From 846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f) --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmlayout.po | 666 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 308 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmlayout.po index 89f5f0b84c9..d406a4c3aa8 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:00+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -23,562 +23,588 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Options XKb" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brésilien ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 touches PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (Intl)" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (Intl)" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonais 106 touches" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modèle XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Changement / verrouillage du groupe" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Une pression sur Alt droit change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Une pression sur la touche Alt de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Une pression sur Verrouillage majuscule change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "Une pression sur Menu change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "" "Une pression sur les deux touches Majuscule simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Une pression sur Ctrl+Maj change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Une pression sur Ctrl+Alt change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Une pression sur Alt+Maj. change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "Emplacement de la touche Control" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "La touche Verrouillage majuscule se comporte comme la touche Control" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Échanger les touches Control et Verrouillage majuscule" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "La touche Control se trouve à gauche de la touche « A »" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "La touche Control se trouve en bas à gauche" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "" "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour distinguer le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Le voyant de verrouillage numérique distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Le voyant de verrouillage majuscule distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Le voyant d'arrêt défilement distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Windows gauche est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Windows droite est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Le groupe est changé tant que les deux touches Windows sont enfoncées" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "La touche Windows gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "La touche Windows droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Sélecteurs pour le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Appuyer sur la touche Control droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Appuyer sur la touche Menu pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "" "Appuyer sur n'importe quelle touche Windows pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Appuyer sur la touche Windows gauche pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Appuyer sur la touche Windows droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Utilise la mise en majuscule interne. La touche Majuscule l'annule." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "Utilise la mise en majuscule interne. La touche Majuscule ne l'annule pas." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Se comporte comme la touche Majuscule. La touche Majuscule l'annule." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "Se comporte comme la touche Majuscule. La touche Majuscule ne l'annule pas." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Windows" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Ajouter le comportement standard à la touche Menu." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Assigner les touches Alt et Méta aux touches Alt (par défaut)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Méta est assignée aux touches Windows." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Méta est assignée à la touche Windows gauche." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super est assignée aux touches Windows (par défaut)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper est assignée aux touches Windows." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Compose est assignée à la touche Alt droite" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Compose est assignée à la touche Windows droite" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "Compose est assignée à la touche Menu" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Une pression sur les deux touches Ctrl simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Une pression sur les deux touches Alt simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "La touche Majuscule de gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Une pression sur la touche Majuscule de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "La touche Ctrl de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Une pression sur la touche Alt de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "La touche Ctrl de gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Touche compose" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" "Le modificateur avec le pavé numérique fonctionne comme dans MS Windows." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "Les touches spéciales (Ctrl+Alt+) sont gérées dans un serveur." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Options de compatibilité diverses" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "La touche Control de droite fonctionne comme la touche Alt de droite" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Alt. droite est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Alt. gauche est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Appuyer sur la touche Alt. droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Alt. droite est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Alt. gauche est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Windows gauche est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Windows droite est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "" "Le groupe est changé tant que l'une des deux touches Windows est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Le groupe est changé tant que la touche Ctrl. droite est enfoncée" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Alt de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Alt de gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Une pression sur Verrouillage majuscule change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Une pression sur Maj + Verrouillage majuscule change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "" "Une pression sur les deux touches Majuscule simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Une pression sur les deux touches Alt simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Une pression sur les deux touches Ctrl simultanément change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Une pression sur Ctrl+Maj change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Une pression sur Ctrl+Alt change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Une pression sur Alt+Maj. change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Menu key changes group." msgstr "Une pression sur Menu change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Windows gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Windows droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Majuscule de gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Majuscule de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Ctrl de gauche change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Une pression sur la touche Ctrl de droite change de groupe" -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Control droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Menu pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "" "Appuyer sur n'importe quelle touche Windows pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Windows gauche pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Windows droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur n'importe quelle touche Alt. pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Alt. gauche pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Appuyer sur la touche Alt. droite pour choisir le 3ème niveau" -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "Ctrl key position" msgstr "Emplacement de la touche Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "La touche Verrouillage majuscule se comporte comme la touche Ctrl." -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Échanger les touches Ctrl. et Verrouillage majuscule" -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "La touche Ctrl. se trouve à gauche de la touche « A »" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "La touche Ctrl. se trouve en bas à gauche" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "La touche Ctrl. de droite fonctionne comme la touche Alt de droite" -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour distinguer le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Le voyant de verrouillage numérique distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Le voyant de verrouillage majuscule distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Le voyant d'arrêt défilement distingue le groupe alternatif" -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule utilise la mise en majuscule interne. La " "touche Majuscule l'annule." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule utilise la mise en majuscule interne. La " "touche Majuscule ne l'annule pas." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule se comporte comme la touche Majuscule. La " "touche Majuscule l'annule." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule se comporte comme la touche Majuscule. La " "touche Majuscule ne l'annule pas." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule verrouille uniquement le modificateur Maj." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule inverse la mise en majuscule des caractères " "alphabétiques." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" "La touche Verrouillage majuscule inverse Maj., toutes les touches sont donc " "affectées." -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Assigner les touches Alt et Méta aux touches Alt (par défaut)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "" "Méta est assignée à la touche Windows gauche et Super à la touche Menu." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 msgid "Compose key position" msgstr "Emplacement de la touche Compose" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Compose est assignée à la touche Alt droite" -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Compose est assignée à la touche Windows droite" -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 msgid "Menu is Compose." msgstr "Compose est assignée à la touche Menu" -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Compose est assignée à la touche Ctrl. droite" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Compose est assignée à la touche Verrouillage majuscule." -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +#: kcmlayout.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Les touches spéciales (Ctrl+Alt+) sont gérées dans un serveur." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Ajout du symbole euro à certaines touches" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Ajouter le symbole euro à la touche E." -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Ajouter le symbole euro à la touche 5." -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Ajouter le symbole euro à la touche 2." +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belge" @@ -983,497 +1009,421 @@ msgstr "Serbe (Latin)" msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "A&ctiver les dispositions de clavier" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" "

Disposition du clavier

Vous pouvez choisir ici le modèle et la " -"disposition de votre clavier. Le « modèle » désigne le type de clavier qui est " -"connecté à votre ordinateur, alors que la disposition du clavier définit " +"disposition de votre clavier. Le « modèle » désigne le type de clavier qui " +"est connecté à votre ordinateur, alors que la disposition du clavier définit " "« quelle touche fait quoi » et est souvent différente selon les pays." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Dispositions disponibles :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Dispositions actives :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "Mod&èle de clavier :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici un modèle de clavier. Ce réglage est indépendant de " -"votre disposition de clavier et se réfère au modèle physique, c'est-à-dire la " -"manière dont votre clavier est construit. Les claviers modernes ont " -"habituellement deux touches supplémentaires et sont référencés comme modèles à " -"« 104 touches », ce qui est probablement ce que vous voulez si vous ne savez " -"pas quelle sorte de clavier vous avez.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +"votre disposition de clavier et se réfère au modèle physique, c'est-à-dire " +"la manière dont votre clavier est construit. Les claviers modernes ont " +"habituellement deux touches supplémentaires et sont référencés comme modèles " +"à « 104 touches », ce qui est probablement ce que vous voulez si vous ne " +"savez pas quelle sorte de clavier vous avez.\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Carte de clavier" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Variante" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Libellé" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Si plus d'une disposition sont présentes dans la liste, le tableau de bord de " -"TDE affiche un drapeau. En cliquant dessus, vous pouvez facilement circuler " -"parmi les dispositions. La première disposition sera celle par défaut." +"Si plus d'une disposition sont présentes dans la liste, le tableau de bord " +"de TDE affiche un drapeau. En cliquant dessus, vous pouvez facilement " +"circuler parmi les dispositions. La première disposition sera celle par " +"défaut." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Ajouter >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Enlever" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"C'est la liste des dispositions de clavier disponibles dans votre système. Vous " -"pouvez ajouter la disposition à la liste active en la sélectionnant et en " -"enfonçant le bouton « Ajouter »." +"C'est la liste des dispositions de clavier disponibles dans votre système. " +"Vous pouvez ajouter la disposition à la liste active en la sélectionnant et " +"en enfonçant le bouton « Ajouter »." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" "C'est une commande qui est exécutée quand on bascule vers la disposition " "choisie. Elle peut vous aider si vous voulez déboguer le basculement de " "disposition, ou si vous voulez changer de disposition sans l'aide de TDE." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Inclure la disposition latine" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" "Si, après basculement vers cette disposition, certains raccourcis clavier " "utilisant des touches latines ne fonctionnent plus, essayez d'activer cette " "option." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Libellé :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Variante de la disposition :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner ici une variante de votre disposition de clavier. Ces " -"variantes diffèrent en général, pour une même langue, par l'emplacement des " -"touches. Par exemple, la disposition ukrainienne a quatre variantes : basique, " -"avec touches Windows, de type machine à écrire, et phonétique (chaque lettre " -"ukrainienne est placée sur son équivalent latin).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +"Vous pouvez sélectionner ici une variante de votre disposition de clavier. " +"Ces variantes diffèrent en général, pour une même langue, par l'emplacement " +"des touches. Par exemple, la disposition ukrainienne a quatre variantes : " +"basique, avec touches Windows, de type machine à écrire, et phonétique " +"(chaque lettre ukrainienne est placée sur son équivalent latin).\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Options de basculement" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Règle de basculement" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Si vous sélectionnez la politique de changement « Application » ou « Fenêtre », " -"le changement de la disposition du clavier n'affectera que la fenêtre ou " -"application courante." +"Si vous sélectionnez la politique de changement « Application » ou " +"« Fenêtre », le changement de la disposition du clavier n'affectera que la " +"fenêtre ou application courante." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "G&lobale" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Application" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "F&enêtre" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Afficher le drapeau du pays" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "Affiche le drapeau du pays en fond du nom dans l'icône de miniature" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Changement à mémoire" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Activer le changement à mémoire" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" -"Si vous avez plus de deux dispositions et activez cette option, le changement " -"avec le raccourci clavier ou en cliquant sur l'indicateur KXKb ne bouclera que " -"parmi les quelques dernières dispositions. Vous pouvez toujours accéder à " -"toutes les dispositions en cliquant du bouton droit ou sur l'indicateur KXKb." +"Si vous avez plus de deux dispositions et activez cette option, le " +"changement avec le raccourci clavier ou en cliquant sur l'indicateur KXKb ne " +"bouclera que parmi les quelques dernières dispositions. Vous pouvez toujours " +"accéder à toutes les dispositions en cliquant du bouton droit ou sur " +"l'indicateur KXKb." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Nombre de dispositions pour boucler :" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Afficher l'indicateur lorsqu'une seule disposition est sélectionnée" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Options XKb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "Activ&er les options de XKb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Vous pouvez déterminer ici les options de l'extension XKb au lieu, ou en plus, " -"de les spécifier dans le fichier de configuration de X11." +"Vous pouvez déterminer ici les options de l'extension XKb au lieu, ou en " +"plus, de les spécifier dans le fichier de configuration de X11." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "Réi&nitialiser les anciennes options" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "Verrouillage numérique au démarrage de TDE" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" -"À condition que cela soit géré par votre système, cette option vous permet de " -"déterminer l'état du verrouillage numérique lors du démarrage de TDE." -"

Il peut être activé, désactivé, ou laissé tel qu'il était avant le démarrage " -"de TDE." +"À condition que cela soit géré par votre système, cette option vous permet " +"de déterminer l'état du verrouillage numérique lors du démarrage de TDE." +"

Il peut être activé, désactivé, ou laissé tel qu'il était avant le " +"démarrage de TDE." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "D&ésactivé" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Laissé en l&'état" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "A&ctivé" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Répétition des touches" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Délai :" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" "Si cette fonctionnalité est disponible, cette option permet de paramétrer le " "temps d'attente entre chaque code générés par le clavier lorsque les touches " -"sont appuyées. L'option « Fréquence de répétition » paramètre la périodicité de " -"répétition de ces codes." +"sont appuyées. L'option « Fréquence de répétition » paramètre la périodicité " +"de répétition de ces codes." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " msec" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Vitesse :" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" "Si cette fonctionnalité est disponible, cette option permet de paramétrer la " -"vitesse de répétition des codes générés par le clavier lorsque les touches sont " -"appuyées." +"vitesse de répétition des codes générés par le clavier lorsque les touches " +"sont appuyées." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/s" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "Activ&er la répétition des touches" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" "Si vous cochez cette option, appuyer sur une touche et la garder enfoncée " -"produira le même caractère en continu. Ainsi, par exemple, conserver la touche " -"Tab enfoncée aura le même effet qu'appuyer dessus plusieurs fois de suite : des " -"caractères de tabulation seront produits jusqu'à ce que vous relâchiez la " -"touche." +"produira le même caractère en continu. Ainsi, par exemple, conserver la " +"touche Tab enfoncée aura le même effet qu'appuyer dessus plusieurs fois de " +"suite : des caractères de tabulation seront produits jusqu'à ce que vous " +"relâchiez la touche." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" "Si vous cochez cette option, appuyer sur une touche et la garder enfoncée " -"produira le même caractère en continu. Ainsi, par exemple, conserver la touche " -"Tab enfoncée aura le même effet qu'appuyer dessus plusieurs fois de suite : des " -"caractères de tabulation seront produits jusqu'à ce que vous relâchiez la " -"touche." +"produira le même caractère en continu. Ainsi, par exemple, conserver la " +"touche Tab enfoncée aura le même effet qu'appuyer dessus plusieurs fois de " +"suite : des caractères de tabulation seront produits jusqu'à ce que vous " +"relâchiez la touche." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" "À condition que cela soit géré par votre système, cette option vous permet " "d'obtenir un « clic » produit par le haut-parleur de l'ordinateur audible à " -"chaque fois que vous appuyez sur une touche. Ce peut être utile si les touches " -"de votre clavier ne sont pas mécaniques, ou si le bruit qu'elles font est trop " -"faible." -"

Vous pouvez changer le volume du clic par le compteur ou la glissière " -"situés à droite. Mettre le volume à 0 % désactive le clic." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +"chaque fois que vous appuyez sur une touche. Ce peut être utile si les " +"touches de votre clavier ne sont pas mécaniques, ou si le bruit qu'elles " +"font est trop faible.

Vous pouvez changer le volume du clic par le " +"compteur ou la glissière situés à droite. Mettre le volume à 0 % désactive " +"le clic." + +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "&Volume des touches :" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" -- cgit v1.2.1