From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n"
-"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n"
-"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n"
-"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n"
-"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal "
-"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n"
-"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal skiedingsteken\n"
-"brûkt wurd. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net beskikber "
-"is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) beskikber is, dan "
-"binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de pakketen mei oersettings "
-"foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr TDE wei kaam. "
-" Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net beskikber binne yn ien "
-"fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle dizze automatysk werom nei "
-"it Ingelsk (VS)."
+"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net "
+"beskikber is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) "
+"beskikber is, dan binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de "
+"pakketen mei oersettings foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr "
+"TDE wei kaam. Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net "
+"beskikber binne yn ien fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle "
+"dizze automatysk werom nei it Ingelsk (VS)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,62 +166,6 @@ msgstr ""
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Dit is hoe de tiidswerjefte yndield wurd."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desimaal symboal:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&ûzend-ôfskieder:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Posity&f symboal:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatyf symboal:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it sjen "
-"litten fan (bgl. in komma yn Nederlân). "
-" Taljochting: Jo kinne it desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan "
-"faluta wizigje yn de ljepper \"Faluta\"."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen. "
-" Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper "
-"\"Faluta\"."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. De "
-"measte brûkers litte dit fjild leech."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op "
-"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. "
-"Normaal is dit ynsteld op minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Jild-symboal:"
@@ -327,9 +220,9 @@ msgstr "Nei jild"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Hjir kinne jo it falutasymboal ynfiere hokker jo meastal brûke, bgl $ of €. "
" Hâld der rekken mei dat it Eurosymboal mooglik net beskikber is op jo "
@@ -342,9 +235,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hjir kinst beskiede hokker desimaal skiedingsteken brûkt wurd by de werjefte "
-"fan jildbedragen. "
-" Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen kinne jo ynstelle yn de "
-"ljepper \"Getallen\"."
+"fan jildbedragen. Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen "
+"kinne jo ynstelle yn de ljepper \"Getallen\"."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -358,49 +250,132 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus it "
-"oantal sifers efter it desimaal skiedingsteken. yn hast alle gefallen "
-"binne dit 2 sifers."
+"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus "
+"it oantal sifers efter it desimaal skiedingsteken. yn hast alle "
+"gefallen binne dit 2 sifers."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive bedragen "
-"lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan wurd it "
-"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
+"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive "
+"bedragen lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan "
+"wurd it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative bedragen "
-"lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan wurdt it "
-"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
+"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative "
+"bedragen lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan "
+"wurdt it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Hjir kinne jo selektearje wêr in posityf teken pleatst wurd. Dit hat allinne "
"effekt op jildbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat allinne "
-"effekt op jildbedragen."
+"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat "
+"allinne effekt op jildbedragen."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimaal symboal:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "T&ûzend-ôfskieder:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Posity&f symboal:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatyf symboal:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it "
+"sjen litten fan (bgl. in komma yn Nederlân). Taljochting: Jo kinne it "
+"desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan faluta wizigje yn de "
+"ljepper \"Faluta\"."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen. "
+"Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper "
+"\"Faluta\"."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. "
+"De measte brûkers litte dit fjild leech."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op "
+"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. "
+"Normaal is dit ynsteld op minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papierôfmjittings:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mjitsysteem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrysk"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -553,125 +528,55 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: De tekst yn dit fjild wurd brûkt om de tiidswerjefte op te meitsjen. De "
-"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:Country/Region & Language
\n"
-"Lân en taal
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:"
-" "
-"UU "
-"De oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23). "
-" "
-"uU "
-"De oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer (0-23). "
-" "
-"PU "
-"De oere as in desimaal nûmer mei in 12-oersklok (01-12). "
-" "
-"pU "
-"De oere (12-uursklok) as in desimaal nûmer (1-12). "
-" MM "
-"De minuten as in desimaal nûmer (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"De sekonden as in desimaal nûmer (00-59). "
-" AMPM "
-"Of \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. middeis "
-"wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\".
UU" +"td> | De oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23). | " +"tr>
uU | De oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer " +"(0-23). |
PU | De oere as in desimaal nûmer mei " +"in 12-oersklok (01-12). |
pU | De oere (12-" +"uursklok) as in desimaal nûmer (1-12). |
MM | De " +"minuten as in desimaal nûmer (00-59). |
SS | De " +"sekonden as in desimaal nûmer (00-59). |
AMPM" +"td> | Of \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. " +"middeis wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\". |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
JJJJ | " -"It jier mei de ieu as desimaal nûmer. |
JJ | " -"It jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer (00-99). |
MM | " -"De moanne as in desimaal nûmer (01-12). |
mM | " -"De moanne as in desimaal nûmer (1-12). |
KOARTE_MOANNE | " -"De earste trije letters fan de moannenamme. |
MOANNE | " -"De folsleine moannenamme. |
DD | " -"De dei fan de moanne as desimaal nûmer (01-31). |
dD | " -"De dei fan de moanne as desimaal nûmer (1-31). |
KOARTE_DEI | " -"De earste trije letters fan de dei |
DEI | " -"De folsleine namme fan de dei |
JJJJ | It jier mei de ieu as desimaal nûmer." +"td> |
JJ | It jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer " +"(00-99). |
MM | De moanne as in desimaal nûmer " +"(01-12). |
mM | De moanne as in desimaal nûmer " +"(1-12). |
KOARTE_MOANNE | De earste trije " +"letters fan de moannenamme. |
MOANNE | De " +"folsleine moannenamme. |
DD | De dei fan de " +"moanne as desimaal nûmer (01-31). |
dD | De dei " +"fan de moanne as desimaal nûmer (1-31). |
KOARTE_DEI" +"td> | De earste trije letters fan de dei |
DEI" +"td> | De folsleine namme fan de dei |
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "De tekst yn dit fjild wurd brûkt foar de opmaak fan koarte datums. Dizzen " "wurde û.o. brûkt by triemoersichten. Understeande folchoarders sille as " @@ -692,55 +598,81 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"
This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" "Dizze opsje stelt fêst hokker dei as de earste fan de wike sjoen wurd.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" "Dizze opsje stelt fêst of spesjale foarmen fan moannenamme brûkt wurde yn " "datums.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierôfmjittings:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mjitsysteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale ynstellings" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrysk" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"De wizige taalynstellings jilde allinnich foar aplikaajses dy jo hjirnei " +"begjinne.\n" +"Meld jo opnij oan om de taal foar alle programma's te wizigjen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Tapasse fan taalynstellings" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n" +"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n" +"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n" +"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n" +"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal " +"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n" +"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal " +"skiedingsteken\n" +"brûkt wurd.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Foarbylden" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokalisaazje" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Nûmers" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Jild" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tiid && datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Oare" -- cgit v1.2.1