From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po | 233 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 233 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..6251f029080 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmperformance.po to Dutch +# +# Rinse de Vries , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

KDE-prestaasje

Hjir kinst de fluggens en de prestaasje fan KDE " +"ferbetterje." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Konqueror-prestaasje

Hjir kinst de prestaasjes fan Konqueror " +"ferbetterje. Do fynst hjir bygelyks.opsjes foar it wer brûken fan al starte " +"eksemplaren en om Konqueror foarladen te hâlden." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Skeakelt it beheinen fan it ûnthâldgebrûk út en makket it mooglik om eltse " +"blêdzjeraktiviteit ûnôfhinklik fan de oaren te meitsjen." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Mei dizze opsje ynskeakele sil der mar ien eksimplaar fan Konqueror as " +"triembehearder yn it ûnthâld pleatst wurde, nettsjinsteande it oantal finsters " +"dyst iepene hast. Hjirmei makkest de behoefte oan systeemboarnen minder." +"

Taljochting: dit jout ek oan dat wannear’t der iets mis giet yn in finster " +"dat dan alle Konqueror-finsters ôfsluten wurde." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Mei dizze opsje ynskeakele, sil der net mear as ien eksimplar fan Konqueror yn " +"dyn kompjûterûnthâld laden wurde, nettsjinsteand it oantal iepene " +"Konqueror-finsters. Hjirmei makkest de behoefte oan systeemboarnen minder. " +"

Taljochting: dit jout ek oan dat wannear’t der iets mis giet yn in finster " +"dat dan alle Konqueror-finsters ôfsluten wurde." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Dizze opsje soarget derfoar dat eksimplaren fan Konqueror yn it ûnthâld bewarre " +"bliuwe ast de byhearrende finsters ôfsluten hast, mei as maksimum it hjir " +"ynfierde oantal." +"

At der in nij eksimplaar nedich is fan Konqueror dan sil ien fan de " +"foarladen eksimplaren opnij brûkt wurde. Dit soarget foar in bettere " +"reaksjefluggens fan Konqueror, mar soarget wol foar mear ûnthâld gebrûk foar de " +"foarladen eksimplaren." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Dizze opsje soarget derfoar dat Konqueror foarladen wurd ûnder it starten fan " +"KDE." +"

Hjirtroch sil it earste Konqueror-finster dyst iepenst flugger opkomme, mar " +"soarget der wol foar dat it starten fan KDE langer duorret. En fierder kinst " +"ûnder it foarladen fan Konqueror gewoan dyn kompjûter brûke, sa merkst miskien " +"net iens dat KDE langer wurk hat." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Dizze opsje soarget derfoar dat KDE probearret om altyd in foarladen eksimplaar " +"fan Konqueror startklear te hâlden, wêrby in nij eksimplaar op de eftergrûn " +"laden wurd at der gjin finsters fan Konqueror (mear) iepenstean. Hjirtroch " +"sille nije finster flugger opkomme." +"

Warskôging: der binne gefallen wêryn dat dizze opsje nojust soarget " +"dat it systeem trager wurd." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Unthâldgebrûk beheine" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nea" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Allinnich foar &triembehearder (oanrekommandearre)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Alt&yd" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Foarladen" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maksimum oantal eksemplaren dat foar&laden bliuwt:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Eksimplaar Foarladen ûnder it starten fan KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Probearje altyd ien foarladen eksimplaar klearstean te ha." + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systeemkonfiguraasje" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Kontrîle fan &systeemkonfiguraasje by it opstarten útskeakelje" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"Warskôging: dizze opsje kin yn in pear gefallen soarge foar " +"swierrichheid. Lês de tekstballonnen (Shift+F1) foar mear details." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

" +"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" +"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

" +"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

" +msgstr "" +"

Under it opstarten moat KDE in kontrôle dwaan fan syn systeemkonfiguraasje " +"(mime-triemtypen, ynstallearre programma's enzfh.) Yn it gefal dat de " +"konfiguraasje soent de lêste kear wizige is moat it lytsûnthâld mei de " +"systeemkonfiguraasje (KSyCoCa) bywurke wurde.

" +"

Dizze opsje stelt dizze kontrôle út. Hjirtroch wurd foarkaam dat ûnder it " +"starten fan KDE alle triemtafels mei triemmen dy it beskriuwe trochsocht wurde, " +"wêrtroch dus KDE flugger start. Mar, yn it seldsum gefal dat de " +"systeemkonfiguraasje wizige is soent de lêste kear, en de wiziging nedich is " +"foardat dizze útstelde kontrôle plakfynt, kin it barre dat swierrichheid " +"meibringt. Tink bygelyks oan ûntbrekkende programma's yn it K-menu, " +"flatermeldings oer ûntbrekkende mime-triemtypen, enzfh.).

" +"

Wizigings yn it de systeemkonfiguraasje komme meastal foar ûnder it " +"ynstallearjen/ûntynstallearjen fan programma's. It is dêrom oan te rieden om " +"dizze opsje tydlik oan te setten ast programma's ynstallearje of ferwiderje " +"wolst. Dêrom wurd it gebrûk fan dizze opsje ôfrieden. KDE's DrKonqi (hokker it " +"ûnferwachts beëinje fan programma's fersoarget) sil wegerje om in backtrace oan " +"te meitsjen foar in bugrapport as dizze opsje ynskeakele is. Do moatst dan de " +"flater opnij produsearje sûnder dy opsje of de programmeermodus fan DrKonqi " +"ynskeakelje.

" -- cgit v1.2.1