From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 238 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..bb3446aaaaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# traduction de amor.po en Français +# translation of amor.po to français +# translation of amor.po to Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gérard Delafond , 2002. +# Robert Jacolin , 2003. +# Matthieu Robin , 2004. +# Matthieu Robin , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Ne courez jamais avec des ciseaux." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "" +"Ne faites jamais confiance aux vendeurs de voitures ou aux politiciens." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Les vrais programmeurs ne commentent jamais leur code. Ça a été dur à écrire, " +"ça doit être dur à comprendre." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"Il est beaucoup plus facile de suggérer des solutions quand vous ignorez tout " +"du problème." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Vous n'aurez jamais trop de mémoire ou d'espace disque." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La réponse est 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Ce n'est pas un bogue. C'est un dysfonctionnement." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Aidez à juguler et à abolir la redondance." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Pour maximiser une fenêtre verticalement, cliquez sur le bouton " +"d'agrandissement avec le bouton central." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Vous pouvez utiliser « Alt+Tab » pour naviguer entre des applications." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Appuyez sur « Ctrl+Échap ». pour afficher les applications lancées dans la " +"session en cours." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" +"« Alt+F2 » affiche une petite fenêtre dans laquelle vous pouvez saisir une " +"commande." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"« Ctrl+F1 » à « Ctrl+F12 » peuvent être utilisées pour naviguer entre les " +"bureaux virtuels." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "" +"Vous pouvez déplacer les boutons du tableau de bord en utilisant le bouton " +"central de la souris." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "« Alt+F1 » fait apparaître le menu du système." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "« Ctrl+Alt+Échap. » permet de tuer une application qui ne répond plus." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Si vous laissez les applications KDE ouvertes lorsque vous quittez la session, " +"elles redémarreront automatiquement à la prochaine session." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "" +"Le gestionnaire de fichiers de KDE est aussi un navigateur web et un client " +"FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Les applications peuvent afficher des messages et des astuces dans une bulle " +"Amor \n" +"en utilisant les appels DCOP « showMessage() » et « showTip() »." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolast@libertysurf.fr" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Problème lors de la lecture du thème : " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Problème lors de la lecture du groupe : " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Amor version %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"« Amusing Misuse Of Resources »\n" +"\n" +"(« Gaspilleur amusant des ressources »)\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones \n" +msgstr "" +"Auteur initial : Martin R. Jones \n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga \n" +msgstr "" +"Mainteneur actuel : Gerardo Puga \n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "À propos d'Amor" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Décalage :" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Afficher les astuces aléatoires" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Utiliser une créature aléatoire" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Activer les astuces d'application" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Aucune astuce" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Une créature KDE pour votre bureau." + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mainteneur actuel" -- cgit v1.2.1