From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server Samba-tsjinner Samba username Samba-brûkersnamme Samba password Samba-wachtwurd \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"Algemien\" Klik op it fraachtekentsje yn de titelbalke en dan om in tekst foar mear "
-"detailleare ynformaasje. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Sidegrutte: Selektearje út it karmenu de sidegrutte wêrop printe moat " -"wurde.
" -"De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre " -"printerstjoerprogramma (\"PPD\").
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Papiersoart: Selektearje út it karmenu de te brûken papiersoart.
" -"De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre " -"printerstjoerprogramma (\"PPD\").
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\"" -"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Seleksje fan de papierboarne: Selektearje yn it útfâldmenu de lade " -"wêryn it papier sit wêrop jo printsje wolle. " -"
De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre " -"printerstjoerprogramma (\"PPD\").
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " -"" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb manual page " +"for detailed information, you need CUPS " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." +msgstr "" +"Hanneling mislearre. Mooglike redenen binne: tagong wegere of ûnjildige " +"Samba konfiguraasje (sjoch foar detaillearre yn de man-side cupsaddsmb, jo binne CUPS" +"a> ferzje 1.1.11 of heger nedich). Wolle jo it nochris besykje mei in oare " +"brûkersnamme en wachtwurd?" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Hanneling ôfbrutsen (proses is forsearre einige)." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Seleksje fan de ôfbyldingsoriïntaasje: de oriïntaasje wêryn jo de " -"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. " -"Standert is de oriïntaasje Portret. " -"
Jo kinne de kar meitsje út fjouwer oriïntaasjes: " -"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of " -"\"reverse-portrait\"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Jo kinne de kar meitsje út 3 opsjes: " -"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of " -"\"two-sided-short-edge\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Skutblêden kinne ynformaasje befetsje oer de printtaak, lykas brûkersnamme, " -"tiidstip fan printsjen, taaktitel enzfh. " -"
Skutblêden ha as bedoeling om de ferskillende printtaken fan elkoar te " -"skieden, wat foaral yn in situaasje wêrby ferskillende brûkers de printer mei " -"elkoar diele hannich is. " -"
Tip: jo kinne jo eigen skutblêden ûntwerpe. Om har te kinnen " -"brûken, set it skutblêd yn de standert CUPS-map banners " -"(normaal is dit \"/usr/share/cups/banner\". Jo eigen skutblêden " -"moatte yn ien fan de stipe printformaten oanmakke wêze. stipe formaten binne " -"ASCII-tekst, PostSkript, PDF, en de measte ôfbyldingsformaten lukas PNG, JPEG " -"of GIF. De skutblêden dy't jo tafoege ha sille nei de herstart fan CUPS " -"ferskine yn it útfâldmenu. " -"
CUPS komt sels ek mei in seleksje fan skûtblêden. "
-"
"
-"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Taljochting 1: de side wurdt ferlytsje as jo 2 of 4 siden de fel " -"printsje wolle. De side wurdt net ferlytsje as jo 1 side de fel (de " -"standertynstelling) printsje wolle. " -"
Taljochting 2: as jo hjir it printsjen op meardere siden selektearje, "
-"dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. Guon printers "
-"biede sels de mooglikheid om meardere siden de fel te printsjen. Yn dat gefal "
-"fine jo hjirfoar in opsje yn de printerstjoerprogramma-ynstellings. wês "
-"foarsichtich, as jo it printsjen fan meardere siden de fel op beide plakken "
-"ynstelle kin jo print der oars útsjen dan jo yn de holle hienen. "
-"
"
-"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\"" -"
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân
Brûk dit foar in " +"printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op ôfstân. Dit makket " +"it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear CUPS-blêdzjen " +"útskeakele is.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
IPP Netwurkprinter
Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it " +"IPP-protokol brûkt. Moderne netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit " +"protokol by foarkar boppe TCP as jo printer beide stipet.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
Fak-/modemprinter
Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit " +"fereasket ynstallaasje fan de fax4CUPS-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, " +"sille fakst wurde nei it ynfierde faksnûmer.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
Oare printers
Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje " +"brûke te kinnen moatte jo de URI fan de printer kinne die jo ynstallearje " +"wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear ynformaasje oer de printer URI. " +"Dizze opsje is foaral hannich foar printers dy in oare oanstjoering nedich " +"hawwe dan de opsje dy't hjirboppe omskreaun binne.
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
Printergroep
Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. " +"Wannear in dokumint nei de groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe " +"wurde troch de earst beskikbere (net-aktive) printer binnen de groep. Lês " +"de CUPS-dokumintaasje foar mear ynformaasje oe it groepearje fan printers." +"p>
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje " -"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de " -"brûkersnamme en wachtwurd yn.
" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Fertroulik" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Oanme&ldnamme:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwurd" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standert" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Net klassifisearre" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal akkount" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Skutblêdseleksje" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Ien opsje seleketearje" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze " +"printer. Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't " +"nei de printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje " +"dan Gjin skutblêd.
" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "De oanmeldnamme is leech." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Printer test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabrikant:" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieel faksapparaat" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is. " +"p>" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Probearje" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tsjinner op ôfstân" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Jo kinne no de printer teste foardat de ynstalaasje foltôge wurdt. Brûk de " -"knop Ynstellings om it printerstjoerprogramma yn te stellen en de knop " -"Test om jo ynstellings te besykjen. Brûk de knop Tebek " -"om it stjoerprogramma te wizigjen (Jo aktive stjoerprogramma's geane dêrby " -"ferlern).
" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan " +"de doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " +"tsjinner foardat er fierder giet
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"De probearside is mei sukses nei de printer tastjoert. Wachtsje oant it " -"printsjen klear is en klik dan op de knop Okee." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Kin de printer net probearje:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Kin de tydlike printer net fuortsmite." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Liddige tsjinnernamme." -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Kin de tydlike printer net oanmeitsje." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Unjuste poartenûmmer." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Efterein-seleksje" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"Lokaal oansluten printer
" -"brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, " -"seriele- of USB-poarte,
Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de " +"netwurkscanfasiliteit
" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-dielde printer (Windows)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Dielde Windowsprinter
" -"Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy " -"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân
" -"Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in " -"LPD-printtsjinner
" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Netwurk TCP-printer
Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP " -"brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte " -"netwurkprinters brûke dit protokol
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan " -"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de " -"blêderknoppen.
" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
Fier it URl-adres fan de printer dy 't ynstallearre wurde sil yn. " +"Foarbylden:
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo 0 as limyt brûke, "
+"dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it ynstellen fan "
+"de kwotaperiioade op
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
De 'blackplot' " +"opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte moatte: " +"Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert penkleuren " +"lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.
Ekstra " +"oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing " +"fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
De 'fitplot'-opsje jout oan " +"dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde sadat dizze eksakt de side " +"mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars selektearre is).
De " +"standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling brûkt " +"dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is wichtich " +"te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " +"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by " +"standert printers ferspried wurdt oer meardere siden.
Tink derom:" +"b> Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando yn de HP-GL/2-" +"triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it filter oan " +"dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte is.
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint " +"fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o fitplot=true
The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " +"p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
De " +"wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " +"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde " +"oan yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " +"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " +"eksakt 1 piksel breed.
Tink derom: De penbreedte-opsje-" +"ynstelling wurdt negearre as de penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte " +"binne.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o penwidth=... # " +"foarbyld: \"2000\" of \"500\"
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle opsjes op dizze side binne allinne " +"tapasber as der brûk makke wurdt fan TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen " +"nei in printer te stjoeren.
HP-GL en HP-GL/2 binne " +"sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard foar de oanstjoering " +"fan penplotapparaten.
TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL " +"triemformaat oersette en printsje op samar in ynstallearre printer.
" +"Taljochting 1: Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " +"laadt simpelwei de triem
Taljochting 2: De 'fitplot' parameter " +"yn dit dialooch wurket ek foar it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS " +"ferzje nijer is dan ferzje 1.1.22).
Ekstra oanwizing " +"foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint " +"komt oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
-o " +"fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
-o " +"penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
Helderheid: Glider om de helderheidswearde fan alle brûkte " +"kleure te behearen.
De helderheidswearde kin sitte tusken de 0 en " +"200. Wearden heger dan 100 ferhelderje de print. Wearden leger dan 100 " +"fertsjusterje de print.
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
Tint: Glider om de tintwearde fan de kleurrotaasje te " +"behearen.
De tintwearde is in getal tusken de -360 en 360 en " +"fertsjinwurdicht de tintrotaasje. It folsleine neikommend tabel lit de " +"sichtbere feroaring sjen fan de basiskleuren:
Orizjineel | tint=-45 | " +"tint=45 |
---|---|---|
Read | Pears" +"td> | Gieloranje |
Grien | " +"Gielgrien | Blaugrien |
Geel" +"td> | Oranje | Grien-giel |
Blau | Himelblau | Pears" +"td> |
Magenta | Indigo | " +"Karmozijnread |
Syaan | " +"Blaugrien | Lichtmarineblau |
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint " +"fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o hue=... # brûk berik fan \"-360\" " +"oant \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"p>
Sêding: Glider om de sêdingswearde fan alle brûkte kleuren te " +"behearen.
De sêdingswearde past de sêding fan de kleuren yn in " +"ôfbylding oan, lykas de kleurenknop op jo tv. De kleursêdingswearde kin " +"sitte tusken de 0 en 200. Op inktjet printers brûkt in hegere sêding mear " +"inket. Op laserprinters sil it mear toner brûke. In kleursêding fan 0 " +"soarget foar in print yn griiswearden en in wearde fan 200 sil de kleuren " +"ekstreem intens meitsje.
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Gamma: Skiif om de gammawearde fan de kleurkorreksje te " +"behearen.
De gammawearde kin sitte tusken de 1 en 3000. In " +"gammawearde heger dan 1000 ferheldert de print. In gammawearde leger dan " +"1000 fertsjustert de print. De standert gamma is 1000.
Taljochting:" +"
de gammawearde-oanpassing is net sichtber yn de " +"miniatuerfoarbyldwerjefte.Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\"
Image Printing Options
All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:
For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Ofbyldingprintopsjes
Alle ynstellings op dizze side " +"binne allinne fan tapassing op it printsjen fan ôfbyldings. De measte " +"ôfbyldingsformaten wurde stipe. Inkele foarbylden: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Ynstellings dy de " +"kleurútfier fan ôfbyldings beynfloedzje binne:
Sjoch foar in " +"detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en gamma-ynstellings nei de " +"byhearrend tekstballonnen.
Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.
Kleuringsfoarbyld
It kleuringsfoarbyld jout de " +"feroarings fan de ôfbyldingskleuring oan foar de ferskillende ynstellings. " +"Opsjes dy de útfier beynfloedzje binne:
Sjoch foar in " +"detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en gamma-ynstellings nei de " +"byhearrende tekstballonnen.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint " +"fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o natural-scaling=... # berik in % " +"is 1....800" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"
-o scaling=... # berik in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # berik in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:
Posysjefoarbyld
Dit posysjefoarbyld jout de posysje " +"fan de ôfbylding op de side oan.
Klik op de karrûntsjes om it " +"rjochtsjen te wizigjen. Opsjes binne:
Reset to Default Values
Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:
Beginwearden brûke
Alle kleurings-ynstellings nei " +"begjinwearden sette. De standert wearden binne:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\"
Rjochtsjen fan ôfbylding:
Selektearje in pear " +"karrûntsjes om de ôfbylding nei de wiksje posysje op de side te ferpleatsen. " +"Standert is dit 'midden'.
Ekstra oanwizing faor " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\"" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"In taljochting oer it ûnderlizzende helpprogramma, dy't fia de ynterface oan " -"de brûker werjûn wurdt. Dizze taljochting jout stipe foar basis-HTML-merke " -"lykas <a>, <b> of <i>." +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Ofbylding" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "Unjildige oandúding. Lege termen en \"__root__\" binne net tastien." +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kleurynstellings" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nije groep" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Ofbyldingsgrutte" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nije opsje" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Ofbyldingsposysje" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Kommando-oanpassing foar %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Helderheid" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mime type-ynstellings" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tint (kleurrotaasje)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Stipe ynf&ierformaten" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Sêding:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Easken" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (kleurkorreksje):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Kommando oanpass&e..." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Stan&dertynstellings" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Utfier&formaat:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Natuerlike ôfbyldingsgrutte" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-namme:" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolúsje (ppi)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% fan side" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostSkript-printer" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% fan natuerlike ôfbyldingsgrutte" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type ôfbyld&ingsgrutte:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Oare..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +"
Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"
Printtaak fakturearje en boekhâlding
Fier in " +"begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei in " +"bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en " +"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it " +"ledich as jo dit net nedich hawwe).
Dizze opsje is brûkber foar minsken " +"dy printsje foar ferskillende \"klanten\" lykas printserviceburo's, " +"tekstwinkels, reproprintbedriuwen of sekretaressen dy't ferskillende " +"persoanen betsjinje, enzfh.
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o job-" +"billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of \"Jan_Jansen\" " +"pre>
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.
Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
plennend printsje
Mei plennend printsje kinne jo it " +"tiidsstip fan de eintlike print beskiede, wylst jo daliks gewoan noch in " +"printtaak ferstjoere kinne.
Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich " +"fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de printtaak parkeare oant it momint dat jo " +"(of de printbehearder) beslút de taak mei de hân frij te jaan.
Dit wurdt " +"faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien is om " +"daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " +"sintrale repro-ôfdieling. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " +"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o job-hold-until=... # foarbyld: " +"\"indefinite\" of \"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " +"pre>
Sidekaartsjes
Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de " +"boppe- of ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts " +"kaderke printe.De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit " +"ynfierfjild ynfiere.
Ekstra oanwizing foar erfaren " +"brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien " +"mei de CUPS kommandoregel-taakopsjeparameter:
-o page-label=" +"\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw ynformaasje\"" +"
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Taakprioriteit
Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de "
+"wachtrige ôf neffens it \"FIFO\"-prinsipe: Earst binnen, Earst bûten"
+"em>. Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht "
+"ynrjochtsje. Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan "
+"in printtaak ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo "
+"eigen taken beheare). De standertprioriteit fan in printtaak is "
+"\"50\". In taak mei prioriteit \"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak "
+"mei prioriteit \"51\" of heger sil as earste printe wurde (fanútgeande dat "
+"der gjin taak mei in hegere prioriteit is). Ekstra "
+"oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing "
+"fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter: "
+"
-o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\" "
+"pre>
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Wolkom,
" -"Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in nije printer op jo " -"kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it ynstallear- en " -"ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap kinne jo altyd " -"weromgean mei de Werom knop.
" -"Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!
" -"It TDE printselskip.
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Twadde tsjinst (4 oere pm - 12 oere am)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Printsysteem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredde tsjinst (12 oere am - 8 oere am)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Opjûne tiid" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printers" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Plennend print&sje:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Oare apparaten" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Rekkenynformaasje:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Seleksje fan de lokale poarte" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Sidelabel b&oppe/ûnderkant:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal systeem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Taakprioriteit:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "De opjûne tiid is net jildich." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriele" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"Additional Tags
You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job. Examples:A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9" +"em>
A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential
A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)
Ekstra tags
Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS " +"tsjinner stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " +"Standert CUPS opsjes: In komplete list mei standert " +"CUPS-taakopsjes stiet yn de CUPS " +"Brûkers hânboek. Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei " +"de respectievelijke CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende " +"WhatsThis help-items.
Oanpaste CUPS-taakopsjes: CUPS-" +"printtsjinner kinne oanpast wurde mei ekstra printfilters en eftereinen dy't " +"oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. " +"Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.
Behearder-berjochten:" +"b> Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) fan jo produksjeprinters " +"(bygelyks yn jo sintrale repro-ôfdieling) stjoere.
Berjochten " +"kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch josels troch it \"Job " +"IPP Report\" fan de taak te besjen. Foarbylden:In " +"standert CUPS-taakopsje:
(Name) number-up -- " +"(Wearde) 9
A job option for custom " +"CUPS filters or backends:
(Name) DANKA_watermerk -- " +"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd
In berjocht foar de " +"behearder(s):
(Namme) Ofleverje_nei_foltôging -- " +"(Wearde) Nei_marketing_ôfd.
Tink derom: de " +"fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens befetsje. Misskien " +"moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen." +"p>
Warskôging: Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt " +"kinne wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin " +"ûnfoarspelber wêze as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen " +"ferstjoerd wurde. Brûk foar alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de " +"grafyske ynterface. (Eltse tekstballon fan it grafyske ynterface elemint " +"beneamd de ferlykbere CUPS-opsjenamme.)
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Wearde" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Allinne-lêze" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende " -"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.
" +"De namme fan de merke mei gjin spaasjes, tabs of oanhellings befetsje: " +"%1." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Ledich URI-adres." +"Characters Per Inch
This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.
The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\"
Karakters de tomme
Dizze ynstelling hat ynfloed op de " +"horizontale ôfmjitting fan karakters by it printsjen fan in teskttriem." +"p>
De standert wearde is 10, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte " +"brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of " +"\"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.
The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Rigels de tomme
Dizze ynstelling hat ynfloed op de " +"horizontale ôfmjitting fan karakters by it printsjen fan in teksttriem." +"p>
De standert wearde is 6, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte " +"brocht is dat 6 rigels de tomme printe wurde.
Ekstra " +"oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing " +"fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter: " +"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\"
Columns
This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.
The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Kolommen
Dizze ynstelling hat ynfloed op it oantal " +"kolommen tekst dy't printe wurde op alle siden wannear der teksttriemmen " +"printe wurde.
De standert wearde is 1, dit wol sizze dat mar ien " +"kolom tekst de side printe wurdt.
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
Text Formats
These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.
Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.
.Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\"" +"qt>" +msgstr "" +"
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Tekstopmaak
Dizze ynstellings ha ynfloed op it uterlik " +"fan tekst fan it printsjen. Se binne allinne jildich foar it printsjen fan " +"triemmen of rjochtstreekse ýnfier mei kprinter.
Tink derom:" +"b>Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare ynfierformaten dan " +"tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE Avansearre Tekst " +"Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it printsysteem " +"en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de print-útfier ûnder " +"kontrôle te hâlden.)
Ekstra oanwizing foar erfaren " +"brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien " +"mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\"
-o lpi=... # " +"foarbyld: \"5\" of \"7\"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of " +"\"4\"
Margins
These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o page-top=... # " +"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"
Marzjes
Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes " +"fan de printen. Se binne net jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy " +"sels in side opmaak beskiede en in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas " +"KOffice of OpenOffice.org).
As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en " +"Konqueror, of in ASCII-teksttriem mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir " +"jo marzje ynstellings nei eigen kar ynstelle.
Marzjes kinne " +"individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld wurde. It " +"karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn piksels, " +"millimeters, sentimeters en tommen.
Jo kinne sels de mûs brûke om in " +"marzje nei de winske posysje te slepen (sjoch de foarbyld ôfblydinge " +"rjochts).
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # " +"foarbyld: \"72\"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\"
" +"-o page-left=... # foarbyld: \"36\"
-o page-right=... # " +"foarbyld: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" +"b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint) oansette" +"b>
ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn " +"wurde. As jo dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle " +"siden. De kop befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit de " +"triemnamme) en de datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en " +"komintaar rigels skeanprinte werjûn.
Dizze prettyprint opsje wurdt " +"ferwurke troch CUPS.
Kontrolearje de enscript pre-filter op " +"de ljepper filters as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' " +"oersetter as foarkar hawwe.
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"
ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " +"pre>
Marzjes
Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes " +"fan de printen. Se binne net jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy " +"sels in side opmaak beskiede en in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas " +"KOffice of OpenOffice.org).
As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en " +"Konqueror, of in ASCII-teksttriem mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir " +"jo marzje ynstellings nei eigen kar ynstelle.
Marzjes kinne " +"individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld wurde. It " +"karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn piksels, " +"millimeters, sentimeters en tommen.
Jo kinne sels de mûs brûke om in " +"marzje nei de winske posysje te slepen (sjoch de foarbyld ôfblydinge " +"rjochts).
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # " +"foarbyld: \"72\"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\"
" +"-o page-left=... # foarbyld: \"36\"
-o page-right=... # " +"foarbyld: \"12\"
Command objects perform a conversion from input to output."
-" Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint) ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized. This prettyprint option is handled by CUPS. If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"
"
+" -o "
+"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier."
-" Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint) ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo "
+"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop "
+"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit in triemnamme) en de "
+"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en kommentaarrigels wurde "
+"skeanprinte werjûn. Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS."
+" Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper "
+"filters as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oerseter as "
+"foarkar hawwe. Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:"
+" Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de "
+"CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
-"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal "
-"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
-"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan "
-"tapassing wêze."
+"
-o prettyprint=true. "
+"
-o prettyprint=false
The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
It boppesteflak fan " +"dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas ynjûn yn it " +"beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of PPD)." +"p>
Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn " +"it ûnderste fak dan dizze dialoochside.
Stel de wearden nei eigen " +"winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:
" +"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget " +"foaral ôf fan it stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" +"em>-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper " +"net laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch." +"
The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " +"want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
It " +"boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas ynjûn " +"is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description of " +"PPD).
Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.
Brûk dan " +"ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:
Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan " +"it stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'-rigen ha " +"gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net laden " +"troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
%2
%2." +"p>
Page Selection
Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.
" +"Sideseleksje
Hjir kinne jo ynstelle of jo bepaalde siden " +"printsje wolle of it hiele dokumint.
Alle siden: selektearje \"Alle\" om it hiele dokumint te " +"printsjen. Dit is de standertynstelling.
Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.
Aktive side: selektearje \"Aktive\" as jo allinne de " +"side printsje wolle dy't op it stuit te sjen is yn jo TDE-tapassing." +"p>
Tink derom: dizze opsje is net beskikber as jo printsje fanút " +"net-TDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat TDE gjin " +"mooglikheid om te freegjen hokker side op it stuit te sjen is yn de " +"tapassings.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Sideberik: selektearje \"Berik\" om in bepaald berik fan siden " +"te selektearje om te printsje. Komma's en koppeltekens (ofwol mintekens) " +"binne tastien.
Foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" sil " +"de siden 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24 en 25 printsje.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o page-ranges=... # foarbyld: " +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" +"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" +"b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
selektearje \"Alle side\", \"Even " +"siden\" of \"Uneven siden\" om dizze seleksje siden te " +"printsjen. Standert is \"Alle siden\".
Tink derom: as " +"jo in sideberik selektearre ha en jo kieze hjir \"Even\" of " +"\"Uneven\", dan krije jo allinne de even of ûneven siden fan it earder " +"ynsteld berik. Dit is hannich as jo siden dûbelsidich printsje wolle op in " +"printer dy dit sels net kin. Jo printsje dan earst de ûneven siden, dan " +"stopje jo de útfierde fellen opnij yn de printer, en printsje jo de even " +"siden. Der binne printer dy't it nedich hawwe om de siden yn omkearde oarder " +"te printsjen.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:" +"b> Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de " +"CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-set=... " +"# foarbyld: \"odd\" of \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Utfier ynstellings: Hjir kinne jo it oantal kopyen, de " +"útfieroarder en de gearfetmetoade foar alle siden yn de printtaak ynstelle. " +"(Tink derom dat it maksimum oantal kopyen miskien beheind is troch jo " +"printsysteem).
De 'kopyen'-ynstelling is standert 1.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o copies=... # foarbylden: " +"\"5\" of \"42\"" +" .
-o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\"
%1
" -msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:%1
" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
Oantal kopyen: Stel hjir it oantal kopyen yn. Jo kinne " +"hjirfoar de pylken brûke of daliks in wearde ynjaan.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o copies=... #foarbylden: " +"\"5\" of \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
As jo de opsje \"Sortearje\" " +"ynskeakele ha (standert), sille meardere kopyen fan in dokumint mei meardere " +"siden sortearre wurde as \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
As jo " +"dizze opsje útskeakele ha, sil de oarder wêryn de siden printe " +"wurde wêze: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o Collate=... # foarbyld: " +"\"true\" of \"false\"
If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
As jo de opsje \"Omkeard\" oansette ha, " +"sille meardere kopyen fan in dokumint mei meardere siden sortearre wurde as " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", as jo de opsje \"Sortearje\" " +"ynskeakele ha.
Hawwe jo de opsje \"Sortearje\" lykwols " +"útskeakele, sil de ;utfier wêze: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".
" +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint " +"fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o outputorder=... # foarbyld: " +"\"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" -"It printerark koe net start wurde. Mooglike oarsaken binne: gjin printer " -"selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare " -"(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde." +"Fier de siden of groep siden dy 't jo printsje wolle yn, fan elkoar " +"skieden troch komma's (1,2-5,8)
" -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Utfierynstellings" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Ferfarskingsynterval" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Sorte&arje" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Om&keare" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " -"komponinten fan TDE Print lykas de printbehearder en de opjefteskôger." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop¥:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Probearside" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Alle siden" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Persoanlike probear&side opjaan" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Uneven siden" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Printallyk..." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Even siden" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Printertastân&fakje sjen litte" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Print opset:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Siden" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Stjoerprogramma ynstellings" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.
Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Filter-tafoeg-knop
Dizze knop ropt in dialooch oan om in " +"filter te selektearjen.
Taljochting 1:Jo kinne ferskillende " +"filters heakje salangt jo der foar soargje dat de útfier fan de iene in " +"ynfier is fan de oare. (TDEPrint sjocht jo filter keatling nei en warskôget " +"as jo dit net dogge).
Taljochting 2: De filters dy't jo hjir " +"ynjaan wurde tapast op jo taaktriem foardat dizze behannele " +"wurdt troch jo map mei printopdrachten en it printsubsysteem (bgl. CUPS, " +"LPRng of LPD).
This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters.
Dizze knop smyt de markearre filter " +"fuort út de list mei filters.
This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"
Dizze knop ferpleatst de " +"markearre filter omheech yn de list mei filters, nei foaren yn de " +"filterkeatling.
This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"
Dizze knop ferpleatst de " +"markearre filter omleech yn de list mei filters, nei efteren yn de " +"filterkeatling.
This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
Dizze knop steld de no selektearre filter " +"yn, it iepent in apart dialooch.
This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:
Filter-ynfo-flak
Dit fjild lit algemiene ynformaasje " +"oer de selektearre filter sjen. Under oare:
This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " +"p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.
Filterkeatling (wurdt foar de eigentlike ynjefte fan " +"de taak nei it printsysteem útfierd).
Dit fjild lit sjen hokker filters " +"selektearre bine om as 'foarfilters' foar TDEPrint te funksjonearjen. " +"Foarfilters ferwurkje de printtriemmen foardat se nei de wiere " +"printsubsysteem stjoerd wurde.
De list yn dit fjild mei leech wêze " +"(standert).
De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de " +"oarder wêryn se werjûn wurde (fan boppe nei ûnderen). Dit wurdt dien troch " +"te wurkjen as in filterkeatling wêr de útfier fan de iene filter as " +"ynfier fan de oare filter brûkt wurdt foar de neikommende filter. Troch de " +"filters yn de ferkearde oarder te setten kin de filterkeatling mislearje. As " +"bygelyks de triem ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de " +"'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei " +"PostSkript oerset.
TDEPrint kin elts ekstern filterprogramma " +"dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.
TDEPrint " +"wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast brûkte " +"filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint ynstalearre " +"wurde. Dizze foarfilters wurkje foar alle printsubsystemen dy’t " +"stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), om’t se der net ien " +"nedich hawwe.
Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder " +"oare:
Klik " +"hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de rjochter-byldkaike-" +"kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.
Klik op de oare " +"eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint foarfilters." +"p>
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +"p>" msgstr "" -"De hanneling \"%1\" koe net útfiert wurde op de selektearre opjeften. Flater " -"ûntfongen fan'e behearder:" +"
It filterkeatling is net goed. It filterformaat fan op syn minst ien " +"filter wurde net stipe troch it opfolgjend filter. Sjoch ûnder de ljepper " +"Filters foar mear ynformaasje.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Wachtsje" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Easken" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Ferfetsje" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ynfier" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Op'e nij starte" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Utfier" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Ferpleatse nei %1" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Hanneling mislearre." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netwurkprinter ynformaasje" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradres:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oarte:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 envelop" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Net-juste poartenûmer." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL envelop" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"\"General\"
This dialog page contains general"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog.
\"Algemien\"
Dizze dialoochside befettet de algemiene" +"em> printtaakynstellings. Algemiene ynstellings binne fan tapassing op de " +"measte printers, taken en triemtypen.Klik op it fraachtekentsje yn de " +"titelbalke en dan om in tekst foar mear detailleare ynformaasje.
Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\"
Sidegrutte: Selektearje út it karmenu de sidegrutte wêrop " +"printe moat wurde.
De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it " +"ynstallearre printerstjoerprogramma (\"PPD\").
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o PageSize=... # foarbylden: " +"\"A4\" of \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\"
Papiersoart: Selektearje út it karmenu de te brûken " +"papiersoart.
De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it " +"ynstallearre printerstjoerprogramma (\"PPD\").
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o MediaType=... # foarbyld: " +"\"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" +"p>
Seleksje fan de papierboarne: Selektearje yn it útfâldmenu de " +"lade wêryn it papier sit wêrop jo printsje wolle.
De eksakte list mei " +"keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre printerstjoerprogramma (\"PPD\")." +"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o InputSlot=... # " +"foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\"
Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " +"pre>
Seleksje fan de ôfbyldingsoriïntaasje: de oriïntaasje wêryn " +"jo de ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de " +"karrûntsjes. Standert is de oriïntaasje Portret.
Jo kinne de kar " +"meitsje út fjouwer oriïntaasjes:
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o orientation-requested=... # " +"foarbylden: \"landscape\" of \"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" +"
Jo kinne de kar meitsje út 3 opsjes: " +"
Ekstra oanwizing foar " +"erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt " +"oerien mei de CUPS kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o " +"duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of \"two-sided-short-edge\" " +"pre>
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " +"pages.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\"
Skutblêden kinne ynformaasje befetsje oer de printtaak, lykas " +"brûkersnamme, tiidstip fan printsjen, taaktitel enzfh.
Skutblêden ha as " +"bedoeling om de ferskillende printtaken fan elkoar te skieden, wat foaral yn " +"in situaasje wêrby ferskillende brûkers de printer mei elkoar diele hannich " +"is.
Tip: jo kinne jo eigen skutblêden ûntwerpe. Om har te " +"kinnen brûken, set it skutblêd yn de standert CUPS-map banners " +"(normaal is dit \"/usr/share/cups/banner\". Jo eigen skutblêden " +"moatte yn ien fan de stipe printformaten oanmakke wêze. stipe formaten binne " +"ASCII-tekst, PostSkript, PDF, en de measte ôfbyldingsformaten lukas PNG, " +"JPEG of GIF. De skutblêden dy't jo tafoege ha sille nei de herstart fan CUPS " +"ferskine yn it útfâldmenu.
CUPS komt sels ek mei in seleksje fan "
+"skûtblêden.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o job-sheets=... # " +"foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Taljochting 1: de side wurdt ferlytsje as jo 2 of 4 siden de fel " +"printsje wolle. De side wurdt net ferlytsje as jo 1 side de fel (de " +"standertynstelling) printsje wolle.
Taljochting 2: as jo hjir it "
+"printsjen op meardere siden selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en "
+"oarderjen dien troch jo printsysteem. Guon printers biede sels de "
+"mooglikheid om meardere siden de fel te printsjen. Yn dat gefal fine jo "
+"hjirfoar in opsje yn de printerstjoerprogramma-ynstellings. wês "
+"foarsichtich, as jo it printsjen fan meardere siden de fel op beide plakken "
+"ynstelle kin jo print der oars útsjen dan jo yn de holle hienen.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de " +"grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS kommandorigel-" +"taakopsjeparameter:
-o number-up=... # foarbylden: " +"\"2\" of \"4\"
If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.
Poster printsje (yn- of útskeakele)
As jo dizze opsje " +"ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten printsje. De print bard " +"yn de foarm fan 'tegels' dy't printe wurde op lytsere " +"papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar hechte wurde. As jo dizze " +"opsje hjir ynskeakelje sil de 'Posterprintfilter' automatysk laden " +"wurde yn de ljepper 'filters' fan dit skerm.
Dizze ljepper is allinne " +"mar sichtber as it eksterne 'poster'-helpmiddel fûn wurdt op jo " +"systeem troch TDEPrint. ('poster' is in kommandorigelhelpmiddel dat " +"it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei tegele printen oer te setten " +"sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte tegels mooglik wurdt.)
" +"Taljochting: De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " +"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " +"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " +"dizze net meilevere wurdt.
This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.
De tegelseleksje-widget
Dit elemint fan de grafyske " +"ynterface is net allinne foar it besjen fan jo seleksjes: It lit jo " +"ek ynteraktyf de te printsjen tegels selektearje.
Oanwizings" +"p>
Taljochting 1:" +" De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it printsjen fan de " +"tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande tekstfjild mei it " +"kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
Taljochting 2: " +"Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in diel fan) jo poster " +"printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel selektearre ha.
Select the poster size you want from the " +"dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
+" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile.
Posterformaat
Selektearje út it karlist it te brûken " +"posterformaat.
De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten " +"oant 'A0' ta. (A0 is deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x " +"118.2cm.)Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei " +"feroaret mei it wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal " +"tegels der nedich is foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it " +"papierformaat.
Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is "
+"net allinne in byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om "
+"de seleksje te printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere "
+"tegels tagelyk te prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de "
+"ynhâld fan it tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'."
+"p> Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo "
+"(in diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel "
+"selektearre wêze.
This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.
Papierformaat
Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop " +"de postertegels printe wurde. Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken " +"foar de postertegels in item it de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit " +"skerm.
De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten " +"dy't stipe wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten " +"wurdeút de ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " +"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. Unthâld dat it selektearre " +"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks " +"'healletter') wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer. Brûk as " +"jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas 'A4' " +"of 'letter'.
Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei " +"feroaret mei it wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal " +"tegels der nedich is foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it " +"papierformaat.
Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is "
+"net allinne in byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om "
+"de seleksje te printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere "
+"tegels tagelyk te prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de "
+"ynhâld fan it tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'."
+"p> Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo "
+"(in diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel "
+"selektearre wêze.
Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"
Knipmarzje seleksje
De skúf en it karfjild litte jo in " +"'knipmarzje' ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster " +"om te assisteren by it knippen fan de dielen.
Ferifiearje dat " +"it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it wizigjen fan de " +"knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes fuortnimme fan " +"eltse tegel
Unthâld dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze " +"moatte dan de marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer " +"stean beskreaun yn de ImageableArea' kaaiwurden fan de PPD-triem " +"fan it stjoerprogramma.
This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Oarder en nûmering fan de te printsjen siden
Dit " +"fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels yn, sa " +"ek de printoarder.
Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden " +"yndiele:
Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke " +"ynstee fan in '3,4,5,6,7' syntaksis.
Foarbylden:
" +"\"2,3,7,9,3\"
\"1-3,6,8-11\"
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. Namme " -"is ferplicht, Lokaasje en Omskriuwing net (se wurde mooglik op " -"guon systemen net iens brûkt).
" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "(Te printsjen) siden &tegelje:" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poster- en printgrutte keppelje/ûntkeppelje" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokaasje:" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +"The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed.
De krekte list mei " +"papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan de printer (PPD) " +"dy jo ynstallearre ha.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
Taljochting 1:" +"b> de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel printsje wolle. De side " +"wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de standertynstelling) printsje " +"wolle.
Taljochting 2: as jo hjir it printsjen op meardere plakken " +"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo " +"printsysteem.
Taljochting 3, oangeande \"Oar\": Jo kinne de opsje " +"\"Oare\" net selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne " +"foar ynformaasje delsetten.
Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te " +"selektearjen:
%1
You can select 2 alternatives:
%1
Jo hawwe de kar út twa " +"oriïntaasjes:
Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"
Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te " +"selektearjen wêr jo mei printsje wolle. As jo allinne de spesjale TDE-" +"printers - wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript " +"of PDF-triemmen, of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin " +"echte printer dan moatte jo it neikommende dwaan:
taljochting: It kin barre " +"dat de mei sukses in ferbining opset is mei in eksterne CUPS-tsjinner mar " +"dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear TDEPrint de konfiguraasjetriemmen " +"nochris te laden as dit har foardat. Start hjirfoar kprinter opnij of " +"skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De printsysteemskeakeling kin " +"makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu ûnderoan dit dialooch (as " +"folslein útfâlde is).
This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options.
Mei dizze knop kinne jo alle stipe " +"printopsjes ynstelle.
This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." +"p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options'" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)
Dizze knop wizicht de list " +"mei sichtbere printers yn in lytsere foarôf selektearre list.
Dit is " +"foaral hannich foar saaklike omjouwing wêr folle printers yn it netwurk " +"oanwêzich binne. Standert wurde alle printers werjûn.
Klik op " +"systeemopsjes om in persoanlike 'selektive werjeftelist' " +"oan te meitsjen. Selektearje dan 'filter' yn it nije skerm (lofter " +"kolom yn it TDE Print konfiguraasje dialooch) en beskied jo " +"seleksje.Warskôging: Alle printers sille út dizze werjefte " +"ferdwine as op dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in 'selektive " +"werjeftelist' oanmakke is. (Klik wêr op dizze knop om alle printers wer " +"te aktivearjen).
This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)
Dizze knop lit de TDE printer-" +"taheak-assistint begjinne.
Brûk de assistint (mei \"CUPS\"" +"em> of \"RLPR\") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te " +"heakjen.
Tink derom: De TDE printer-taheak-assistint " +"wurket net, en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan " +"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Fia in oar programma " +"printsje\".
Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Hjir kinne jo elts kommando ynfiere " +"wêrmei jo printsje kinne yn in Konsole-finster
Foarbyld: " +"a2ps -P <printernamme> --medium=A3.
This button shows or hides " +"additional printing options.
Dizze knop ferstoppet of lit de " +"oanfoljende printopsjes sjen.
This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr " +"jo ferskate ynstellings foar jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: " +"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"It kommando sil in útfiertriem brûke. As dit selekteare is, soargje der dan " -"foar dat it kommando in útfiermerke ynslút.
" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"It kommando om út te fieren by it printsjen op dizze spesjale printer. Fier " -"it kommando hjir yn om fuortdaliks út te fieren, of assosjearje/meitsje in " -"kommando-objekt mei/foar dizze spesjale pinter. It kommando-objekt hat de pree, " -"om't dizze stipe jout foar avansearre ynstellings lykas mime type-kontrôle, " -"ynstelbere opsjes en easken (it platte kommando wurdt allinne levere foar " -"tebekgeande stipe). At jo in plat kommando brûke, dan binne de neikommende " -"merken fan tapassing:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." +"p>
De standert mime-triemtype foar de útfiertriem (bgl.: ps, pdf, ps.gz).
" +"As jo dit karfakje selektearje sil it " +"printdialoochfinster iepen bliuwe neidat jo op de knop Printsje " +"klikt ha.
Dit is hannich as jo ferskillende printynstellings (lykas " +"kleuroerienkomst foar in inkjetprinter) beskykje wolle, of as jo de taak nei " +"meardere printers (efterinoar) stjoere wolle, sadat jo flugger klear binne " +"mei it printsjen.
The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +"De standaerttaheaksel foar de útfiertriem (bgl. ps, pdf, ps.gz).
" +"This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"
Dizze knop iepenet in dialoochfinster " +"wêryn jo in te printsjen triem selektearre kinne. taljochting:
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous" +"em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.)
Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it " -"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te besykjen " -"mar ek om se oan te passen as it derta komt.
" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint " -"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.
" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Jo beskikke net oer de fereaske skriuwrjochten foar dizze triemtafel." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opsjes <<" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Wachtrige:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opsjes >>" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "It printsysteem wurdt inisjalisearre..." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "printsje nei triem" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klasseûnderdielen" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inisjalisaasje..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Konfiguraasje fan %1" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Printdata wurde makke: side %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Net aktyf" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Foarbyld..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Dwaande mei ferwurkjen..." +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"
%1"
+msgstr ""
+"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan " -"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Taljochting 1: de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel " -"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de " -"standertynstelling) printsje wolle. " -"
Taljochting 2: as jo hjir it printsjen op meardere plakken " -"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. " -"
Taljochting 3, oangeande \"Oar\": Jo kinne de opsje \"Oare\" net " -"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje " -"delsetten." -"
Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: " -"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter psselect " +"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper " +"Filter fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.
" -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "" +"Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar %1" +"b>.
" + +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"You can select 2 alternatives: " -"
Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.
" msgstr "" -"Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: " -"
Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar " +"%1. Lege kommando rigel ûntfongen.
" -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Printformaat" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"" +msgstr "" +"De mime-triemtype %1 wurdt net stipe as ynfier foar it " +"filterkeatling. (Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan " +"siden yn in net PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in " +"stipe formaat?" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Oersette" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Kleu&r" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Mime-triemtype selektearje" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griiswearden" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Oa&re" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Hanneling ôfbrutsen." -#: kprintdialog.cpp:97 +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"%1
%1
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje " -"wolle. As jo allinne de spesjale TDE-printers " -"- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, " -"of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan " -"moatte jo it neikommende dwaan: " -"
taljochting: It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei " -"in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear " -"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start " -"hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De " -"printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu " -"ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is).
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
Mei dizze knop kinne jo alle stipe printopsjes ynstelle.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Dizze knop wizicht de list mei sichtbere printers yn in lytsere foarôf " -"selektearre list.
" -"Dit is foaral hannich foar saaklike omjouwing wêr folle printers yn it " -"netwurk oanwêzich binne. Standert wurde alle printers werjûn.
" -"Klik op systeemopsjes om in persoanlike " -"'selektive werjeftelist' oan te meitsjen. Selektearje dan 'filter' " -"yn it nije skerm (lofter kolom yn it TDE Print konfiguraasje " -"dialooch) en beskied jo seleksje. " -"Warskôging: Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op " -"dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in 'selektive werjeftelist' " -"oanmakke is. (Klik wêr op dizze knop om alle printers wer te aktivearjen).
" -"This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Dizze knop lit de TDE printer-taheak-assistint begjinne.
" -"Brûk de assistint (mei \"CUPS\" of \"RLPR\"" -") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen.
" -"Tink derom: De TDE printer-taheak-assistint wurket net" -", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan " -"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Fia in oar programma " -"printsje\".
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Hjir kinne jo elts kommando ynfiere wêrmei jo printsje kinne yn in " -"Konsole-finster
Foarbyld: " -"a2ps -P <printernamme> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
Dizze knop ferstoppet of lit de oanfoljende printopsjes sjen.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar " -"jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: " -"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"As jo dit karfakje selektearje sil it printdialoochfinster iepen bliuwe " -"neidat jo op de knop Printsje klikt ha.
" -"Dit is hannich as jo ferskillende printynstellings (lykas kleuroerienkomst " -"foar in inkjetprinter) beskykje wolle, of as jo de taak nei meardere printers " -"(efterinoar) stjoere wolle, sadat jo flugger klear binne mei it printsjen.
" -"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Dizze knop iepenet in dialoochfinster wêryn jo in te printsjen triem " -"selektearre kinne. taljochting: " -"
%2
" +msgstr "%1: Utfiering mislearre mei de melding:%2
" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -"Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " -"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " -"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is " -"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om " -"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje " -"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter psselect " -"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper " -"Filter fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.
" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kin de neikommende triemtafel net fuorthelje: %1" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "" -"Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar %1" -".
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Skûlnammen:" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar " -"%1. Lege kommando rigel ûntfongen.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Term" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"De mime-triemtype %1 wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " -"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " -"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nûmer" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Oersette" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleaansk" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Mime-triemtype selektearje" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-item: %1" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Hanneling ôfbrutsen." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Spooler-ynstellings" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Net stipe hanneling." -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Filter-tafoeg-knop " -"
Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen.
" -"Taljochting 1:Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der " -"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint " -"sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge).
" -"Taljochting 2: De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo " -"taaktriem foardat dizze behannele wurdt troch jo map mei " -"printopdrachten en it printsubsysteem (bgl. CUPS, LPRng of LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Dizze knop smyt de markearre filter fuort út de list mei filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Dizze knop ferpleatst de markearre filter omheech yn de list mei filters, " -"nei foaren yn de filterkeatling.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Dizze knop ferpleatst de markearre filter omleech yn de list mei filters, " -"nei efteren yn de filterkeatling.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
Dizze knop steld de no selektearre filter yn, it iepent in apart " -"dialooch.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
Filter-ynfo-flak
" -"Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under " -"oare:
" -"This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Filterkeatling (wurdt foar de eigentlike ynjefte fan de " -"taak nei it printsysteem útfierd). " -"
Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar " -"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen " -"foardat se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.
" -"De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).
" -"De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn " -"wurde (fan boppe nei ûnderen). Dit wurdt dien troch te wurkjen as in " -"filterkeatling wêr de útfier fan de iene filter as ynfier fan de oare " -"filter brûkt wurdt foar de neikommende filter. Troch de filters yn de ferkearde " -"oarder te setten kin de filterkeatling mislearje. As bygelyks de triem " -"ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de " -"'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei " -"PostSkript oerset.
" -"TDEPrint kin elts ekstern filterprogramma " -"dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.
" -"TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast " -"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint " -"ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar alle " -"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), " -"om’t se der net ien nedich hawwe.
" -"Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:
" -"Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de " -"rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.
" -"Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint " -"foarfilters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"It filterkeatling is net goed. It filterformaat fan op syn minst ien filter " -"wurde net stipe troch it opfolgjend filter. Sjoch ûnder de ljepper " -"Filters foar mear ynformaasje.
" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Net werkende yngong." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Ynfier" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utfier" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ûnbekend" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Triemmen" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Gjin stjoerprogramma opjûn foar dy printer. Mooglik is it in rûge-printer." -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool Mienskiplik Stjoerprogramma (%1)" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Printfoarbyld" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netwurkprinter" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje " -"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad " -"(PATH) stiet." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ynterne flater." -#: kprintpreview.cpp:303 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " -"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " -"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." +"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út " +"te fieren." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " -"iepene koe wurde." +"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just " +"ynstalleare is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is." -#: kprintpreview.cpp:317 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?" +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Helderheid: Glider om de helderheidswearde fan alle brûkte kleure te " -"behearen.
" -"De helderheidswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Wearden heger dan 100 " -"ferhelderje de print. Wearden leger dan 100 fertsjusterje de print.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Tint: Glider om de tintwearde fan de kleurrotaasje te behearen.
" -"De tintwearde is in getal tusken de -360 en 360 en fertsjinwurdicht de " -"tintrotaasje. It folsleine neikommend tabel lit de sichtbere feroaring sjen fan " -"de basiskleuren: " -"
Orizjineel | " -"tint=-45 | " -"tint=45 |
---|---|---|
Read | " -"Pears | " -"Gieloranje |
Grien | " -"Gielgrien | " -"Blaugrien |
Geel | " -"Oranje | " -"Grien-giel |
Blau | " -"Himelblau | " -"Pears |
Magenta | " -"Indigo | " -"Karmozijnread |
Syaan | " -"Blaugrien | " -"Lichtmarineblau |
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:
-o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\"" -"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Sêding: Glider om de sêdingswearde fan alle brûkte kleuren te " -"behearen.
" -"De sêdingswearde past de sêding fan de kleuren yn in ôfbylding oan, lykas de " -"kleurenknop op jo tv. De kleursêdingswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Op " -"inktjet printers brûkt in hegere sêding mear inket. Op laserprinters sil it " -"mear toner brûke. In kleursêding fan 0 soarget foar in print yn griiswearden en " -"in wearde fan 200 sil de kleuren ekstreem intens meitsje.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:" -"
-o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gamma: Skiif om de gammawearde fan de kleurkorreksje te behearen.
" -"De gammawearde kin sitte tusken de 1 en 3000. In gammawearde heger dan 1000 " -"ferheldert de print. In gammawearde leger dan 1000 fertsjustert de print. De " -"standert gamma is 1000.
" -"Taljochting:
de gammawearde-oanpassing is net sichtber yn de " -"miniatuerfoarbyldwerjefte. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:" -"
-o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Ofbyldingprintopsjes
" -"Alle ynstellings op dizze side binne allinne fan tapassing op it printsjen " -"fan ôfbyldings. De measte ôfbyldingsformaten wurde stipe. Inkele foarbylden: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Ynstellings dy de kleurútfier fan ôfbyldings beynfloedzje binne:
" -"Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en " -"gamma-ynstellings nei de byhearrend tekstballonnen.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Command objects perform a conversion from input to output. Kleuringsfoarbyld It kleuringsfoarbyld jout de feroarings fan de ôfbyldingskleuring oan foar "
-"de ferskillende ynstellings. Opsjes dy de útfier beynfloedzje binne: Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en "
-"gamma-ynstellings nei de byhearrende tekstballonnen.
They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-" "
-"
"
-"
Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier. Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
Se "
+"wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
+"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in "
+"oantal easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
+"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo "
+"fan tapassing wêze."
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" "
-"
"
-"
"
-"
"
-" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:" -"
-o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 " -"
-o scaling=... # berik in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # berik in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Posysjefoarbyld
" -"Dit posysjefoarbyld jout de posysje fan de ôfbylding op de side oan.
" -"Klik op de karrûntsjes om it rjochtsjen te wizigjen. Opsjes binne:
" -"Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Beginwearden brûke
" -"Alle kleurings-ynstellings nei begjinwearden sette. De standert wearden " -"binne:
" -"Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Rjochtsjen fan ôfbylding:
" -"Selektearje in pear karrûntsjes om de ôfbylding nei de wiksje posysje op de " -"side te ferpleatsen. Standert is dit 'midden'.
" -"Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\"" -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Karakters de tomme
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by " -"it printsjen fan in teskttriem.
" -"De standert wearde is 10, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte " -"brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Rigels de tomme
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op de horizontale ôfmjitting fan karakters by " -"it printsjen fan in teksttriem.
" -"De standert wearde is 6, dit wol sizze dat it lettertype sa op grutte brocht " -"is dat 6 rigels de tomme printe wurde.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Kolommen
" -"Dizze ynstelling hat ynfloed op it oantal kolommen tekst dy't printe wurde " -"op alle siden wannear der teksttriemmen printe wurde.
" -"De standert wearde is 1, dit wol sizze dat mar ien kolom tekst de side " -"printe wurdt.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Tekstopmaak
" -"Dizze ynstellings ha ynfloed op it uterlik fan tekst fan it printsjen. Se " -"binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier " -"mei kprinter.
" -"Tink derom:Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare " -"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE " -"Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it " -"printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de " -"print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" " -"
-o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" " -"
-o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Marzjes
" -"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " -"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " -"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " -"ynstelle.
" -"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " -"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " -"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" -"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " -"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " -"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " -"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint) oansette
" -"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " -"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " -"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit de triemnamme) en de " -"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en komintaar rigels " -"skeanprinte werjûn.
" -"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" -"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " -"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oersetter as foarkar hawwe.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Marzjes
" -"Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " -"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).
" -"As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " -"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " -"ynstelle.
" -"Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " -"wurde. It karfak ûnderoan jout de moogliheid de ôfmjittings te feroarjen yn " -"piksels, millimeters, sentimeters en tommen.
" -"Jo kinne sels de mûs brûke om in marzje nei de winske posysje te slepen " -"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # foarbyld: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " -"
-o page-left=... # foarbyld: \"36\" " -"
-o page-right=... # foarbyld: \"12\"
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Tekst printsje mei syntaksis-markearring (prettyprint)
" -"ASCII-teksttriem-printsje kin mei dizze opsje moaier werjûn wurde. As jo " -"dit dogge, wurdt der in kop printe oan de boppekant fan alle siden. De kop " -"befettet de sidenûmer, taaknamme (meastentiids is dit in triemnamme) en de " -"datum. Fierder wurde C en C++ kaaiwurden markearre en kommentaarrigels wurde " -"skeanprinte werjûn.
" -"Dizze prettyprint opsje wurdt ferwurke troch CUPS.
" -"Kontrolearje de enscript pre-filter op de ljepper filters " -"as jo in oare 'plaintext-to-prettyprint' oerseter as foarkar hawwe.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân
" -"Brûk dit foar in printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op " -"ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear " -"CUPS-blêdzjen útskeakele is.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
IPP Netwurkprinter
" -"Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it IPP-protokol brûkt. Moderne " -"netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as " -"jo printer beide stipet.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Fak-/modemprinter
" -"Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit fereasket ynstallaasje fan de fax4CUPS" -"-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei " -"it ynfierde faksnûmer.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Oare printers
" -"Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje brûke te kinnen moatte jo de " -"URI fan de printer kinne die jo ynstallearje wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje " -"foar mear ynformaasje oer de printer URI. Dizze opsje is foaral hannich foar " -"printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe " -"omskreaun binne.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Printergroep
" -"Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. Wannear in dokumint nei de " -"groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe wurde troch de earst beskikbere " -"(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear " -"ynformaasje oe it groepearje fan printers.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" -"Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is.
" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Klasse op ôfstân" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Pleatslike klasse" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
De 'blackplot' opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte " -"moatte: Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert " -"penkleuren lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
De 'fitplot'-opsje jout oan dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde " -"sadat dizze eksakt de side mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars " -"selektearre is).
" -"De standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling " -"brûkt dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is " -"wichtich te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " -"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by standert " -"printers ferspried wurdt oer meardere siden.
" -"Tink derom: Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando " -"yn de HP-GL/2-triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it " -"filter oan dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte " -"is.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
De wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " -"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde oan " -"yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " -"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " -"eksakt 1 piksel breed.
" -"Tink derom: De penbreedte-opsje-ynstelling wurdt negearre as de " -"penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte binne.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " -"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.
" -"HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " -"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.
" -"TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " -"op samar in ynstallearre printer.
" -"Taljochting 1: Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " -"laadt simpelwei de triem
" -"Taljochting 2: De 'fitplot' parameter yn dit dialooch wurket ek foar " -"it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS ferzje nijer is dan ferzje " -"1.1.22).
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"" -"
-o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"
-o penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba-tsjinner
De Adobe Windows Postscript driver en de CUPS " -"printer PPD sille ekportearre wurde nei de spesjale netwurkboarne " -"[print$] fan de Samba-tsjinner (brûk, om de CUPS-boarnetsjinner te " -"feroarjen, earst de menu-yngongSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Samba-brûkersnamme
De brûker hat skriuwtagong ta de netwurkboarne " -"[print$] op de Samba-tsjinner nedich. [print$] " -"hâldt it printerstjoerprogramma's klear foar de ynlaad nei de Windows-klanten. " -"Dit dialoochfinster wurket net by Samba-tsjinners dy 't ynsteld binne mei " -"security= share (mar wurket perfekt mei security= user)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Samba-wachtwurd
De Samba-ynstelling " -"encrypt passwords = yes (standert) fereasket earst it brûken fan it " -"kommando smbpasswd -a [username] om in fersifere Samba-wachtwurd oan " -"te meitsjen en der foar te soargjen dat Samba dy werkent." +"Jo kinne it standert eksimplaar net fuorthelje. Alle standertynstellings fan " +"%1 sille lykwols fuorthelle wurde. Wolle jo trochgean?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#: management/kminstancepage.cpp:213 #, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Dwaande mei de map %1 oan te meitsjen" +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "It eksimplaar %1 is net fûn." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Dwaande mei it opladen fan %1" +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Melding fan printsysteem: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Dwaande mei ynstallearjen fan it stjoerprogramma foar %1" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "De eksimplaarnamme is leech. Selektearje in eksimplaar." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Dwaande mei it ynstallearjen fan printer %1" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ynterne flater: printer net fûn." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Stjoerprgramma mei sukses eksportearre." +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Jo steanne op 'e sprong om in testside te printsjen op %1. Wolle jo " +"trochgean?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Hanneling mislearre. Mooglike redenen binne: tagong wegere of ûnjildige Samba " -"konfiguraasje (sjoch foar detaillearre yn de man-side cupsaddsmb, jo binne CUPS ferzje 1.1.11 of heger nedich). Wolle jo " -"it nochris besykje mei in oare brûkersnamme en wachtwurd?" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Hanneling ôfbrutsen (proses is forsearre einige)." +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testside printsje." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "De testside koe net nei %1 stjoert wurde." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Jo steane op it punt it stjoerprograma %1 klear te meitsjen om dy diele " -"te kinnen mei Windows-klanten via Samba. Dizze hanneling fereasket de " -"Adobe PostScript Driver, in resinte útjefte fan Samba ferzje 2.2.x en in draaende SMB-tsjinst " -"op de doeltsjinner. Klik op Eksportearje om dêr mei los te gean. Lês de " -"cupsaddsmb Manual-side yn Konqueror of typ " -"man cupsaddsmb yn in terminalfinster om mear oer dizze funksje gewaar te " -"wurden." +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Guon stjoerprogramabestannen misse. Jo kinne se ophelje op Adobe's webside. Sjoch foar mear details yn " -"de man-side cupsaddsmb " -"(jo binne CUPS ferzje 1.1.11 of heger " -"nedich)." +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Gjin printer" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "It opladen fan it stjoerprogramma nei de host %1 wurdt tared." +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle printers" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "It stjoerprgramma foar printer %1 koe net fûn wurde." +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Printopjeftes foar %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "De ynstallaasje fan it stjoerprgramma op host %1 wurdt tared." +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.: %1" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Brûkerstagongsynstellings" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Opjeftenûmer" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brûkers" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigner" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tastiene brûkers" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Tastân" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Ofwiisde brûkers" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Grutte (KB)" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definiearje hjir in groep mei tastiene/ôfwiisde brûkers foar dizze printer." +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Side(n)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-printerynformaasje" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Wac&htsje" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Printer URI-adres" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Fe&rfetsje" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de " -"netwurkscanfasiliteit
" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Fuort&smite" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Op'e nij s&tarte" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Nei printer ferpleatsje" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de " -"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " -"tsjinner foardat er fierder giet
" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Ferfetsje" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Op'e nij starte" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Unjuste poartenûmmer." +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Ferpleatse nei %1" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Printtaak fakturearje en boekhâlding
" -"Fier in begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei " -"in bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en " -"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it ledich " -"as jo dit net nedich hawwe). " -"
Dizze opsje is brûkber foar minsken dy printsje foar ferskillende " -"\"klanten\" lykas printserviceburo's, tekstwinkels, reproprintbedriuwen of " -"sekretaressen dy't ferskillende persoanen betsjinje, enzfh.
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " -"\"Jan_Jansen\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
plennend printsje
" -"Mei plennend printsje kinne jo it tiidsstip fan de eintlike print beskiede, " -"wylst jo daliks gewoan noch in printtaak ferstjoere kinne. " -"
Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de " -"printtaak parkeare oant it momint dat jo (of de printbehearder) beslút de taak " -"mei de hân frij te jaan. " -"
Dit wurdt faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien " -"is om daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " -"sintrale repro-ôfdieling. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " -"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators." -"
"
-"
"
-"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " -"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Sidekaartsjes
Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de boppe- of " -"ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts kaderke " -"printe. " -"De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit ynfierfjild ynfiere.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandoregel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " -"ynformaasje\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Taakprioriteit
" -"Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de wachtrige ôf neffens it " -"\"FIFO\"-prinsipe: Earst binnen, Earst bûten. " -"
Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht ynrjochtsje. " -"
Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan in printtaak " -"ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo eigen " -"taken beheare). " -"
De standertprioriteit fan in printtaak is \"50\". In taak mei prioriteit "
-"\"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak mei prioriteit \"51\" of heger "
-"sil as earste printe wurde (fanútgeande dat der gjin taak mei in hegere "
-"prioriteit is). "
-"
"
-"
Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\"" -"
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Fier it URl-adres fan de printer dy 't ynstallearre wurde sil yn. " -"Foarbylden:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo 0 "
-"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it "
-"ynstellen fan de kwotaperiioade op
%1
" +msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:%1
" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tastiene brûkers" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)." -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brûkers tastean" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Seleksje fan IPP-printer op ôfstân" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Jo moatte in printer selektearje." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Taakrapport" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "De taakynformaasje koe net ophelle wurde:: " +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." +msgstr "" +"It printerark koe net start wurde. Mooglike oarsaken binne: gjin printer " +"selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare " +"(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&Taak IPP-rapport" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Pr&ioriteit ferheegje" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Befêstiging" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Pri&oriteit ferleegje" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Eigenskippen" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Attributen b&ywurkje..." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Eksimplaren" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "De taakprioriteit koe net wizige wurde: " +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "printertype:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Koe printer %1 net fine." +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Keppeling" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Attributen foar taak %1@%2 (%3)" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Keppeling-ynstellings" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "De taakattributen kinne net ynsteld wurde: " +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Gjin skutblêd" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokale USB-printer" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Fertroulik" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokale parallelle printer" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Fertroulik" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokale seriele printer" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netwurkprinters (hâlder)" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standert" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printers (Windows)" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Triemprinter" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Net klassifisearre" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriele faks/modem printer" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Skutblêdseleksje" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Foarblêd:" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Oanpasse..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Efterblêd:" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" -msgstr "" -"Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. " -"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de " -"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan " -"Gjin skutblêd.
" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printmodel:" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Ekstra tags
Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS tsjinner " -"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " -"Standert CUPS opsjes: In komplete list mei standert CUPS-taakopsjes " -"stiet yn de CUPS Brûkers hânboek" -". Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei de respectievelijke " -"CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende WhatsThis help-items.
" -"Oanpaste CUPS-taakopsjes: CUPS-printtsjinner kinne oanpast wurde mei " -"ekstra printfilters en eftereinen dy't oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de " -"oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.
" -"Behearder-berjochten: Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) " -"fan jo produksjeprinters (bygelyks yn jo sintrale repro-ôfdieling" -") stjoere.
Berjochten kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch " -"josels troch it \"Job IPP Report\" fan de taak te besjen. " -"Foarbylden: " -"In standert CUPS-taakopsje: " -"" -"
(Name) number-up -- (Wearde) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermerk -- " -"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd " -"
" -"
In berjocht foar de behearder(s):" -"
(Namme) Ofleverje_nei_foltôging -- " -"(Wearde) Nei_marketing_ôfd." -"
Tink derom: de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " -"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.
" -"Warskôging: Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " -"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " -"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " -"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " -"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " -"CUPS-opsjenamme.)
%1" +"p>
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"It kommando sil in útfiertriem brûke. As dit selekteare is, soargje der " +"dan foar dat it kommando in útfiermerke ynslút.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Net stipe ferbiningssoart: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"In proses escputil rint al. Jo moatte wachtsje oant dit klear is foardat jo " -"fjirder geane." +"The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
It kommando om út te fieren by it printsjen op dizze spesjale printer. " +"Fier it kommando hjir yn om fuortdaliks út te fieren, of assosjearje/meitsje " +"in kommando-objekt mei/foar dizze spesjale pinter. It kommando-objekt hat de " +"pree, om't dizze stipe jout foar avansearre ynstellings lykas mime type-" +"kontrôle, ynstelbere opsjes en easken (it platte kommando wurdt allinne " +"levere foar tebekgeande stipe). At jo in plat kommando brûke, dan binne de " +"neikommende merken fan tapassing:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +"p>" msgstr "" -"It programma escputil kin net fûn wurde yn jo sykpaad (PATH). Soargje derfoar " -"dat gimp-print ynstalleare is en dat escputil yn jo sykpaad (PATH) stiet." +"
De standert mime-triemtype foar de útfiertriem (bgl.: ps, pdf, ps.gz).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ynterne flater: it proses escputil koe net start wurde." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"De standaerttaheaksel foar de útfiertriem (bgl. ps, pdf, ps.gz).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Hanneling is mei flatermeldingen ophâlden." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Jo moatte in net-lege namme opjaan." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Triemoerdracht mislearre." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Unjildige ynstellings. %1." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Ungewoan proses beeining (%1)." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Dwaande mei ynstellen fan %1" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:%2
" -msgstr "%1: Utfiering mislearre mei de melding:%2
" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Efterein-seleksje" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(rigel %1): " +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Jo moatte in efterein selektearje." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale printerwachtrige (%1)" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" +"Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
Lokaal oansluten printer
brûk dit foar in printer dy " +"oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, seriele- of USB-poarte," +"p>
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
Dielde Windowsprinter
Brûk dit by in printer dy't " +"ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy dield wurdt op it netwurk fia " +"it SMB-protokol (samba).
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân
Brûk dit by in "
+"wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in LPD-printtsjinner"
+"p>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer %1."
-msgstr "De ynformaasje foar printer %1 koe net bewarre wurde."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2."
+" Network TCP printer Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode. Netwurk TCP-printer brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte "
+"netwurkprinters brûke dit protokol
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" msgstr "" -"It stjoerprogramma %1 is net kompilearre in jo GhostScript-distribúsje. " -"Kontrolearje jo ynstallaasje of brûk in oar stjoerprogramma. " +"Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it " +"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te " +"besykjen mar ek om se oan te passen as it derta komt.
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"De triemmen foar it stjoerprgramma koene net nei de spooltafel skreaun wurde." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Stjoerprogramma-ynformaasje" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Jo moatte in stjoerprogramma selektearje." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-dielde printer (Windows)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [oanbefelle]" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netwurkprinter (TCP)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Gjin ynformaasje oer it selekteare stjoerprogramma beskikber ." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Triemprinter (printsje nei in triem)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Printer test" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Probearje" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-ynstellings" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolúsje" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"Jo kinne no de printer teste foardat de ynstalaasje foltôge wurdt. Brûk " +"de knop Ynstellings om it printerstjoerprogramma yn te stellen en de " +"knop Test om jo ynstellings te besykjen. Brûk de knop Tebek om " +"it stjoerprogramma te wizigjen (Jo aktive stjoerprogramma's geane dêrby " +"ferlern).
" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kleurdjipte" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Poster printsje (yn- of útskeakele)
" -"As jo dizze opsje ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten " -"printsje. De print bard yn de foarm fan 'tegels' " -"dy't printe wurde op lytsere papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar " -"hechte wurde. As jo dizze opsje hjir ynskeakelje sil de " -"'Posterprintfilter' automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " -"skerm.
" -"Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne 'poster'" -"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. ('poster' " -"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " -"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " -"tegels mooglik wurdt.)
" -"Taljochting: De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " -"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " -"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " -"dizze net meilevere wurdt.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
De tegelseleksje-widget
" -"Dit elemint fan de grafyske ynterface is net allinne foar it besjen " -"fan jo seleksjes: It lit jo ek ynteraktyf de te printsjen tegels " -"selektearje.
" -"Oanwizings
" -"Taljochting 1: De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it " -"printsjen fan de tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting 2: Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel " -"selektearre ha.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Posterformaat " -"
Selektearje út it karlist it te brûken posterformaat.
" -"De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten oant 'A0' ta. (A0 is " -"deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.) " -"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" -"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Papierformaat " -"
Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop de postertegels printe wurde. " -"Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken foar de postertegels in item it " -"de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit skerm.
" -"De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten dy't stipe " -"wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten wurdeút de " -"ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " -"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. Unthâld dat it selektearre " -"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks 'healletter') " -"wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer. " -"Brûk as jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas " -"'A4' of 'letter'." -"
Ferifiearje dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.
" -"Oanwizing: It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje 'Te printsjen tegelsiden'.
" -"Taljochting: Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Knipmarzje seleksje
" -"De skúf en it karfjild litte jo in 'knipmarzje' " -"ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster om te assisteren by it " -"knippen fan de dielen.
" -"Ferifiearje dat it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan de knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes " -"fuortnimme fan eltse tegel
" -"Unthâld dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze moatte dan de " -"marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer stean beskreaun yn " -"de ImageableArea' kaaiwurden fan de PPD-triem fan it " -"stjoerprogramma.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Oarder en nûmering fan de te printsjen siden
" -"Dit fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels " -"yn, sa ek de printoarder.
" -"Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden yndiele:
" -"Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke ynstee fan " -"in '3,4,5,6,7' syntaksis.
" -"Foarbylden:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" +msgstr "" +"De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem " +"oan dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne " +"mei de blêderknoppen.
" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediagrutte:" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Printsje nei triem:" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Prin&tgrutte:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Triemtafel bestiet net." -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Kni&pmarzje (% fan media):" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Ynlieding" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "(Te printsjen) siden &tegelje:" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
Wolkom,
Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in " +"nije printer op jo kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it " +"ynstallear- en ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap " +"kinne jo altyd weromgean mei de Werom knop.
Wy hoopje dat " +"jo dit helpmiddel wurdearje sille!
It TDE " +"printselskip.
" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poster- en printgrutte keppelje/ûntkeppelje" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Fierder >" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Te&bek" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Yn wachtrige" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printer-tafoeg-assistint" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Fêsthâlden" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printer wizigje" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Ofbrutsen" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Kin de opfrege side net fine." -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Ofbrutsen" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "O&fmeitsje:" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Klear" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Seleksje fan de lokale poarte" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal systeem" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Guon printerynformaasje mist" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Boppenste marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Underste marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" msgstr "" -"Lofter marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it " +"bypassende URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.
" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Rjochter marzje
" -"Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print " -"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.
" -"De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" -"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje. " -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Maatienheid wizigje
" -"Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út " -"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).
" -"Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Oanpaste marzjekarfakje
" -"Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.
" -"Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:
" -"taljochting: De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " -"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " -"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " -"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " -"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.
" -"\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"\"Sleep-jo-marzjes\"
" -"Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit " -"miniatuerfoarbyldfinster.
Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze " +"assistint sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.
" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Oanpaste marzjes b&rûke" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Wachtrige:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Boppe:" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje." -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Under:" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Lo&fts:" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Algemiene ynformaasje" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rjochts:" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. Namme " +"is ferplicht, Lokaasje en Omskriuwing net (se wurde mooglik op " +"guon systemen net iens brûkt).
" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksels (1/72nd in)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommen (in)" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje." -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sintimeters (sm)" +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It " +"kin barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes " +"dy jo tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeters (mm)" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Wytromtes fuorthelje" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brûkeridentifikaasje" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed."
+"p>"
msgstr ""
-"
Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed " +"wurkje te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit " +"nedich is de brûkersnamme en wachtwurd yn.
" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nûmer" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Oanme&ldnamme:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-item: %1" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "De útffierbere triem %1 waard net yn jo sykpaad (PATH) fûn." +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Tagong wegere." +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal akkount" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 bestiet net." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Ien opsje seleketearje" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Unbekende flater: %1" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "De oanmeldnamme is leech." -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Utfier fan lprm is net slagge: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printerynstellings" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netwurkprinter" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skenne" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokale printer op %1" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Ofbrekke" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ynterne flater." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Wurkgroep:" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út te " -"fieren." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tsjinner:" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Net stipe efterein: %1." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just ynstalleare " -"is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Liddige printernnamme." -#: lpr/matichandler.cpp:457 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje." - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netwurkprinter (%1)" +msgid "Login: %1" +msgstr "Brûkersnamme: %1" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Sideseleksje
" -"Hjir kinne jo ynstelle of jo bepaalde siden printsje wolle of it hiele " -"dokumint.
Alle siden: selektearje \"Alle\" om it hiele dokumint te printsjen. " -"Dit is de standertynstelling.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Aktive side: selektearje \"Aktive\" " -"as jo allinne de side printsje wolle dy't op it stuit te sjen is yn jo " -"TDE-tapassing.
" -"Tink derom: dizze opsje is net beskikber as jo printsje fanút " -"net-TDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat TDE gjin " -"mooglikheid om te freegjen hokker side op it stuit te sjen is yn de " -"tapassings.
Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Boppenste marzje
Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo " +"de boppestemarzje fan jo print beheare as de tapasing de marzjes net yntern " +"beskied.
De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan " +"in ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje." +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # brûk " +"wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk oan 1 tomme.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Underste marzje
Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo " +"de ûndersmarzje fan jo print beheare as de tapasing de marzjes net yntern " +"beskied.
De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan " +"in ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje." +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # brûk " +"wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk oan 1 tomme.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Sideberik: selektearje \"Berik\" om in bepaald berik fan siden te " -"selektearje om te printsje. Komma's en koppeltekens (ofwol mintekens) binne " -"tastien.
" -"Foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"sil de siden 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24 en 25 printsje.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-ranges=... # foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Lofter marzje
Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de " +"loftermarzje fan jo print beheare as de tapasing de marzjes net yntern " +"beskied.
De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan " +"in ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje." +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # brûk " +"wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk oan 1 tomme.
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
selektearje \"Alle side\", \"Even siden\" of " -"\"Uneven siden\" om dizze seleksje siden te printsjen. Standert is " -"\"Alle siden\".
" -"Tink derom: as jo in sideberik selektearre ha en jo kieze hjir " -"\"Even\" of \"Uneven\", dan krije jo allinne de even of ûneven " -"siden fan it earder ynsteld berik. Dit is hannich as jo siden dûbelsidich " -"printsje wolle op in printer dy dit sels net kin. Jo printsje dan earst de " -"ûneven siden, dan stopje jo de útfierde fellen opnij yn de printer, en printsje " -"jo de even siden. Der binne printer dy't it nedich hawwe om de siden yn " -"omkearde oarder te printsjen.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o page-set=... # foarbyld: \"odd\" of \"even\"" -"
Rjochter marzje
Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo " +"de rjochtermarzje fan jo print beheare as de tapasing de marzjes net yntern " +"beskied.
De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan " +"in ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.
" +"Taljochting:
Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje." +"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: Dit " +"elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:
-o page-top=... # brûk " +"wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk oan 1 tomme.
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Utfier ynstellings: Hjir kinne jo it oantal kopyen, de útfieroarder " -"en de gearfetmetoade foar alle siden yn de printtaak ynstelle. (Tink derom dat " -"it maksimum oantal kopyen miskien beheind is troch jo printsysteem).
" -"De 'kopyen'-ynstelling is standert 1.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o copies=... # foarbylden: \"5\" of \"42\" " -"" -" .
-o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\"
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Maatienheid wizigje
Jo kinne de maatienheden fan de " +"marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út milimeter, sintimeter, tomme of " +"piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
Oanpaste marzjekarfakje
Skeakel dit kar fakje yn as jo " +"de marzjes fan jo printen wizigje wolle.
Jo kinne de marzje-" +"ynstellings op fjouwer manieren wizigje:
taljochting: De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke " +"triemmen daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes " +"befetsje, lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei " +"alle ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-" +"tapassings (lykas OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint " +"kaderwurk benutsje kinne.
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
\"Sleep-jo-marzjes\"
Brûk jo mûs om eltse marzje yn te " +"stellen troch te slepen op dit miniatuerfoarbyldfinster.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
Oantal kopyen: Stel hjir it oantal kopyen yn. Jo kinne hjirfoar de " -"pylken brûke of daliks in wearde ynjaan.
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o copies=... #foarbylden: \"5\" of \"42\"" -"
Dit kombinaasjefjild lit it " +"printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch TDEPrint (Dit subsysteem moat " +"wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint fynt it normaal automatysk. " +"De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It Common UNIX Printing " +"System.
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
As jo de opsje \"Sortearje\" ynskeakele ha (standert), sille " -"meardere kopyen fan in dokumint mei meardere siden sortearre wurde as " -"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"As jo dizze opsje útskeakele ha, sil de oarder wêryn de siden " -"printe wurde wêze: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\"" -"
Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner " +"jo PC op it stuit ferbûn is foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje " +"oer de oanslutten printers. Om in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op " +"\"Systeemynstellings\", selektearje \"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige " +"data yn.
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
As jo de opsje \"Omkeard\" oansette ha, sille meardere kopyen fan " -"in dokumint mei meardere siden sortearre wurde as \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", as jo de opsje \"Sortearje\" ynskeakele ha.
" -"Hawwe jo de opsje \"Sortearje\" lykwols útskeakele, sil de ;utfier " -"wêze: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".
" -"Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers: " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter: " -"
-o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Fier de siden of groep siden dy 't jo printsje wolle yn, fan elkoar skieden " -"troch komma's (1,2-5,8)
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Utfierynstellings" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proksy-ynstellings" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Sorte&arje" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Proksytsjinner br&ûke" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "Om&keare" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Liddige hostnamme." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop¥:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Liddige wachtrigenamme." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Alle siden" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer net fûn." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Uneven siden" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Noch net ynbouwd." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Even siden" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Print opset:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Gjin foarbeskieden printers" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Siden" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te " +"ynstallearjen." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn jo in triem selektearje kinne om " -"te printsjen. Taljochting: " -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn " +"jo in triem selektearje kinne om te printsjen. Taljochting:
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
Dizze knop smyt it markearre triem fuort út de list mei te printsjen " -"triemmen.
Dizze knop smyt it markearre triem fuort " +"út de list mei te printsjen triemmen.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omheech yn de list mei te printsjen " -"triemmen
" -"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
Dizze knop ferpleatst de " +"markearre triem omheech yn de list mei te printsjen triemmen
Dit " +"feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Dizze knop ferpleatst de markearre triem omleech yn de list mei te printsjen " -"triemmen
" -"Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
Dizze knop ferpleatst de " +"markearre triem omleech yn de list mei te printsjen triemmen
Dit " +"feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " -"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.
" -"TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " -"triem.
Dizze knop besiket de markearre triem te " +"iepenjen, sadat jo it besjen of bewurkje kinne foardat jo it nei it " +"printsysteem stjoere.
TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt " +"mei it mimetype fan de triem.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"
Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " -"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " -"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " -"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " -"iepenje om se te besjen.
" -"De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de " -"list.
" -"Taljochting: Jo kinne meardere triemmen selektearje. De triemmen mei " -"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " -"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " -"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " -"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " -"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.
Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo " +"printsje wolle. Jo sjogge de nammen, paden en de MIME-triemtypen fan de " +"triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De triemmen sille ek yn dizze oarder " +"printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, triemmen oan de list taheakje of " +"út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen iepenje om se te besjen.
" +"De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de list." +"
Taljochting: Jo kinne meardere triemmen selektearje. De " +"triemmen mei op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere " +"triemtypen wêze. Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, " +"selektearre triemmen út de list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch " +"triemmen omheech en omleech te ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo " +"triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it programma brûke dat oerienkomt mei de " +"mimetype fan de triem.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " -"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of " -"PPD).
" -"Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it " -"ûnderste fak dan dizze dialoochside.
" -"Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen " -"om fierder te gean:
" -"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" -"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " -"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description " -"of PPD).
" -"Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.
" -"Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:
" -"Taljochting: It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. 'Raw'" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.
" -"%2
%2.