 »." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5091,714 +5237,515 @@ msgstr "" "Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " "du superutilisateur (suid root)." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés de %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " -"fichiers fréquemment utilisés." -"

                  Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." -"

                  En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " -"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." +"\n" +"Propriétés des %n éléments sélectionnés" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grandes icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Petites icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Créer un nouveau type de fichier" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifier le raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Modifier le type de fichier" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Ajouter un &raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Supprimer le raccourci" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Saisissez un descriptif" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pointe vers :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                  " -msgstr "" -"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " -"d'accès rapide.
                  " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Création :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                  The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                  Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " -"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accès :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Point de montage :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espace libre sur :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " -"utilisée. Par exemple :" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " -"pouvez naviguer vers une URL appropriée." +"Calcul en cours... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fichier\n" +"%n fichiers" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                  Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                  Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." +"1 sous-dossier\n" +"%n sous-dossiers" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Choisir une &icône :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcul en cours..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " -"l'utilisation de l'application en cours (%1). " -"

                  Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " -"les applications." +"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " +"dans %1." -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Peut lire" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Peut lire et écrire" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Peut voir le contenu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Peut voir et modifier le contenu" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Peut voir le contenu et lire" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Droits d'accès" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Droits d'accès" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " -"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " -"votre clé confidentielle. " +"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" +"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Répéter le mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Choisir un mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Propri&étaire :" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " -"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " -"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gro&upe :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Au&tres :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous permet " -"de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le disque " -"dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " -"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " -"configurer pour la première fois." +"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " +"membres du groupe, sont autorisés à faire." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuration de &base (recommandé)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuration &avancée" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "est &exécutable" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " -"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " -"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " -"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " -"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " -"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " -"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " -"portefeuille vers un système distant." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Sélection du mot de passe" +"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " +"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " +"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " +"de modifier le contenu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " -"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " -"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " -"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " -"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " -"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " -"obtenir les informations contenues dedans." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" +"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " +"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " +"exécuter." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Vérifiez le mot de passe :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Droits d'accès avancés" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " -"informations personnelles." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Appartenance" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Niveau de sécurité" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " -"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " -"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " -"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " -"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " -"configuration." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " -"de portefeuille séparés" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Droits d'accès avancés" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Autoriser &une fois" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Toujours &autoriser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "Lecture" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Refuser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Toujours refuser" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Cochez cette option si l'application que vous voulez lancer est une application " -"en mode texte ou si vous voulez les informations fournies par la fenêtre " -"d'émulateur de terminal." +"Write\n" +"Entries" +msgstr "Écriture" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Cochez cette option si l'application en mode texte offre des informations " -"intéressantes en quittant. En conservant l'émulateur de terminal ouvert, vous " -"pourrez retrouver ces informations." +"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " +"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " +"« collant »." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez lancer cette application avec une id " -"d'utilisateur différent. Chaque processus a un id d'utilisateur associé. Ce " -"code d'id détermine l'accès au fichiers et d'autres permissions. Le mot de " -"passe de l'utilisateur est exigé pour utiliser cette option." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrer" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application comme " -"ici." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exécution" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activer le &retour d'information sur le lancement" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Fichier spécial" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez rendre visible que votre application a " -"démarré. Ce retour d'information peut apparaître comme un curseur occupé ou " -"dans la barre des tâches." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Placer dans la boîte à miniatures" +"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " +"drapeau peut être vue à droite de la colonne." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " -"votre application peut gérer." +"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " +"la colonne." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&Enregistrement DCOP :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Donner l'UID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Instances multiples" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " +"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Instance unique" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du propriétaire." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Lancer jusqu'à la fin" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Donner le GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " +"nouveaux fichiers." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Contrôles rapides" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du groupe." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "&Appliquer à toutes les applications" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Tout désactiver" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " +"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " +"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " +"ceci." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" +"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " +"utilisé sur certains systèmes" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Tout activer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variant (pas de changement)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xécuter un programme :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Jouer un &son :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Tester le son" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociation" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Consigner dans un fichier :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Moins d'options" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Périphérique" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Configuration du lecteur" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Type MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Système de fichiers :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " -"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                  " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Point de montage :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icône si non monté" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                  \n" -"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " -"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                  \n" -"

                  Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " -"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " -"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " -"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " -"Supprimer au-dessous.

                  " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Application" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " -"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " -"bord." +"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" +"la liste des types de fichiers gérés." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "" -"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " -"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " -"téléphonique »." +"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&entaire :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Options avancées de %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xécution" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmande :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Comman&de :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5806,14 +5753,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" -"\n" "En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " "remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" "%f - un simple nom de fichier\n" @@ -5827,228 +5772,201 @@ msgstr "" "%m - la mini-icône\n" "%c - le titre" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " -"désiré." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Intégration au tableau de bord" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Dossier de travail :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Titre de la &fenêtre :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Exécuter dans un terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " -"votre application peut gérer." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " -"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " -"ce bouton." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "O&ptions du terminal :" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Options a&vancées" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " -"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " -"qu'utilisateur différent." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Voulez-vous réessayer ?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Types de fichier :" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nouvel essai" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tous les fichiers pris en charge" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Éditeur de menus" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Réception de données corrompues." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter d'un niveau" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre d'un niveau" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Ajouter un signet ici" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Exécution de programme" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Fenêtres de message" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Supprimer le dossier" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Fenêtres passives" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du lien" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Sortie d'erreur standard" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Supprimer le signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exécuter un programme" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Afficher les messages d'avertissement" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Consigner dans un fichier" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriétés du signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" -"« %1 » ?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paramètres de notification" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                  in the commandline:" +"
                  %e: for the event name," +"
                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                  %s: for the notification message," +"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                  %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" -"« %1 » ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Suppression d'un dossier de signets" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Suppression de signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." +"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" +"
                  dans la ligne de commande :" +"
                  %e : pour le nom de l'événement," +"
                  %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," +"
                  %s : pour le message de notification," +"
                  %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " +"provient," +"
                  %i : pour l'ID numérique de l'événement." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avancée <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avancée >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier de signets..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Actions rapides" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Choisir un fichier son" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Signets de Netscape" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Choisir un fichier journal" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Créer un dossier de signets" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Choisir le fichier à exécuter" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nouveau dossier :" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " -"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " -"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " -"disque dur plein." +"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Réception de données corrompues." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6090,13 +6008,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à ce " "site." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Site :" @@ -6113,7 +6031,7 @@ msgstr "Connexion réussie" msgid "Could not login to %1." msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6122,68 +6040,40 @@ msgstr "" "Impossible de modifier les droits d'accès de\n" "« %1 »" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Impossible de lire %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vider le cache" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Supprimer les cookies du domaine" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Supprimer tous les cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recharger le fichier de configuration" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Aucune méta-information pour %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6340,67 +6230,100 @@ msgstr "Serveurs" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Serveurs, scripts de page" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Supprimer les cookies du domaine" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Supprimer tous les cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recharger le fichier de configuration" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vider le cache" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Aucun hôte spécifié." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Sinon, la requête aurait réussi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "trouver les valeurs de propriété" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "déterminer les valeurs de propriété" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "créer le dossier demandé" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copier le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "déplacer le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "chercher dans le dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "verrouiller le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "déverrouiller le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "supprimer le fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "interroger les possibilités du serveur" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "trouver le contenu du fichier ou dossier spécifié" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Une erreur inattendue (%1) est survenue en tentant de %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Le serveur ne prend pas en charge le protocole WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6410,16 +6333,16 @@ msgstr "" "ci-dessous." "
                    " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Accès refusé en tentant de %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Le dossier spécifié existe déjà." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6427,7 +6350,7 @@ msgstr "" "Une ressource ne peut être créée à la destination jusqu'à ce qu'une collection " "(dossier) intermédiaire ait été créée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6438,24 +6361,24 @@ msgstr "" "listées dans l'élément XML de comportement des propriétés ou vous avez tenté " "d'écraser un fichier en demandant quels fichiers ne sont pas écrasés. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Le verrou demandé n'a pas pu être accordé. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Le serveur ne gère pas le type de requête du corps." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Impossible de %1 car la ressource est verrouillée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Cette action a été empêchée par une autre erreur." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6463,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Impossible de %1 car le serveur de destination refuse d'accepter le fichier ou " "le dossier." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6471,65 +6394,65 @@ msgstr "" "La ressource de destination n'a pas assez d'espace pour enregistrer l'état de " "la ressource après l'exécution de cette méthode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "envoi de %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connexion à %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Serveur mandataire %1 au port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "La connexion était sur %1 au port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 contacté, attente de la réponse..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Le serveur exécute la requête, veuillez patienter..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Données de requête à envoyer" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Envoi des données à %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Réception de %1 depuis %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Réception depuis %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Échec de l'identification." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "L'identification auprès du serveur mandataire a échoué." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 à %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6537,23 +6460,91 @@ msgstr "" "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour le serveur " "mandataire listé ci-dessous avant de pouvoir accéder à n'importe quel site." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Serveur mandataire :" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Authentification nécessaire pour %1, mais l'authentification a été désactivée." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Méthode non gérée : l'authentification va échouer. Veuillez soumettre un " "rapport de bogue." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Aucune méta-information pour %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partagé" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Cochez cette option si l'application que vous voulez lancer est une application en mode texte ou si vous voulez les informations fournies par la fenêtre d'émulateur de terminal." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Cochez cette option si l'application en mode texte offre des informations intéressantes en quittant. En conservant l'émulateur de terminal ouvert, vous pourrez retrouver ces informations." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez lancer cette application avec une id d'utilisateur différent. Chaque processus a un id d'utilisateur associé. Ce code d'id détermine l'accès au fichiers et d'autres permissions. Le mot de passe de l'utilisateur est exigé pour utiliser cette option." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Donnez le nom de l'utilisateur que vous voulez pour lancer l'application comme ici." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Démarrage" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Activer le &retour d'information sur le lancement" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Cochez cette option si vous voulez rendre visible que votre application a démarré. Ce retour d'information peut apparaître comme un curseur occupé ou dans la barre des tâches." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Placer dans la boîte à miniatures" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que votre application peut gérer." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&Enregistrement DCOP :" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucun" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Instances multiples" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Instance unique" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Lancer jusqu'à la fin" -- cgit v1.2.1