From 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po | 1747 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 842 insertions(+), 905 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po index e673dccfe28..e6e612eea24 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 18:54+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "Insomnie" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Télécharger le flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Supprimer le flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Modifier le flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marquer ce flux comme lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Télécharger les flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Supprimer le dossier" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Renommer le dossier" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marquer les flux comme lus" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Ma&rquer les articles comme lus" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Supprimer la balise" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Modifier la balise..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importer des flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exporter des flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Envoyer le &lien..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Envoyer un &fichier..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurer &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nouveau libellé..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Ouvrir la page d'accueil" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Ajouter un flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nou&veau dossier..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Mode d'&affichage" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vue &normale" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vue écran &large" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vue c&ombinée" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Télé&charger tous les flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Annuler les téléchargements" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rquer tous les flux comme lus" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Afficher le filtre rapide" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Ouvrir dans un onglet" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-plan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur externe" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Article pré&cédent non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Article sui&vant non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer la balise" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Définir les libellés" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marquer comme" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Énoncer les articles sélectionnés" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Arrêt de l'énonciation" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme nouveau" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Non &lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marquer comme important" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Supprimer la marque « &important »" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Monter le nœud" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Descendre le nœud" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Déplacer le nœud à gauche" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Déplacer le nœud à droite" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Article &précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Article &suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Flux &précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Flux &suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Flux s&uivant non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Flux préc&édent non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Aller en haut de l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Aller en bas de l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Aller à gauche dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Aller à droite dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Monter dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Descendre dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Sélectionner l'onglet suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Sélectionner l'onglet précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Détacher l'onglet" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Fer&mer l'onglet" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Ajouter un flux" @@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "Impossible de trouver le flux depuis %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Flux trouvé, téléchargement en cours..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Important" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -392,8 +409,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Erreur de module" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Flux" @@ -422,9 +439,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une sauvegarde a " -"été créée :" -"

%2

" +"La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une " +"sauvegarde a été créée :

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -432,12 +448,11 @@ msgstr "Erreur d'analyse XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "La liste de flux standard est corrompue (aucun OPML valable). Une " -"sauvegarde a été créée :" -"

%2

" +"sauvegarde a été créée :

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -461,8 +476,8 @@ msgstr "Impossible d'importer le fichier « %1 » (aucun OPML valable)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Impossible de lire le fichier « %1 », veuillez vérifier qu'il existe et que " "l'utilisateur actuel peut le lire." @@ -475,6 +490,10 @@ msgstr "Erreur de lecture" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà ; voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -498,60 +517,59 @@ msgstr "Tous les fichiers" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette " -"machine. L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en charge " -"par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles " -"archivés et des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage " -"pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " -"d'exécution." +"machine. L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en " +"charge par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes " +"d'articles archivés et des plantages au démarrage. Vous devriez " +"désactiver l'archivage pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est " +"pas déjà en cours d'exécution." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" "%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette " -"machine. L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le " -"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et " -"des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " -"moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " +"machine. L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par " +"le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés " +"et des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour " +"le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " "d'exécution." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2. " -"L'exécution de plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le " -"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et " -"des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " +"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2. L'exécution de " +"plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le programme de " +"gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des " +"plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " "moment, sauf si vous êtes sûr(e) qu'elle n'est pas en cours d'exécution sur " "%2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3. " -"L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme " -"de gestion %4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des " -"plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, " -"sauf si vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3." +"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3. L'exécution " +"simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme de gestion " +"%4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des plantages au " +"démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, sauf si " +"vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -563,11 +581,11 @@ msgstr "Désactiver l'archivage" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le libellé %1" -" ? Il sera dans ce cas supprimé de tous les articles." +"Voulez-vous vraiment supprimer le libellé %1 ? Il sera dans ce " +"cas supprimé de tous les articles." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -575,19 +593,19 @@ msgstr "Supprimer la balise" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier, ainsi que les flux et les " "sous-dossiers qu'il contient ?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier %1" -", ainsi que ses flux et ses sous-dossiers ?" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier %1, ainsi que ses flux " +"et ses sous-dossiers ?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -625,6 +643,14 @@ msgstr "Zone de navigation." msgid "Articles" msgstr "Articles" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Dossier importé" @@ -666,58 +692,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Supprimer l'article" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Article" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Date" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Liste des articles

Vous pouvez explorer ici les articles depuis le flux " -"actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme " -"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu du " -"clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez l'ouvrir " -"en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe." +"

Liste des articles

Vous pouvez explorer ici les articles depuis le " +"flux actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme " +"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu " +"du clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez " +"l'ouvrir en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Aucun résultat

Le filtre n'a pas trouvé d'article correspondant, " -"veuillez modifier vos critères et réessayez.
" +"

Aucun résultat

Le filtre n'a pas trouvé d'article " +"correspondant, veuillez modifier vos critères et réessayez.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Aucun flux sélectionné

Cette zone correspond à la liste d'articles. " -"Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses articles ici.
" +"

Aucun flux sélectionné

Cette zone correspond à la " +"liste d'articles. Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses " +"articles ici.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (aucun article non lu)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -726,99 +749,100 @@ msgstr "" " (1 article non lu)\n" " (%n articles non lus)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Description : %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Page d'accueil : %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Monter" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Descendre" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bienvenue sur Akregator %1

" -"

Akregator est un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels " -"fournissent un moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, " -"comme des nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au " -"lieu de consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous " -"permet de collecter automatiquement les nouvelles.

" -"

Pour plus d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son site Internet. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, cliquez ici.

" -"

Nous espérons que vous apprécierez ce logiciel.

\n" +"

Bienvenue sur Akregator %1

Akregator est " +"un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels fournissent un " +"moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, comme des " +"nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au lieu de " +"consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous " +"permet de collecter automatiquement les nouvelles.

Pour plus " +"d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son site Internet. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, cliquez ici.

Nous espérons que " +"vous apprécierez ce logiciel.

\n" "

Merci,

\n" "

    L'équipe d'Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lecteur de flux RSS pour le bureau TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Article complet" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver cette page d'introduction ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Laisser activé" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archive" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" @@ -827,20 +851,20 @@ msgstr "Navigateur" msgid "Advanced" msgstr "Expert" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Tous les flux" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Arborescence des flux

Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des flux " -"ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux (dossiers) " -"en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en utilisant le " -"glisser / déplacer." +"

Arborescence des flux

Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des " +"flux ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux " +"(dossiers) en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en " +"utilisant le glisser / déplacer." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -854,6 +878,10 @@ msgstr "Chargement annulé" msgid "Loading completed" msgstr "Chargement terminé" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -862,24 +890,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans la " -"boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de " -"l'application.

" -"

" -"

" +"

La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans " +"la boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de " +"l'application.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Paramètres du Métakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -898,6 +926,10 @@ msgstr "" "Flux ajoutés :\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t" @@ -905,8 +937,8 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" -"

Ouvre le lien courant dans un nouvel onglet." +"Ouvrir le lien dans un nouvel onglet

Ouvre le lien courant dans un " +"nouvel onglet." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -922,15 +954,11 @@ msgstr "Ajouter aux signets de Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader n'a pas pu charger le module :" -"
%1

" -"

Message d'erreur :" -"
%2

" +"

KLibLoader n'a pas pu charger le module :
%1

Message " +"d'erreur :
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -972,8 +1000,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement" msgid "Fetch aborted" msgstr "Téléchargement annulé" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propriétés du flux" @@ -983,972 +1010,882 @@ msgstr "Propriétés du flux" msgid "Properties of %1" msgstr "Propriétés de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Aller" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ch&ercher :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&lux" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tous les articles" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Flux" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Non lu" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Effacer le filtre" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Article suivant : " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Aucune archive" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mes libellés" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propriétés de la balise" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - (%n article non lu)\n" +"Akregator - (%n articles non lus)" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Augmenter la taille des polices" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Réduire la taille des polices" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &lien" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la cible &sous..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Ajouter une nouvelle source" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL du flux :" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "État" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Afficher la barre de filtre rapide" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtre d'état" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Conserve le dernière paramètre du filtre d'état" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtre de texte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Conserve la dernière ligne de texte recherchée" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "&Mettre à jour toutes les :" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode d'affichage" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +msgid "Article display mode." +msgstr "Mode d'affichage d'article." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Heures" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tailles pour le premier séparateur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Jours" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tailles du premier élément séparateur (toujours vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tailles pour le deuxième séparateur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tailles du deuxième élément séparateur (toujours vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chiver" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mode archive" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Conserver tous les articles" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserver tous les articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Limiter l'archivage à :" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Enregistrer un nombre illimité d'articles." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limiter le nombre d'articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " jours" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 jour" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articles" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 article" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Dé&sactiver l'archivage" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limiter le nombre d'articles dans un flux" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Utiliser la configuration par défaut" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Supprimer les articles expirés" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "E&xpert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Supprimer les articles expirés" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Désactiver l'archivage" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "N'enregistrer aucun article" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Configuration avancée" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Temps d'expiration" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Programme de gestion de l'archive :" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Temps d'expiration par défaut pour les articles, en jours." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite d'article" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Liste des articles" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Nombre d'articles à conserver par flux." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "seconde(s)" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les articles marqués comme important ne " +"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon " +"une date ou un nombre d'articles." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Téléchargements concurrents" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Taille de police minimale :" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Nombre de téléchargements concurrents" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Taille de police moyenne :" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Utiliser le cache HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Police standard :" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du " +"téléchargement des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez " +"cette option que si cela est nécessaire." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Police à chasse fixe :" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Police serif :" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Police sans serif :" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Télécharger au démarrage" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Télécharger la liste de flux au démarrage." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Souligner les liens" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Utiliser un téléchargement par intervalle" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Télécharger tous les flux toutes les %1 minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configuration de l'archivage par défaut" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Conserver tous les articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique en minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :" +msgid "Use notifications" +msgstr "Utiliser les notifications" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Spécifiez si la bulle de notifications est utilisée ou non." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Désactiver l'archivage" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Spécifiez si l'icône dans la boîte à miniatures est utilisée ou non." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Afficher les boutons de fermeture sur les onglets" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Pour la navigation externe" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "" +"Afficher les boutons de fermeture sur les onglets à la place des icônes" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Utilisez le navigateur web par défaut de TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un " +"navigateur externe." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Utiliser cette commande :" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur " +"externe." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe dessus" +"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera " +"pour « %u »." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic du bouton central de la souris :" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Que doit faire un clic du bouton gauche de la souris." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic gauche de la souris :" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Que doit faire un clic sur le bouton central de la souris." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Programme de gestion de l'archive" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Définition d'un délai pendant lequel un article n'est pas considéré comme lu " +"lorsqu'il est sélectionné." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Utiliser les ¬ifications pour tous les flux" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait " +"qu'il soit considéré comme lu." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de " -"nouveaux articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Réinitialise le filtre rapide lors du changement de flux." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Afficher les éléments graphiques des libellés (non terminés)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Télécharger les flux toutes les :" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mode d'&affichage" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutes" +msgid "&Go" +msgstr "&Aller" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" +msgid "F&eed" +msgstr "F&lux" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +msgid "&Article" +msgstr "&Article" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage" +msgid "&Feed" +msgstr "&Flux" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +msgid "&Settings" +msgstr "&Définir les libellés" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalle de validation" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icône :" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" +"Intervalle de validation en secondes avant enregistrement des changements" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Afficher la barre de filtre rapide" +msgid "Path to archive" +msgstr "Emplacement de l'archive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtre d'état" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Paramètres du Métakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Conserve le dernière paramètre du filtre d'état" +msgid "Use default location" +msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtre de texte" +msgid "Archive location:" +msgstr "Emplacement de l'archive :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Conserve la dernière ligne de texte recherchée" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mode d'affichage" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Mode d'affichage d'article." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tailles pour le premier séparateur" +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tailles du premier élément séparateur (toujours vertical)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tailles pour le deuxième séparateur" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tailles du deuxième élément séparateur (toujours vertical)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Mode archive" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Conserver tous les articles" +msgid "Update &every:" +msgstr "&Mettre à jour toutes les :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Enregistrer un nombre illimité d'articles." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limiter le nombre d'articles" +msgid "Hours" +msgstr "Heures" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limiter le nombre d'articles dans un flux" +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Supprimer les articles expirés" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Supprimer les articles expirés" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Désactiver l'archivage" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "N'enregistrer aucun article" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserver tous les articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Temps d'expiration" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Limiter l'archivage à :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Temps d'expiration par défaut pour les articles, en jours." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite d'article" +msgid " days" +msgstr " jours" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Nombre d'articles à conserver par flux." +msgid "1 day" +msgstr "1 jour" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" +msgid " articles" +msgstr " articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les articles marqués comme important ne " -"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon une " -"date ou un nombre d'articles." +msgid "1 article" +msgstr "1 article" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Téléchargements concurrents" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Dé&sactiver l'archivage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Nombre de téléchargements concurrents" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Utiliser la configuration par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Utiliser le cache HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "E&xpert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du téléchargement " -"des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez cette option que si " -"cela est nécessaire." +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Configuration avancée" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Télécharger au démarrage" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Programme de gestion de l'archive :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Télécharger la liste de flux au démarrage." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage" +msgid "Article List" +msgstr "Liste des articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage." +msgid " sec" +msgstr "seconde(s)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Utiliser un téléchargement par intervalle" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Télécharger tous les flux toutes les %1 minutes." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Augmenter la taille des polices" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Taille de police minimale :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique en minutes." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Taille de police moyenne :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Utiliser les notifications" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Spécifiez si la bulle de notifications est utilisée ou non." +msgid "Standard font:" +msgstr "Police standard :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Police à chasse fixe :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Spécifiez si l'icône dans la boîte à miniatures est utilisée ou non." +msgid "Serif font:" +msgstr "Police serif :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Afficher les boutons de fermeture sur les onglets" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Police sans serif :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Afficher les boutons de fermeture sur les onglets à la place des icônes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un navigateur " -"externe." -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" -"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur externe." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Souligner les liens" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera pour " -"« %u »." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Que doit faire un clic du bouton gauche de la souris." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Que doit faire un clic sur le bouton central de la souris." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Configuration de l'archivage par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Programme de gestion de l'archive" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserver tous les articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Définition d'un délai pendant lequel un article n'est pas considéré comme lu " -"lorsqu'il est sélectionné." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait qu'il " -"soit considéré comme lu." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : " -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Réinitialise le filtre rapide lors du changement de flux." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Désactiver l'archivage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Afficher les éléments graphiques des libellés (non terminés)" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalle de validation" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" -"Intervalle de validation en secondes avant enregistrement des changements" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Pour la navigation externe" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Emplacement de l'archive" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Paramètres du Métakit" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "" +"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe " +"dessus" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic du bouton central de la souris :" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Emplacement de l'archive :" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tous les articles" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Non lu" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic gauche de la souris :" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Effacer le filtre" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Utiliser les ¬ifications pour tous les flux" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles" +"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de " +"nouveaux articles." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Article suivant : " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Télécharger les flux toutes les :" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Aucune archive" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mes libellés" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propriétés de la balise" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (%n article non lu)\n" -"Akregator - (%n articles non lus)" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Augmenter la taille des polices" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Réduire la taille des polices" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du &lien" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la cible &sous..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icône :" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Nouvelles de Akregator" -- cgit v1.2.1