From 789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:56:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit dd568906ff64ebd4a4267801249d3f131aad12a8) --- tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkpgp.po | 231 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkpgp.po index 519b9872dd7..a5e1c9701d4 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:29+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kpgp.cpp:187 msgid "" "Could not find PGP executable.\n" @@ -37,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory." msgstr "Mémoire insuffisante." -#: kpgp.cpp:286 +#: kpgp.cpp:279 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -45,16 +57,16 @@ msgstr "" "Vous avez saisi une phrase de passe non valable.\n" "Voulez-vous réessayer ou annuler et voir le message non chiffré ?" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 +#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 msgid "PGP Warning" msgstr "Avertissement de PGP" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 msgid "&Retry" msgstr "&Réessayer" -#: kpgp.cpp:343 +#: kpgp.cpp:336 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " @@ -64,11 +76,11 @@ msgstr "" "Voulez-vous réessayer, continuer et laisser le message non signé ou annuler " "l'envoi du message ?" -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Envo&yer non signé" -#: kpgp.cpp:372 +#: kpgp.cpp:365 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" @@ -78,26 +90,26 @@ msgstr "" "Voulez-vous envoyer en laissant le message non signé ou annuler l'envoi du " "message ?" -#: kpgp.cpp:390 +#: kpgp.cpp:383 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" msgstr "" "%1\n" "Voulez-vous chiffrer tout de même, laisser le message tel quel, ou annuler " "l'envoi du message ?" -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 msgid "Send &Encrypted" msgstr "Envoyer &chiffré" -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Envoyer n&on chiffré" -#: kpgp.cpp:417 +#: kpgp.cpp:410 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -106,11 +118,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Voulez-vous laisser le message tel quel, ou annuler l'envoi du message ?" -#: kpgp.cpp:423 +#: kpgp.cpp:416 msgid "&Send As-Is" msgstr "Envo&yer tel quel" -#: kpgp.cpp:434 +#: kpgp.cpp:427 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -119,7 +131,7 @@ msgstr "" "Le problème suivant est survenu :\n" "%1" -#: kpgp.cpp:436 +#: kpgp.cpp:429 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -127,7 +139,7 @@ msgstr "" "Voici le message d'erreur de %1 :\n" "%2" -#: kpgp.cpp:581 +#: kpgp.cpp:574 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -135,15 +147,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas sélectionné de clé de chiffrement pour le destinataire de ce " "message. Par conséquent, le message ne sera pas chiffré." -#: kpgp.cpp:584 +#: kpgp.cpp:577 msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" -"Vous n'avez sélectionné de clé de chiffrement pour aucun des destinataires de " -"ce message. Par conséquent, le message ne sera pas chiffré." +"Vous n'avez sélectionné de clé de chiffrement pour aucun des destinataires " +"de ce message. Par conséquent, le message ne sera pas chiffré." -#: kpgp.cpp:600 +#: kpgp.cpp:593 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas sélectionné de clé de chiffrage pour l'un des destinataires. " "Cette personne ne pourra donc pas déchiffrer le message si vous le chiffrez." -#: kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:596 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -159,24 +171,24 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas sélectionné de clé de chiffrage pour certains destinataires. " "Ces personnes ne pourront donc pas déchiffrer le message si vous le chiffrez." -#: kpgp.cpp:877 +#: kpgp.cpp:857 msgid "" "This feature is\n" "still missing" msgstr "Cette fonction n'est pas encore disponible." -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "" "Soit vous n'avez pas installé GnuPG/PGP, soit vous avez choisi de ne pas les " "utiliser." -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Sélection de la clé de chiffrement" -#: kpgp.cpp:1215 +#: kpgp.cpp:1195 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -189,7 +201,7 @@ msgstr "" "Veuillez resélectionner les clés qui doivent être utilisées pour ce " "destinataire." -#: kpgp.cpp:1279 +#: kpgp.cpp:1259 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -201,7 +213,7 @@ msgstr "" "\n" "Sélectionnez les clés à utiliser pour ce destinataire." -#: kpgp.cpp:1305 +#: kpgp.cpp:1285 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -239,8 +251,8 @@ msgid "" "%1.\n" "The message is not encrypted." msgstr "" -"Les clés publiques du ou des utilisateurs suivants ne sont pas certifiées par " -"une signature sûre\n" +"Les clés publiques du ou des utilisateurs suivants ne sont pas certifiées " +"par une signature sûre\n" "%1.\n" "Le message ne sera pas chiffré." @@ -250,8 +262,8 @@ msgid "" "%1;\n" "these persons will not be able to read the message." msgstr "" -"Les clés publiques du ou des utilisateurs suivants ne sont pas certifiées par " -"une signature sûre\n" +"Les clés publiques du ou des utilisateurs suivants ne sont pas certifiées " +"par une signature sûre\n" "%1.\n" "Ces personnes ne pourront pas lire le message." @@ -261,11 +273,11 @@ msgstr "Mauvaise phrase de passe. Impossible de signer." #: kpgpbase2.cpp:205 msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." msgstr "" -"Signature impossible : veuillez vérifier votre identité PGP, la configuration " -"de PGP et vos trousseaux de clés." +"Signature impossible : veuillez vérifier votre identité PGP, la " +"configuration de PGP et vos trousseaux de clés." #: kpgpbase2.cpp:213 msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." @@ -307,8 +319,8 @@ msgstr "La phrase de passe saisie n'est pas valable." #: kpgpbase5.cpp:154 msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." msgstr "" "La ou les clés que vous voulez utiliser pour chiffrer le message ne sont pas " "sûres. Aucun chiffrage n'a été effectué." @@ -362,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "Error running gpg" msgstr "Problème lors de l'exécution de GnuPG." -#: kpgpbaseG.cpp:355 +#: kpgpbaseG.cpp:371 msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" msgstr "??? (fichier ~/.gnupg/pubring.gpg introuvable)" @@ -378,14 +390,19 @@ msgstr "" "Veuillez saisir la phrase de passe OpenPGP pour\n" "« %1 » :" +#: kpgpui.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement de PGP" + #: kpgpui.cpp:121 msgid "" "Please check if encryption really works before you start using it seriously. " "Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." msgstr "" -"Veuillez vérifier que le chiffrage fonctionne réellement avant de commencer à " -"l'utiliser sérieusement. Gardez également en mémoire que le module PGP / GnuPG " -"ne chiffre pas les pièces jointes." +"Veuillez vérifier que le chiffrage fonctionne réellement avant de commencer " +"à l'utiliser sérieusement. Gardez également en mémoire que le module PGP / " +"GnuPG ne chiffre pas les pièces jointes." #: kpgpui.cpp:134 msgid "Encryption Tool" @@ -419,35 +436,37 @@ msgstr "PGP Version 6.x" msgid "Do not use any encryption tool" msgstr "Ne pas utiliser d'outil de chiffrage" +#: kpgpui.cpp:155 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:157 msgid "&Keep passphrase in memory" msgstr "Con&server la phrase de passe en mémoire" #: kpgpui.cpp:161 msgid "" -"" -"

When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.

" -"

Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.

" -"

Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.

" -msgstr "" -" " -"

Lorsque cette option est activée, la phrase de passe de votre clé privée " -"sera mémorisée par l'application jusqu'à la fermeture de celle-ci. Vous n'aurez " -"donc à la saisir qu'une seule fois.

" -"

Soyez conscient que ceci peut présenter des risques au niveau de la " -"sécurité. Si vous partez de votre ordinateur, d'autres personnes pourront " -"l'utiliser pour envoyer des messages signés et / ou lire vos messages cryptés. " -"Si un vidage de la mémoire (core dump) se produit, le contenu de la mémoire " -"vive sera enregistré sur le disque, et votre phrase de passe s'y trouvera.

" +"

When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

" +msgstr "" +"

Lorsque cette option est activée, la phrase de passe de votre clé " +"privée sera mémorisée par l'application jusqu'à la fermeture de celle-ci. " +"Vous n'aurez donc à la saisir qu'une seule fois.

Soyez conscient que " +"ceci peut présenter des risques au niveau de la sécurité. Si vous partez de " +"votre ordinateur, d'autres personnes pourront l'utiliser pour envoyer des " +"messages signés et / ou lire vos messages cryptés. Si un vidage de la " +"mémoire (core dump) se produit, le contenu de la mémoire vive sera " +"enregistré sur le disque, et votre phrase de passe s'y trouvera.

" "

Notez que pour KMail, ce paramètre n'est pris en compte que si vous " -"n'utilisez pas gpg-agent. Il est également ignoré si vous utiliser les modules " -"de cryptographie.

" +"n'utilisez pas gpg-agent. Il est également ignoré si vous utiliser les " +"modules de cryptographie.

" #: kpgpui.cpp:174 msgid "Always encr&ypt to self" @@ -455,17 +474,15 @@ msgstr "Toujours chiffrer &vers soi-même" #: kpgpui.cpp:179 msgid "" -"" -"

When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.

" -"
" +"

When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

" msgstr "" -"" -"

Lorsque cette option est activée, le message / fichier n'est pas chiffré " -"seulement avec la clé publique du destinataire, mais également avec votre clé. " -"Ceci vous permettra de déchiffrer le message / fichier plus tard. Cela est " -"généralement d'une bonne idée.

" +"

Lorsque cette option est activée, le message / fichier n'est pas " +"chiffré seulement avec la clé publique du destinataire, mais également avec " +"votre clé. Ceci vous permettra de déchiffrer le message / fichier plus tard. " +"Cela est généralement d'une bonne idée.

" #: kpgpui.cpp:188 msgid "&Show signed/encrypted text after composing" @@ -473,17 +490,15 @@ msgstr "Afficher le te&xte signé / chiffré après l'édition" #: kpgpui.cpp:194 msgid "" -"" -"

When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.

" -"
" +"

When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

" msgstr "" -"" -"

Lorsque cette option est activée, le texte signé / chiffré sera affiché dans " -"une fenêtre séparée, vous permettant de savoir à quoi il ressemblera avant de " -"l'envoyer. C'est une bonne idée si vous voulez vérifier que votre système de " -"chiffrage fonctionne.

" +"

Lorsque cette option est activée, le texte signé / chiffré sera " +"affiché dans une fenêtre séparée, vous permettant de savoir à quoi il " +"ressemblera avant de l'envoyer. C'est une bonne idée si vous voulez vérifier " +"que votre système de chiffrage fonctionne.

" #: kpgpui.cpp:200 msgid "Always show the encryption keys &for approval" @@ -491,18 +506,17 @@ msgstr "Toujours afficher les clés de chi&ffrement" #: kpgpui.cpp:205 msgid "" -"" -"

When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used.

" +"

When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used.

" msgstr "" -"" -"

Si cette option est activée, l'application affichera toujours une liste de " -"clés publiques dans laquelle vous pourrez choisir celle que vous voulez " -"utiliser pour le chiffrage. Si elle est désactivée, l'application n'affichera " -"la fenêtre que lorsqu'elle ne peut pas trouver la bonne clé, ou que plusieurs " -"peuvent être utilisées.

" +"

Si cette option est activée, l'application affichera toujours une " +"liste de clés publiques dans laquelle vous pourrez choisir celle que vous " +"voulez utiliser pour le chiffrage. Si elle est désactivée, l'application " +"n'affichera la fenêtre que lorsqu'elle ne peut pas trouver la bonne clé, ou " +"que plusieurs peuvent être utilisées.

" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" @@ -522,13 +536,11 @@ msgstr "Mémoriser ce choix" #: kpgpui.cpp:354 msgid "" -"" -"

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.

" +"

If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

" msgstr "" -"" -"

Si vous sélectionnez cette boîte, votre choix sera stockée et ne vous sera " -"pas redemandé.

" +"

Si vous sélectionnez cette boîte, votre choix sera stockée et ne vous " +"sera pas redemandé.

" #: kpgpui.cpp:391 msgid "&Reread Keys" @@ -627,6 +639,10 @@ msgstr "Sélection de la clé OpenPGP" msgid "Please select an OpenPGP key to use." msgstr "Veuillez sélectionner la clé OpenPGP à utiliser." +#: kpgpui.cpp:1182 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 msgid "Change..." msgstr "Changer..." @@ -691,8 +707,8 @@ msgid "" "plural in the translation\n" "Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." msgstr "" -"Sélectionnez les clés qui doivent être utilisées pour chiffrer le message vers " -"vous-même." +"Sélectionnez les clés qui doivent être utilisées pour chiffrer le message " +"vers vous-même." #: kpgpui.cpp:1543 #, c-format @@ -702,7 +718,8 @@ msgid "" "Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" "%1" msgstr "" -"Sélectionnez les clés qui doivent être utilisées pour chiffrer le message vers\n" +"Sélectionnez les clés qui doivent être utilisées pour chiffrer le message " +"vers\n" "%1" #: kpgpui.cpp:1619 -- cgit v1.2.1