From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 18:31:57 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 228 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 55ced2aa15e..9bcee3846f9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Ignorer les mots en maj&uscules" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Si cette case est cochée, l'orthographe des mots entièrement en majuscules ne " "sera pas vérifiée. Cette option est utile si vous avez beaucoup d'acronymes, " -"comme KDE." +"comme TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Recherche récursive des domaines" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Retiré dans KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Retiré dans TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Scripts TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2457,21 +2457,21 @@ msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Outil de requête de menu de KDE.\n" +"Outil de requête de menu de TDE.\n" "Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " "spécifique s'affiche.\n" "L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " "l'utilisateur où\n" -"dans le menu de KDE une application spécifique se situe." +"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" -msgstr "menu KDE" +msgstr "menu TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 #: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 @@ -2523,21 +2523,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informe KDE d'un changement de nom d'hôte" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Démon de KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon de TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Démon de KDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" +"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2607,16 +2607,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Rechargement de la configuration de KDE, veuillez patienter..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Gestionnaire de configuration de KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de KDE ?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2820,12 +2820,12 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " -"inter-processus pour KDE. Le message renvoyé par le système est :\n" +"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Impossible de démarrer le centre d'aide de KDE :\n" +"Impossible de démarrer le centre d'aide de TDE :\n" "\n" "%1" @@ -4265,14 +4265,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"

TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" msgstr "" -"

KDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " +"

TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " "d'internationalisation.

" -"

Pour plus d'informations sur l'internationalisation de KDE, consultez " +"

Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " "« http://l10n.kde.org ».

" "

Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " "« http://fr.l10n.kde.org ».

" @@ -4355,8 +4355,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Fichier d'options de génération de code" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilateur .kcfg pour KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5557,31 +5557,31 @@ msgstr "Liste déroulante et automatique" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "
" "
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"L'Environnement Bureautique KDE est écrit et maintenu par l'équipe de " -"KDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " +"L'Environnement Bureautique TDE est écrit et maintenu par l'équipe de " +"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " "développement de " "logiciels libres." "
" -"
Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de KDE, et chacun " +"
Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun " "est invité à y contribuer." "
" "
Visitez http://www.kde.org/fr " -"pour plus d'informations sur le projet KDE." +"pour plus d'informations sur le projet TDE." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
" @@ -5593,11 +5593,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe KDE est prête à le " +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le " "faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " "fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." "
" -"
L'Environnement de Bureau KDE possède un système de suivi des bogues. Allez " +"
L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez " "sur http://bugs.kde.org/ " "ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour " "signaler les erreurs." @@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de KDE. " +"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. " "Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des " "programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des " "documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" @@ -5634,33 +5634,33 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." "
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
" "
Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." "
" -"
C'est pourquoi l'équipe de KDE a formé l'association KDE, une association à " -"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association KDE représente " -"les aspects juridiques et financiers du Projet KDE. Consultez C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à " +"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente " +"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez http://www.kde-ev.org/ " -"pour plus d'informations sur l'association KDE." +"pour plus d'informations sur l'association TDE." "
" -"
L'équipe de KDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " +"
L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " "fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à KDE. Pour apporter votre " -"participation financière à KDE, utilisez l'une des possibilités décrites à " +"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre " +"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à " "l'adresse http://www.kde.org/support/." "
" @@ -5669,11 +5669,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Environnement de bureau KDE. Version %1" +msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "À &propos" @@ -5682,12 +5682,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "Rapport de bogues et &souhaits" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "Re&joignez l'équipe de KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Soutenez KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Soutenez TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6623,8 +6623,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "À &propos de : %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "À propos de &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "À propos de &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6751,8 +6751,8 @@ msgid "Task" msgstr "Tâche" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (utilise KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7506,8 +7506,8 @@ msgstr "" "de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7909,8 +7909,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Archives" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Module d'applet Java de KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Module d'applet Java de TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8105,8 +8105,8 @@ msgstr "" "klauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit ne peut pas lancer « %1 »." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8155,8 +8155,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf Update" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Outil de KDE pour actualiser les fichiers de configuration" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8194,13 +8194,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Module externe de style Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Module « Style traditionnel » de KDE" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Outil KDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " +"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " "installés." #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgid "" "
%1" "

Possible reasons:

" "" "

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "" "
%1" "

Raisons possibles :

" " " "

Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " @@ -8791,8 +8791,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Module de configuration des ressources de KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8974,25 +8974,25 @@ msgstr "Mémoire insuffisante" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Impossible de créer votre fichier de configuration pour KAB « %1 ». KAB ne " "fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" "Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"KDE local (en général « ~/.kde »)." +"TDE local (en général « ~/.kde »)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Impossible de créer votre base de données standard pour KAB « %1 ». KAB ne " "fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" "Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"KDE local (en général « ~/.kde »)." +"TDE local (en général « ~/.kde »)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9299,8 +9299,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "&Tout importer" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importation sécurisée de certificat pour KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importation sécurisée de certificat pour TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9391,9 +9391,9 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Importation de certificat" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "" -"Votre version de KDE ne semble pas avoir été compilée avec la gestion de SSL." +"Votre version de TDE ne semble pas avoir été compilée avec la gestion de SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9434,23 +9434,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Le certificat a été importé dans KDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de KDE." +"Le certificat a été importé dans TDE sans problème.\n" +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Les certificats ont été importés dans KDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de KDE." +"Les certificats ont été importés dans TDE sans problème.\n" +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Composant de certificat de KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Composant de certificat de TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9638,12 +9638,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "développer « ${prefix} » et « ${exec_prefix} » dans la sortie" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilé dans « prefix » pour les bibliothèques KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilé dans « prefix » pour les bibliothèques TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilé dans « exec_prefix » pour les bibliothèques KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilé dans « exec_prefix » pour les bibliothèques TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9654,12 +9654,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Préfixe de « $HOME » utilisé pour écrire les fichiers" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Compilé dans la chaîne « version » pour les bibliothèques KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Compilé dans la chaîne « version » pour les bibliothèques TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Types de ressources KDE disponibles" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Types de ressources TDE disponibles" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" -- cgit v1.2.1