oan de ein fan de tekst sille brûkt wurde "
-"om yn de tekst te sykjen nei de sykterm dy't tusken de < en > "
-"stiet. Hieltyd as de sykkterm fûn wurdt sil der in blêdwizer op dat plak "
-"ynsteld wurde. De <...> sille út de ein fan de tekst wiske wurde."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"It PalmDOC-formaat jout stipe oan it komprimearjen fan tekst om ûnthâld te "
-"besparjen. As jo dizze opsje selektearje sil de tekst sawat 50% minder romte yn "
-"beslach nimme as normaal. Suver alle DOC-lêzers op PalmOS(tm)-apparaten kinne "
-"komprimearre teksttriemmen iepenje."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Wolle jo werklik de blêdwizers omsette? De measte DOC-lêzers jouwe stipe foar "
-"blêdwizers. Jou wat ynformaasje oer wêr't de blêdwizers ynststeld wurde moatte "
-"en hoe't se hjitte. Kontrolearje teminsten ien fan de blêdwizertypes hjirûnder."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Reguliere ekspresjes brûke út in triem tekstnamme.bmk (tekstnamme.txt is de "
-"triemnamme foar de tekst) om yn de tekst te sykjen nei blêdwizers. Rieplachtsje "
-"de dokumintaasje foar in omskriuwing fan de opmak fan in bmk-triem."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Omsette nei &eintags"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Omsette nei .bmk-&triem"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Paad nei de map wêr't de ôfbylden opslein wurde moatte."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Utfier:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Databanken:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"It Null-conduit kin keppele wurde oan ferskate databanken. Sa foarkomme jo "
-"dat se syngronisearre wurde. Fier hjir de nammen fan de databanken yn ."
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Mislearring simulearje"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Forsearje it conduit om in mislearre HotSync nei te dwaan."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Berjochten ferstjoere"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Ferstjoermetoade:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
-msgstr ""
-"Mei dit menu kinne jo kieze hoe't KPilot jo e-mails fan jo "
-"PalmOS(tm)-apparaat ferstjoere moat. Guon fjilden yn dizze dialooch binne yn- "
-"of útskeakele, ôfhinklik fan de metoade dy't jo kieze. De ienige "
-"wurkjende manier is dy mei help fan KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Dit is it e-mailadres fan de ôfstjoerder."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Hântekeningtriem:"
-
-# signature stean litten.(.?)
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"At jo in hântekeningtriem taheakje wolle, fier hjir de lokaasje fan dy "
-"triem yn (normaal is dat .signature yn jo persoanlike map), of brûk de "
-"triemseleksjeknop. Yn de hântekeningtriem stiet de tekst dy't oan'e ein fan it "
-"útgeande berjocht taheakke wurdt."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Gjin e-mail ferstjoere"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "KMail brûke"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opsjes foar Calendar-conduit"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standertaginda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-"Selektearje dit om mei de aginda (opjûn yn de TDE-agindaynstellingen) te "
-"syngronisearjen."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Aginda&triem:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om in spesifike agindatriem te brûken ynstee fan de "
-"standert TDE-aginda. Dizze triem heart yn vCalendar- of iCalendar-formaat te "
-"wêzen. Fier hjir de lokaasje fan de triem yn of brûk de triemseleksjeknop."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Fier hjir de lokaasje yn fan de agindatriem of kies dizze mei de "
-"triemseleksjeknop. De triem heart yn iCalendar- of vCalendar-formaat te "
-"wêzen."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Arg&ivearre records opslaan yn TDE-aginda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat argivearre records\n"
-" opslein wurde moatte yn de aginda op jo PC."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo bepale hoe't botsende items (items dy't én op jo "
-"PalmOS(tm)-apparaat én op jo PC wizige binne) oplost wurde moatte. Mooglike "
-"wearden binne \"KPilot's globale ynstelling brûke\" om de HotSync-ynstellingen "
-"fan KPilot te brûken, \"Brûker freegje\" om de kar oan jo oer te litten, \"Neat "
-"dwaan \" om de ferskate items stean te litten, \"PC oerskriuwt\", "
-"\"PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt\" \"Wearden fan de lêste syngronisaasje "
-"brûke\" en \"Beide yngongen brûke\" om in nije yngong oan te meitsjen op én de "
-"PC én it PalmOS(tm)-apparaat. Opmerking: Dit is net fan tapassing op "
-"dûbelplande konflikten."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskriuwing:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Notysje:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegory:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioriteit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "Ofs&uten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Hat &eindatum:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-opsjes"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Folsl&eine reservekopy meitsje as fan PC wiksele wurdt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om in folsleine reservekopy te meitsjen as jo lêste "
-"syngronisaasje troch in oare PC útfierd wie, sadat de folsleinheid fan jo "
-"gegevens wis is."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (alle feroarings syngronisearje)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "FullSync (net-feroare item ek syngronisearje)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo it syngronisaasjetype ynstelle. De mooglike wearden binne: "
-"
\"HotSync\", wêrby't alle selektearre conduits útfierd wurde en alle "
-"bewurke databanken syngronisearre wurde;"
-"
\"FullSync\", om alle selektearre conduits út te fieren, alle databanken te "
-"syngronisearjen, alle items te lêzen en it útfieren fan in folsleine "
-"reservekopy; "
-"
\"PC nei PalmOS(tm)-apparaat kopiearje\", om alle conduits út te fieren en "
-"alle databanken te syngronisearjen. Alle gegevens fan de PC wurde lykwols op it "
-"PalmOS(tm)-apparaat setten, sadat der gjin sprake is fan gearfoeging; "
-"
\"PalmOS(tm)-apparaat nei PC kopiearje\" om alle conduits út te fieren en "
-"alle databanken te syngronisearjen. Alle gegevens op it PalmOS(tm)-apparaat "
-"wurde lykwols op de PC setten, sadat der gjin sprake is fan gearfoeging."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Standert syngronisaasje:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo bepale hoe't konfliktearjende items (items dy't sawol op jo "
-"PalmOS(tm)-apparaat as ek op jo PC wizige binne) oplost wurde moatte. Mooglike "
-"wearden binne \"KPilot's globale ynstelling brûke\" om de HotSync-ynstellingen "
-"fan KPilot te brûken, \"Brûker freegje\" om de kar oan jo oer te litten, \"Neat "
-"dwaan\" om de ferskillende items stean te litten, \"PC oerskriuwt\", "
-"\"PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt\" \"Wearden fan de lêste syngronisaasje "
-"brûke\" en \"Beide yngongen brûke\" om in nije yngong oan te meitsjen op de PC "
-"én it PalmOS(tm)-apparaat. Hâld der rekken mei dat de selektearre hannelingen "
-"oerskreaun wurde kinne troch conduits dy't harren eigen beliedsynstellingen "
-"hawwe."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Net syngronisearje wylst PC skerm blokkearre is"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Skeakelje dit karfakje yn om te foarkommen dat KPilot in syngronisaasje útfiert "
-"by in aktive skermbefeiliging. Dit is in feilichheidsmaatregel om te foarkommen "
-"dat oaren harren PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje mei jo data. Dizze "
-"optie moat út stean at jo gjin gebrûk meitsje fan TDE, omdat KPilot "
-"skermbefeiligingen bûten TDE net werkenne kin."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Ofslútopsjes"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "KPilot út sys&teemfak wiskje by ôfsluten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om de KPilot-daemon te stopjen as jo KPilot ôfslute "
-"(allinnich as KPilot de daemon sels starten hat)."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Ofslute n&a HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
-msgstr ""
-"At dizze opsje oan stiet sille KPilot en de KPilot-daemon ôfsluten wurde "
-"nei in diene HotSync. Dit kin handich wêze foar systemen wêrby't KPilot starten "
-"wurdt troch de USB-daemon."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opstart-opsjes"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "KPilot op&starte nei ynloggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"As dizze opsje selektearre is, sil KPilot elke kear opstarte as jo ynlogge "
-"yn TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "KPilot yn systeem&fak toane"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
-msgstr ""
-"As dizze opsje ynskeakele is, wurdt it piktogram fan HotSync yn jo "
-"systeemfak setten. Dit piktogram toant de status fan de daemon en kinne jo "
-"brûke foar it ynstellen fan KPilot."
-
-# Foltôgje, ôfmeitsje of dien meitsje ( konsetwint?)
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Ta beslút kinne jo KPilot foar bepaalde PIM-tapassingen ynstelle, lykas Kontact "
-"(TDE's PIM-tapassing) of Evolution (PIM-tapassing fan GNOME).\n"
-"\n"
-"Druk op \"Dien meitsje\" om de ynstellingen foar KPilot op te slaan."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Brûk standert ynstellingen by it syngronisearjen mei"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE PIM-pakket (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Gjin syngronisaasje, allinnich backup"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Oantal backups"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Backup útfiere:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "By elke HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Allinnich op fersyk"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databanken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "Gji&n reservekopy:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Fan de databanken yn dizze list wurdt gjin reservekopy makke. Jo kinne hjir "
-"gebrûk fan meitsje as in databank jo PalmOS(tm)-apparaat crashe lit, of as jo "
-"gjin backup meitsje wolle fan guon databanken (lykas AvantGo-siden).
"
-"Yngongen mei fjouwerkante heakken [] binne de Creator-ID's, lykas "
-"[lnch]. Hjirmei kinne jo in rige databanken útslute. Yngongen sûnder de "
-"fjouwerkante heakken stean foar de databanknammen en kinne shell-eftige "
-"jokertekens befetsje, bygelyks *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Net we&rsteld:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"De databanken yn dizze list wurde net wersteld (lykas bygelyks "
-"AvantGo-databanken). Dizze wurde oerslein, ek al stean se yn de reservekopy fan "
-"jo PalmOS(tm)-apparaat. As jo dochs sa'n databank ynstallearje wolle moatte jo "
-"it mei de hân ynstallearje.
"
-"Yngongen mei fjouwerkante heaken [] binne de Creator-ID's, lykas "
-"[lnch]. Hjirmei kinne jo in rige databanken útslute. Yngongen sûnder de "
-"fjouwerkante heakken stean foar de databanknammen en kinne shell-eftige "
-"jokertekens befetsje, bygelyks *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-" Klik hjir om in databank-seleksjedialooch te iepenjen. Dit dialoogvenster "
-"makket it mooglik om databanken yn in list te selektearjen dy't jo net meinimme "
-"wolle yn de reservekopy."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr ""
-" Klik hjir om in databank-seleksjedialooch te iepenjen. Dit dialoochfinster "
-"makket it mooglik om databanken yn in list te selektearjen dy't jo net meinimme "
-"wolle by it werstellen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Conduits útfiere ûnder it meitsjen fan in reservekopy"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"As jo dizze opsje selektearje wurde de selektearre conduits bij elke "
-"reservekopy útfierd. Sa steane yn jo PC de lêste wizigingen sadat dizze "
-"meinommen wurde kinne yn de reservekopy."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Dizze assistint helpt jo by it ynstellen fan KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Om te begjinnen moatte wy earst útsykje wat de brûkersnamme is en hoe't it "
-"PalmOS(tm)-apparaat ferbûn is mei de kompjûter."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en brûkersnamme"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-" Jo kinne KPilot dizze wearden automatysk opsykje litte (dan moat it "
-"PalmOS(tm)-apparaat oansluten wêze op de PC) of jo kinne se mei de hân "
-"ynfiere.
\n"
-"Fier dan de brûkersnamme krektlyk yn as op jo PalmOS(tm)-apparaat.
\n"
-" At jo it stasjonstype mei de hân opjaan wolle (omdat de automatyske "
-"deteksje bygelyks net wurke), kinne jo hjirûnder sjen by de tips foar it kiezen "
-"fan de goede stasjonsnamme. {0...n} betsjut in nûmer fan 0 oant in grut getal, "
-"meastal 255.\n"
-"
\n"
-"Seriële poart: In âlderwetske ferbiningsmetoade, benammen brûkt troch de "
-"oarspronklike PalmOS(tm)-apparaten (wêrûnder ferskate mobile telefoans). De "
-"stasjonsnamme hat de foarm /dev/ttyS{0...n} (Linux) of /dev/cuaa{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB-poart: In nije ferbiningsmetoade, benammen brûkt troch de nijere Palms, "
-"Handsprings en Sony Clies. De stasjonsnamme hat de foarm /dev/ttyUSB{0...n} of "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) of /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). Jo moatte yn Linux "
-"seker 0 en 1 prebearje, omdat nijere apparaten faak 1 brûke, en âldere "
-"apparaten 0.
\n"
-"\n"
-"Ynfraread: Is in traach ferbiningstype as lêste rêdmiddel. De stasjonsnamme sil "
-"/dev/ircomm0 of /dev/ttyS{0...n} (Linux) of /dev/sio{0...n} (FreeBSD) wêze.
"
-"\n"
-"\n"
-"Bluetooth: In nije technyk dy't faak brûkt wurdt troch de allermodernste "
-"apparaten lykas de Tunsten T3 of de Zire 72. De stasjonsnamme hat de foarm "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} of /dev/ttyUB{0...n} (Linux) of /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD)
\n"
-"\n"
-"Netwurk: Dit is noch net troch alle KPilot-ûntwikkelders testen "
-"(hardware-donaasjes binne altyd wolkom!), mar it is melden dat de stasjonsnamme "
-"\"net:any\" wurket foar apparaten dy't geskikt binne foar netwurk. Der is "
-"lykwols ek melden dat it KPilot fêstrinne litte kin as jo wat oars dwaan geane "
-"as syngronisearje. Brûk it op eigen risiko.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Stasjon:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Selektearje it stasjon wêr't jo PalmOS(tm)-apparaat mei ferbûn is foar in "
-"seriële of USB-poart. Jo kinne ek gebrûk meitsje fan /dev/pilot "
-"en dêrnei in symboalyske keppeling meitsje nei it goede apparaat. Jo kinne de "
-"ûndersteande knop brûke om it PalmOS(tm)-apparaat automatysk te selektearjen. "
-"Jo hawwe skriuwtagong nedich om mei jo PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje te "
-"kinnen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en brûkersnamme &automatysk opsykje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"At jo op dizze knop drukke sil it opsykdialoochfinster yn byld komme. De "
-"assistint sil dan besykje om it goede apparaaten de byhearrende brûkersnamme te "
-"finen. As de assistint dizze gegevens net ophelje kin moatte jo jo "
-"tagongsrjochten foar it stasjon neisjen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Fier hjir jo namme yn, lykas dizze ferskynt yn de "
-""Owner"-ynstellingen fan it PalmOS(tm)-apparaat. Jo kinne ek de "
-"ûndersteande knop brûke om dit automatysk op te sykjen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Brû&kersnamme:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Dit soarget der foar dat de KPilot-daemon start by it ynloggen en dêrnei "
-"útlogt. Teoretysk hâldt dit yn dat jo neat oars hoege te dwaan as op de "
-"\"Sync\"-knop te drukken, wêrnei't KPilot yn byld komme sil om aksje te "
-"ûndernimmen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Ynterne werjeftes b&ewurkber meitsje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"De ynterne werjefteprogramma's kinne allinnich-lêze wêze of jo kinne der "
-"gegevens mei bewurkje. De lêste modus makket it mooglik om items ta te heakjen, "
-"te bewurkjen en te wiskjen om dêrnei jo gegevens wer te syngronisearjen mei jo "
-"PalmOS(tm)-apparaat. Selektearje dizze opsje om items bewurkje te kinnen, oars "
-"wurdt de allinnich-lêze-modus brûkt."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Private record&s toane"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"At dizze opsje oan stiet sille de ynterne werjefteprogramma's items toane "
-"dy't yn it PalmOS(tm)-apparaat markearre binne as "Privé"."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Toane a&s \"efternamme, foarnamme\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om adressen yn de ynterne adreswerjefte te toanen, "
-"sortearre op efternamme, foarnamme."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Toane as \"&Bedriuwsnamme, efternamme\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om adressen yn de ynterne adreswerjefte te toanen, "
-"sortearre op bedriuwsnamme, efternamme."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Kaaifjild br&ûke"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"At jo dizze opsje selektearje wurde alle yngongen kombinearre mei deselde "
-"efternamme yn de ynterne adresboekwerjefte."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Namme fan de databank:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Auteur:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Databankflaggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "Helpb&oarnen-databank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Allin&nich-lêze"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Reservekopy fan data&bank is oanmakke"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Ko&piearbefeiliging"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Ferskate flaggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Weromsette nei &ynstallaasje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Utslute fan s&yngronisaasje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tiidoantsjuttingen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Oanm&aktiid:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "&Wizigingstiid:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Reser&vekopytiid:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat-&stasjon:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
-msgstr ""
-" Selektearje it stasjon wêr't jo PalmOS(tm)-apparaat mei ferbûn is foar in "
-"seriële of USB-poarte. Jo kinne ek /dev/pilot "
-"brûke en dan in symboalyske keppeling meitsje nei it goede apparaat. Jo hawwe "
-"skriuwtagong nedich om mei it PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje te kinnen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "Snelhei&d:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo de snelheid fan de seriële ferbining mei jo "
-"PalmOS(tm)-apparaat ynstelle. Dit is net fan belang foar USB-apparaten. By "
-"âldere modellen kinne jo it beste foar 9600 kieze. Nijere modellen kinne de "
-"maksimaal neamde snelheid oan, 115200. Jo kinne eksperimintearje mei de "
-"ferbiningssnelheid. De hânlieding advisearret om te begjinnen by 19200 en dan "
-"hieltiten in stapke heger om te sjen oft it noch wurket."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Fier hjir jo namme yn, sa't dizze ferskynt yn de eigeners-ynstellingen fan "
-"it PalmOS(tm)-apparaat"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Tekenset:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-" De PalmOS-apparaten binne te keap yn in soad ferskillende talen. At jo "
-"apparaat in oare tekenset brûkt as ISO-Latin1 (ISO8859-1), selektearje dan hjir "
-"de goede tekenset, sadat de krekte tekens toand wurde."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Br&ûker PalmOS(tm)-apparaat:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Spesjale be&hannelingen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Der binne spesjale prosedueres om bepaalde apparaten te stypjen. De measte "
-"apparaten hawwe gjin spesjale behanneling nedich. De Zire&tm; 31, Zire 72 en de "
-"Tungsten T5 hawwe dizze wol nedich. At jo in ferbining meitsje wolle mei "
-"ien fan dizze apparaten moatte jo de goede behanneling kieze."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "Wis&ke"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Beset"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " De poarte bestiet net."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Dit stasjon bestiet net."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr "Jo hawwe net de nedige tagongsrjochten om it stasjon fan it PalmOS(tm)-apparaat te iepenjen."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Kontrolearje it paad nei it PalmOS(tm)-apparaat en de tagongsrjochten."
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Databank koe net iepene wurde"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "Fout by PalmOS(tm)-apparaat-databank"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "Databank %1 koe net oanmakke wurde op it PalmOS(tm)-apparaat"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "Apparaatkeppeling klear."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(leech)"
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 nij foar triemsysteem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 wiske út triemsysteem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 wiske fan Palm. "
-
-#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
-#~ msgstr "Der koe gjin DCOP-ferbining opboud wurde. It conduit kin sûnder DCOP net wurkje."
-
-#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
-#~ msgstr "KNotes draait net. It conduit hat in DCOP-ferbining nei KNotes nedich om syngronisearje te kinnen. Start KNotes en besykje it nochris."
-
-#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
-#~ msgstr "Koe gjin notysjelist ophelje fan KNotes. It KNotes-conduit wurdt net útfierd."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "Koe gjin lokale reservekopy oanmeitsje."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "Lokale reservekopy fan databanken wurdt oanmakke yn %1."
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "Lokale reservekopy wurdt oanmakke .."
--
cgit v1.2.1