From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po | 1133 ------------------------------ 1 file changed, 1133 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index ee70f65332e..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1133 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Frysk -# Bram Schoenmakers , 2004, 2005. -# Rinse de Vries , 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:33+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Frysk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-ferrin&tiid (minuten:sekonden)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maksimaal oantal resultaten fan in sykopdracht" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatysk &nije tsjinners taheakje dy't fûn wurde yn distribúsjepunten fan " -"CRLs" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Backend-fout: gpgconf ken blykber de yngong foar %1/%2/%3 net" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Backend-fout: gpgconf hat in ferkeard type foar %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE Kaaibehear" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Foarrige ûnderhâlder" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Ramtwurk backendkonfiguraasje, yntegraasje mei KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Kleuren en lettertypes yn kaailist" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Sertifikaatassistint foar KIOSK-yntegraasje, ynfrastruktuer" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Stipe foar it oerstallige EMAIL RDN yn de sertifikaatassistint" - -# Dit wie net oersetten. Dochs besocht om der wat fan te meitsjen.... -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr " DN-finster foar oanfreegjen help en ynfrastruktuer" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Jildich" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kin brûkt wurde foar ûndertekening" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Kin brûkt wiurde foar fersifering" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Kin brûkt wurde foar sertifikaasje" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Kin brûkt wurde foar autentikaasje" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Utjouwer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Searjenûmer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Lân" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaasje-ûnderdiel" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaasje" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Lokaasje" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Algemiene namme" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Underwerp" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "Alias" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it opheljen fan it sertifikaat %1 " -"fan it backend

" -"

%2

" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Sertifikaat-útdraai mislearre" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Dwaande om sertifikaat-keatling op te heljen" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Utfieren fan gpgsm mislearre:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programma waard net fûn" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "programma koe net útfierd wurde" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Utjouwer fan sertifikaat net fûn (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Ekstra ynformaasje oer Kaai" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Koe it oanmeitsjen fan it sertifikaat net starte: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fout sertifikaatmanager" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Dwaande om in kaai oan te meitsjen" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Koe gjin sertifikaat oanmeitsje: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"DCOP kommunikaasjefout, koe gjin sertifikaat ferstjoere mei KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "DCOP kommunikaasjefout, koe gjin sertifikaat ferstjoere mei KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Triem oerskriuwe?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Oerskriuwe" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriele" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Operaasje stopje" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nije kaaibosk..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Hiërargyske kaailist" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Alles útklappe" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alles ynklappe" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "CRL's fernije" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Werroppe" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Utwreidzje" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Falidearje" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Sertifikaten ymportearje..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "CRL's ymportearje..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Sertifikaten eksportearje..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheime kaai eksportearje..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Sertifikaatdetails..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Ynlade" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "CRL-cache dumpe..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "CRL-cache leegje..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG-logwerjefte..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Sykje:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Yn lokale sertifikaten" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Yn eksterne sertifikaten" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Sykje" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "&GpgME backend ynstelle" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Ofbrutsen." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Mislearre." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Klear." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n kaai.\n" -"%n kaaien." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Dwaande mei it fernijen fan kaaien..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "Der die him in fout foar by it fernijen fan de kaaien: %1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Fernijing fan kaaien mislearre" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it opheljen fan de sertifikaten fan it " -"backend:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Dwaande mei it opheljen fan kaaien..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"It sykresultaat is ûnfolslein.\n" -"It oantal hits is óf oan de lokale side óf oan de tsjinnerside oer it " -"maksimum.\n" -"Jo kinne besykje de lokale limyt yn te stellen yn it ynstellingenfinster, mar " -"at ien fan de opjûne tsjinners de resultaten beheint, moatte jo in krektere " -"sykopdracht opjaan." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Selektearje in sertifikaattriem" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Der gie wat mis by it downloaden fan it sertifikaat %1:

" -"

%2

" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Downloaden sertifikaat mislearre" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Dwaande mei it sertifikaat op te heljen fan de tsjinner..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Der gie wat mis by it ymportearjen fan it sertifikaat %1:

" -"

%2

" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Ymportearjen sertifikaat mislearre" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Dwaande mei it ymportearjen fan sertifikaten ..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totaal oantal ferwurke:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Ymportearre:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nije hântekeningen:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nije brûkers-id:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Kaaien sûnder brûkers-id:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nije subkaaien:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Opnij werroppe:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Net ymportearre:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Net wizige:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Geheime kaaien ferwurke:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Geheime kaaien ymportearre:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Geheime kaaien net ymportearre:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Net wizige geheime kaaien:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" -msgstr "" -"" -"

detaillearre resultaten fan it ymportearjen fan %1:

" -"%2
" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Ymportresultaat sertifikaat" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"It proses GpgSM besocht de CRL-triem te ymportearjen, mar moast foartiids " -"ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der die him in fout foar by it ymportearjen fan de CRL-triem. De útfier fan " -"GpgSM wie:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "CRL-triem súksesfol ymportearre." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Ynformaasje Sertifikaatbehear" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "List fan ynlutsen sertifikaten (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "CRL-triem selektearje" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Koe it proses %1 net starte. Graach efkes jo ynstallaasje kontrolearje." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"It proses DirMngr besocht de CRL-cache te ymportearjen, mar moast foartiids " -"ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der die him in fout foar by it ymportearjen fan de CRL-cache. De útfier fan " -"GpgSM wie:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "De CRL-cache is súksesfol lege." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Wiskjen fan sertifikaten mislearre" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Ofhinklikheden kaaien wurde kontrolearre..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Inkele of alle selektearre sertifikaten binne fan útjouwers (CA Sertifikaten) " -"fan sertifikaten dy't op dit stuit net selektearre binne.\n" -"Troch dizze CA Sertifikaten te wiskjen, wurde ek de sertifikaten wiske dy't " -"troch harren útjûn binne." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "CA-sertifikaten wurde wiske" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje en de %1 sertifisearre sertifikaten?\n" -"Wolle jo dizze %n sertifikaten werklik wiskje en de %1 sertifisearre " -"sertifikaten?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje?\n" -"Wolle jo dizze %n sertifikaten werklik wiskje?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Sertifikaten wiskje" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it wiskjen fan dit sertifikaat:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operaasje wurdt net stipe troch it backend." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan kaaien..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it eksportearjen fan it sertifikaat:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Sertifikaateksport mislearre" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Dwaande om sertifikaat te eksportearjen..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII Sertifikaatbondels (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Sertifikaat opslaan" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Geheime kaai eksportearje" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged):" -msgstr "" -"Kies de geheime kaai dy't jo eksportearje wolle (" -"Warskôging: It formaat PKCS#12 is ûnfeilich, it eksportearjen fan geheime " -"kaaien wurdt ôfret):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Der die him in fout foar by it eksportearjen fan de geheime kaai:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Eksportearjen fan geheime kaai mislearre" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Dwaande mei it eksportearjen fan geheime kaai..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 kaaibosk (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Koe de GnuPG logwerjefte net starte (kwatchgnupg). Kontrolearje a.j.w. jo " -"ynstallaasje." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Kleopatra fout" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "CRL-cache dump:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "Koe it proses gpgsm net starte. Kontrolearje a.j.w. jo ynstallaasje." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "It proses GpgSM waard foartiids ôfbrutsen fanwege in ûnbekende fout." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Foarearst sykje om eksterne sertifikaten" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Begjinterm sykopdracht" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Namme fan it sertifikaat om te ymportearjen" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" -msgstr "" -"De kryptografyske plugin koe net starten wurde." -"
It Sertifikaatbehear sil no stopje.
" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Sertifikaten" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL's" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Wurkbalke foar it sykjen" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Keatling" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Paad" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Du&mpe" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Ymportearje" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Sertifikaat-ynformaasje" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistint foar kaai-oanmeitsjen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" -"
\n" -"
\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"Wolkom by de assistint foar kaai-oanmeitsjen.\n" -"
\n" -"
\n" -"Mei dizze assistint kinne jo yn in pear ienfâldige stappen in nije kaaibosk " -"oanmeitsje en der in sertifikaat foar oanfreegje. Jo brûke sertifikaten om " -"berjochten te ûndertekenjen, te fersiferjen en te ûntsiferjen.\n" -"

\n" -"Kaaibosken wurde desintraal oanmakke. Nim kontakt op mei jo systeembehearder as " -"jo net krekt witte hoe't jo in sertifikaat krije foar jo nije kaai binnen jo " -"organisaasje." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Kaaiparameters" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Op dizze side kinne jo de kryptografyske kaailingte en it type sertifikaat " -"opjaan." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Kryptografyske kaailingte" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "&Kies in kaailingte:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Brûken fan sertifikaten" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Allinnich foar &ûndertekening" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Allinnich foar &fersifering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Allinnich foar ûndertekening &en fersifering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Jo persoanlike gegevens" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Op dizze side moatte jo inkele persoanlike gegevens opjaan. Dizze wurde yn jo " -"sertifikaat opslein sadat oare minsken daliks sjen kinne wa't it berjocht " -"ferstjoerd hat." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "Myn adres &ynpasse" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "Set jo adres yn it adresboek mei de status \"Wa bin ik\" " - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Desintralisearre kaai-oanmak" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.

\n" -"

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.

" -msgstr "" -"" -"

Op dizze side kinne jo in kaaibosk op in desintarlisearre wize oanmeitsje.\n" -"

" -"

Jo kinne it sertifikaatfersyk opslaan yn in triem om it later ferstjoere te " -"kinnen of daliks nei de sertifikaatautoriteit (CA) stjoere. Rieplachtsje jo " -"helpdesk at jo net wis binne wat jo hjir kieze moatte.

" -"

\n" -"At jo jo ynstellingen makke hawwe klikke jo op\n" -"Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje om it fersyk ôf te rûnjen.

" -"\n" -"

Opmerking: At jo it daliks per e-mail ferstjoere wolle sil de " -"opsteller fan KMail iepene wurde. Jo kinne fierder ynformaasje oer de CA dêr " -"ynfolje.

" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opsjes foaar sertifikaatoanfraach" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Opslaan yn triem:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Nei CA stjoere as in e-mailberjocht:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "E-mail taheakje nei DN at CA's net wurkje" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Jo sertifikaatfersyk is klear om ferstjoerd te wurden" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"

\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"De kaaibosk is oanmakke en lokaal opslein. It byhearrende sertifikaatfersyk is " -"ree om ferstjoerd te wurden nei de CA (sertifikaatautoriteit). Dy sil in " -"sertifikaat foar jo oanmeitsje en it weromstjoere nei jo e-mail (útsein at jo " -"keazen hawwe om it yn in triem op te slaan). Besjoch it toande sertifikaat " -"hjirûnder.\n" -"

\n" -"At jo gegevens feroarje wiolle, drukke jo op Tebek en kinne jo noch wizigings " -"oanbringe. At alles goed ynfold is drukke jo op Foltôgje om it kaaipear nei de " -"CA te ferstjoeren.\n" -"" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Kleur- en lettertype-ynstellingen" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Kaaikategoryën" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "&Tekstkleur ynstelle..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "E&tergrûnkleur ynstelle..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Lettert&ype ynstelle..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Trochkrasse" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Standert-uterlik" -- cgit v1.2.1