From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po | 4412 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2260 insertions(+), 2152 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fy') diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po index 8e80a07e313..a999ae6575c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:43+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: \n" @@ -17,2627 +17,2355 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokaasje" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra Arkbalke" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lokaasjebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Feroverje jo buroblêd!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Blêdwizerbalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gean nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is jo triembehearder, webblêder en universele dokumint werjouwer." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Begjinpunten" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Map yn aparte finsters iepenje" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Ynlieding" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"As dizze opsje ynskeakele is sil Konqueror in nij finster iepenje as jo in map " -"iepenje, ynstee fan de ynhâld fan de map yn it aktive finster sjen te litten." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikaasjes" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Thúsmap" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dit is it URL-adres (lykas in map of webside) wêr Konqueror nei ta giet as der " -"op de knop mei it húske klikt wurdt. Normaal is dit jo persoanlike map." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jo persoanlike triemmen" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Triemynformaasje sjen litte" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Skiven en ferwiderber medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwurkmappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Dielde triemmen en mappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Blêdzje en herstel it jiskefet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Applikaasjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Ynstallearre plugins" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguraasjeknop sjen litte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hjirnei: ynlieding yn Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Op it Web sykje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede, dat as jo mei de mûsoanwizer oer in triem geane, jo in " -"lytst popup finster sjen wolle mei oanfoljende ynformaasje oer dy triem." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Foarbylden yn triemynformaasje sjen litte" +"Konqueror makket it wurkjen en beheare fan jo triemmen in eike. Jo kinne " +"lokaal en op it netwurk blêdzje troch de mappen en ûndertusken genietsje fan " +"de altyd brûkbere ûnderdielen lykas de krêftige sydbalke en foarbylden fan " +"triemmen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede of jo wolle dat it ynformaasjefinsterke, dat ferskyn as " -"jo de mûsoanwizer op in triem pleatse, in gruter foarbyld fan de triem " -"befettet." +"Mei Konqueror is in blêder mei in protte kapasiteiten welke makkelik gebrûk " +"yn de hân wurket. Fier ienfâldichwei it Ynternetadres (bygelyks. www.kde.nl) yn fan de webside dy jo besikje wolle " +"en druk op enter. Of kies ien fan items yn jo blêdwizersmenu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Byldkaikes ynline omneame" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"As jo werom wolle nei de foarige side, druk dan op knop  (\"Foarige\") op de arkbalke." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat jo triemmen omneame kinne troch " -"rjochtstreeks op it byldkaikestekst te klikken." +"As jo fluch nei jo thússide wolle, klik dan op de knop ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)" +"Klik hjir foar útwreide dokumintaasje oer Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Skeakel dit út as jo net wolle dat de opsje 'Wiskje' te sjen is yn de menu's en " -"ynhâldmenu's fan it buroblêd en de triembehearder. Jo kinne dan noch stees " -"triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-opsje 'Nei " -"Jiskefet' selektearje." +"Tippe: As jo wolle dat de Konqueror Webblêder flugger opstart, dan " +"kinne jo dit ynformaasjeskerm útsette troch hjir te " +"klikken. Jo kinne it skerm werom helje mei de menuopsje \"Help -> ynlieding " +"ta Konqueror\", en dan te kiezen foar menuopsje \"ynstellings -> " +"Werjefteprofyl \"webblêdzje\" bewarje." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standertlettertype" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trúks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's " -"finsters" +"Konqueror is ûntwurpen om alle ynternetstanderts te omearmen en te stipjen. " +"It diel is om de offisjeel fêstleine standerts fan bygelyks W3 en OASIS " +"folslein te ymplemintearre. Mei derneist ekstra ûndersteuning foar alle oare " +"algemiene funksjes dy as de facto standert op ynternet ûnstean. Neist dizze " +"stipe, foar funksjes as favicons, ynternetsyktermen, en XBEL-" +"blêdwizers, ymplemintearret Konqueror ek:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webblêdzje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Stipe standerts" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem yn it " -"jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y.p.f " -"se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Addisjonele fereasken*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein " -"wiskje." +"DOM (nivo 1, diels nivo 2) -basearre HTML " +"4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ynbouwd" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "B&yldkaikegrutte" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, diels CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 edisje 3 (komt grifwei oerien mei Javaskript 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Byldkaike werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskript is (globaal) útsetten. Hjir kinst Javaskript " +"oansette." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra byldkaike werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskript is (globaal) oansetten. Hjir kinst " +"Javaskript ynstelle." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Byldkaikegrutte" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Feilige Java®-stipe" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM of Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Meardere kolomen werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Hjir kinst Java (globaal) aktivearje." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Map" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -plugins (Foar it " +"sjen litten fan Flash®, Real®Audio, Real®Fideo, etc.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Blêdwi&zer" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3)Foar befeilige kommunikaasje oant 168bit" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details sjen litte" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaillearre listwerjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidireksjoneel 16bit unykoade ûndersteuning" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Ynfolist werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-oanfolje foar formulieren" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Beamstruktuerwerjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L G E M I E N" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiten" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksje" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-adressen &ferrûn nei" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimum oa&ntal URL-adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Ofbyldingformaten" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Oanpaste lettertypes foar" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Oerdrachtprotokollen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-adressen nijer dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (ynklusief gzip/bzip2-kompresje)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Lettertype kieze..." +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-adressen âlder dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "en noch folle mear..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-adresoanfolling" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaillearre tekstballonnen" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Mei de hân" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Lit it oantal besikers sjen en de datums fan de earste en lêste besyk by it " -"URL-adres" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Histoarje leegje" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Koart-) automatysk" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resette" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Weromgean nei begjinpunt" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Taheaksels" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trúks" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ark" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: TDE\" yn te typen " +"kinne jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"TDE" +"\". Der binne in protte foarynstelde webkeppelings dy't it sykjen nei " +"sêftguod of it sykjen nei beskate wurden yn in ensyklopedy erch ienfâldich " +"meitsje. En jo kinne ek jo eigen Webkeppelings meitsje!" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tastânbalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brûk it fergrutglês   op de " +"arkbalke om de tekst yn de webside te fergrutsje." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Der wie in flater ûnder it laden fan module %1.\n" -"De diagnoaze is:\n" -"%2" +"As jo in nij adres yn de lokaasjebalke plakke wolle, dan kinne jo it aktive " +"adres wiskje troch op de swarte pylk mei it wite krús     op de lokaasjebalke te drukken." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Om in keppeling op jo buroblêd oan te meitsjen dy't ferwiisd nei de aktive " +"side: fersleep it label \"Lokaasje\" dat jo lofts op de lokaasjebalke fine " +"nei it buroblêd, en kies dan yn it fluchmenu foar \"Hjirhinne ferbine\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webblêder, triembehear, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Jo kinne ek de   \"Folslein skerm-" +"modus \" fine yn it menu \"Finster\". Dizze funksje is erch brûkber by \"Talk" +"\"-sesjes." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de Konqueror ûntwikkelders" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Ferdiel en hearskje\") - troch in finster yn twa " +"dielen te splitsen (bygelyks. Finster -> " +"  Finster fertikaal opsplitsen) kinne jo Konqueror nei eigen smaak " +"yndiele. Jo kinne ek inkele profilen foar foarbyldwerjeften (bygelyks. " +"Midnight Commander) lade, of jo eigen profilen oanmeitsje." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brûk de brûkersagint wannear jo troch in webside dy jo " +"besykje, fersocht wurde om in oare webblêder te brûken (en ferjit net in " +"klacht oan de webmaster te stjoeren!)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"De   Histoarje yn de sydbalke " +"soarget derfoar dat jo koartlyn besochte siden makkelik wer benaderje kinne." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"ûntwikkelder (framework, parts, JavaSkript, I/O-bibleteek) en ûnderhâlder" +"Brûk lytsûnthâld proxy om jo ynternetferbining rapper te " +"meitsjen." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ûntwikkelder (frameset, ûnderdielen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Foardere brûkers sille wierskynlik de Konsole waardearje dy jo ynslette " +"kinne yn Konqueror. (Finster-> " +"Terminal sjen litte)." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ûntwikkelder (frameset)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Tanke ta DCOP ha jo folsleine kontrôle oer Konqueror " +"troch brûk te meitsjen fan skripts." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ûntwikkelder " +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ûntwikkelder (Listwerjeften)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hjirnei: spesifikaasjes" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (listwerjeften i/o-bibleteek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Ynstallearre plugins" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeskriuwingTriemType" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Ynstallearre" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibleteek, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, JavaSkript)" +"Mime-typeBeskriuwingTakeakselsPlugin" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ûntwikkelder (JavaSkript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wolle jo de Ynliedingsside útsette yn it profyl \"webblêdzje\"?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ûntwikkelder (Java-applets en oare ynsletten objekten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Fluggere start?" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl.)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Java applets)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Utsette" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ûntwikkelder (Java2 feiligens behearder-ûndersteuning,\n" -"en oare belangrike ferbetteringen oan de appletûndersteuning)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Hâlde" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Ferstoppe triemmen sjen litte" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ûntwikkelder (SSL, Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "De werjefte fan ferstoppe punttriemmen wikselje" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl., ferifikaasje-ûndersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Map byldkaikes re&flektearje de ynhâld" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ôfbyldings/byldkaikes" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-skriuwer" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Foarbyld" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ûntwikkelder (navigaasjepaniel-framewerk)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Foarbylden sjen litte" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ûntwikkelder (ferskate)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Gjin foarbylden sjen litte" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ûntwikkelder (AdBlock-filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lûdtriemmen" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"As jo dizze opsje selektearje by yn elts gefal twa werjeften, dan wurde dizze " -"werjeften 'oan elkoar keppele'. As jo dan fan map wikselje yn ien fan dizze " -"werjeften, dan sille ek de keppele werjeften de ynhâld fan dy map sjen litte. " -"Dit is foaral brûkber by it gebrûk fan ferskate werjefte typen, lykas in " -"beamstruktuer mei in byldkaikewerjefte of in detaillearre werjefte." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Neffens namme (haadletter gefoelich)" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Werjefte slute" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Neffens namme (net haadletter gefoelich)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Neffens grutte" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Ofbrutsen" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Neffens type" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Foarbyld yn %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Neffens datum" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Foarbyld yn" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen earst" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 sjen litte" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Ofrinnend" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ferstopje" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selektearje..." -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starte sûnder standertfinster" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Net selektearje..." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Foarlade foar letter gebrûk" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles net selektearje" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Te iepenjen profyl" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Selek&sje omdraaie" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "List beskikbere profilen" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen selektearre." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Mime-triemtype om te brûken foar dit URL-dres, (dus tekst/html of inode/mapl)" +"Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen net selektearre." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Foar URL-adressen dy ferwize nei triemmen ,iepent de map en selektearret de " -"triem, ynstee fan de triem echt te iepenjen" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Alle items wurde selektearre" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Te iepenjen lokaasje" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Alle items wurde net selektearre" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ferkeard foarme URL-adres:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Draait de aktive seleksje om" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Dit protokol wurdt net stipe:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Triemmen selektearje:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Triemmen net selektearje:" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Der blykt in konfiguraasje flater te wêzen. jo ha taheake mei %1, mar Konqueror " -"kin dit triemtype net ferwurkje." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Jo kinne gjin items nei in map slepe wêrta jo gjin skriuwtagong ha" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Lokaasje iepenje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape's blêdwizer&s yn Konqueror sjen litte" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kin de KPart 'find' net oanmeitsje. kontrolearje jo ynstallaasje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Keppeling wiskje" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ofbrutsen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Omneame" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze side befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it opnij lade fan dizze side wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL-adres wizigje" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Wizigingen fuortsmite?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Taljo&chting wizigje" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wizigingen &fuortsmite" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Byldkaike wizi&gje..." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stopje mei it laden fan it dokumint. " -"

Alle netwurkoerdrachten sille stoppe wurde, en Konqueror sil de ynhâld sjen " -"litten dy oant safier ûntfongen is." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon-ôffbylding bywurkje" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopje mei it laden fan it dokumint" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Werheljende sortearing" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ferfarskje it aktive dokumint. " -"

Dit kin bygelyks nedich wêze om de wizigings yn websiden dy nei it laden " -"makke binne sjen te litten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nije map..." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ferfarskje it aktive dokumint" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nije blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "De sydbalke is net beskikber of wurket net." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Skiedingsline &ynfoegje" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Histoarje sydbalke sjen litte" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetysk &sortearje" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Der is gjin rinnende histoarjeplugin yn jo sydbalke fûn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "As arkbalkemap yns&telle" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch de ljepper los te meitsjen wurde dizze wizigingen fuortsmite." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Yn arkbalke s&jen litte" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Dize werjefte befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch de werjefte te sluten wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Yn arkb&alke ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan dizze ljepper wurde de wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Alle mappen útfâldzj&e" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Binne jo wis dat jo alle ljeppers slute wolle?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Alle m&appen ynfâldzje" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Alle oare ljeppers slute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Yn K&onqueror iepenje" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Alle oare ljeppers s&lute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Tastân kontrolearje" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan de oare ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tastân kontrolearje: &alles" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it ferfarskjen fan alle ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Alle &favicon-ôfbyldingen bywurkje" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Gjin tagongsrjochten om te skriuwen nei %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Kontrôle ôfbrekke" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Bestimming ynfoegje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bywurkje fan &favicon-ôfbyldingen ôfbrekke" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is ûnjildich" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "De selektearre triemmen kopiearje fan %1 nei:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera's blêdwizers ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "De selektearre triemmen ferpleatse fan %1 nei:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Alle fêstronne sesjes as blêdwi&zers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Triemt&ype bewurkje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nij &finster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Finster d&uplisearje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skeake&lingadres ferstjoere" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Triem f&erstjoere..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportearje nei &Netscape's blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal iepenje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &Opera's blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adres &iepenje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &HTML-blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Triem &sykje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &IE's blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Index.html br&ûke" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Nei &Mozilla's blêdwizers eksportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "De aktive lokaasje ferskoattelje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-blêdwizerlist" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Werjefte keppe&lje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Items knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Omheech" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Histoarje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Thús" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nije map:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetysk sortearje" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "App&likaasje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Items wiskje" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Op&slachmedia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Bykdkaike" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netwurkmappen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ynstellings" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Jiskefet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokaasje:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Taljochting:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Meast besocht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "As earste besjûn:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Werjefteprofyl be&warje..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "As lêste besjûn:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Werjeftewizigings de &map bewarje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Oantal kearen besocht:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eigenskippen fan map fuortsmite" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Skiedingsline ynfoegje" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Taheaksels ynstelle..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Staveringshifker ynstelle..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 kopiearje" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Finster fertikaal &opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Blêdwizer oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Finster &horizontaal opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 wiziging" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nije ljepper" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Namme feroarje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper &duplisearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 ferpleatse" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper losmeitsje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ynstelle as blêdwizerbalke" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "A&ktive werjefte slute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 Yn blêdwizerbalke" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper slute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Sjen litte" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Neikommend ljepper aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Foarige ljepper aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Items kopiearje" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ljepper %1 aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Items ferpleatse" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Myn blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Debugynformaasje dumpe" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Gjin favicon-ôfbylding fûn" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Werjeftepr&ofielen ynstellen..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon-ôfbylding wurd bywurke..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Werje&fteprofyl lade" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokale triem" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Alle ljeppers fe&rfarskje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-blêdwizers ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Ljepper fe&rfarskje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"As nije submap ymporteajr, of wolle jo alle altive blêdwizers ferfange?" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Omnea&me" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Nei it jiskefet" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As nije map" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Triemmen kopiearje..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Triemmen ferpleatse..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-blêdwizertriemmen (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Map oanmeitsje..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr ".xml|TDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Libjend logo" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Lok&aasje: " +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lokaasjebalke" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lokaasjebalke

Fier in ynternetadres of sykterm yn." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Lokaasjebalke opskinje" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Lokaasjebalke opskinje

Wist de ynhâld fan de lokaasjebalke." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Eigner" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Meitsje blêdwizer fan dizze lokaasje" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Jiskefet" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ynlieding ta Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Map om troch te rinnen foar ekstra blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gean nei" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gean nei

Giet nei de side dy ynfierd is yn de lokaasjebalke." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Foegje blêdwizers fan oare partijen byelkoar yn de brûkers blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gean ien map omheech." -"

Bygelyks, as de aktive lokaasje file:/thús/%1 is, dan komme jo, troch op " -"dizze knop te klikken yn de map file:/thús/." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gean ien map omheech" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Items ferslepe" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" -"

Do kinst de lokaasje ynstelle wer dizze knop dy hinne bringt yn de" -"TDE Ynstellingssintrum, ûndertriembehearder ->gedrach." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " -"

Dit kin bygelyks nedich wêze om de wizigingen yn websiden dy nei it laden " -"makke binne sjen te litten." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Lege map" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Knip de no selektearre tekst of items en ferpleats dizze nei de " -"systeemklamboerd. " -"

Hjirmei stelle jo it beskikber foar it kommando Plakke " -"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Ferplaats de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kopiearje de no selektearre tekst of item(s) nei de systeemklamboerd. " -"

Dit slelt it beskikber foar it kommando Plakke " -"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiearje de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." +"Blêdwizers ymportearje út in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Plak de earder knipte of kopiearre klamboerdynhâld. " -"

Dit wurket ek foar tekst die út oare TDE-tapassingen kopiearre of knipt is." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"It aktive dokumint printsje. " -"

Hjirmei iepenje jo in dialoochfinster wêryn ferskate opsjes ynstelber binne, " -"lykas it oantal kopyen dat jo printsje wolle, en hokker printer jo brûke wolle. " -"

Dit dialoochfinster jout ek tagong ta spesjale TDE-printtsjinners, lykas it " -"oanmeitsjen fan in pdf-triem fan it aktive dokumint." +"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "It aktive dokumint printsje" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn HTML-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"As it oanwêzich is, iepenje de triem index.html wanneart in map iepene wurdt." +"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"In beskoattele werjefte kin net fan map feroarje. Brûk dizze yn kombinaasje mei " -"\"Werjefte keppelje\" om in protte triemmen yn ien map te ferkennen." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Dit stelt de werjefte yn as \"keppelt\". As jo yn in keppele werjefte in map " -"iepenje, dan geane alle oare keppele werjeften nei dyselde map ta." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Map yn ljeppers iepenje" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "iepenje in nij finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Iepenje in nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Werjefteprofyl \"%1\" bewa&rje..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Iepenje yn &dit finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Iepenje it dokumint yn it aktive finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Yn nij &finster iepenje" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nij finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Iepenje in &nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Iepenje in &nije ljepper" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Op de opjûne posysje iepenje yn de blêdwizerstriem" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Stel de titel yn bygelyks \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Iepenje mei %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Alle blêder-relatearre funksjes ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Werjeftemodus" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Triem om te bewurkjen" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Jo ha meardere ljeppers iepene yn dit finster. wolle jo it finster grif slute?" +"In oar eksimplaar fan %1 is al iepene. Wolle jo in nij finster iepenje of " +"fierder wurkje yn al iepene eksimplaar?\n" +"Taljochting: dûbele werjeften binne allinnich lêzen." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Befêstiging" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper s&lute" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Noch ien iepenje" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne:\n" -"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fierder gean mei deselde" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze side befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Blêdwizerbewurker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "De sydbalke is net beskikber. Der kin gjin nij item taheakke wurde." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Blêdwizerbewurker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Ynternet sydbalke" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ûntwikkelaars" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Nije webtaheaksel \"%1\" taheakje oan jo sydbalke?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Net taheakje " +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Skriuwer" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profylbehear" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Jo meie mar ien --eksport opsje tagelyk brûke." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&rofiel omneame" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Jo meie mar ien --import opsje tagelyk brûke." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profyl wis&kje" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Oant kontrolearjen..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profylnamme:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Flater" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-adressen yn profyl bewarje" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Okee" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Finstergrutte yn profyl bewarje" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Fluchsykje resette" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Dizze balke befettet in list mei iepensteande ljeppers. Klik op in ljepper om " -"it te aktivearjen. De opsje om yn de lofterhoeke fan de ljepper in útgong sjen " -"te litten ynstee fan in sidebyldkaike is ynstelber. Jo kinne ek fluchtoetsen " -"brûke om troch de ljeppers te fysten. De tekst op de ljepper is de titel fan de " -"webside dy deryn iepene is. Pleats jo mûsoanwizer op de ljepper om de folsleine " -"titel te sjen yn it gefal dat dizze ôfkoarte is om op de ljepper te passen." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Ljepper fe&rfarskje" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Ljepper &duplisearje" +"Fluchsykje resette
Bringt it fluchsykje werom yn syn begjinwearde " +"sadat alle blêdwizers wer sichtber binne." -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ljepper losmeitsj&e" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "S&ykje:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" +msgid "Configure" +msgstr "Sydbalke ynstelle" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Oare ljeppers" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resette" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Ljepper s&lute" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Taheaksels" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Iepenje in nije ljepper" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ark" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Slut de aktive ljepper" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Tastânbalke" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"De side dy jo besjen wolle is it resultaat fan stjoerde data. As jo de data " -"opnij ferstjoere, dan sille alle hannelingen dy yn it formulier ynfierd binnen " -"(lykas in sykaksje, of in online-oankeap) werhelle wurde." +"Der wie in flater ûnder it laden fan module %1.\n" +"De diagnoaze is:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Opnij ferstjoere" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webblêder, triembehear, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jo ha meardere ljeppers iepen yn dit finster.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizzen sluten." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Werjefteprofyl laden" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, de Konqueror ûntwikkelders" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Dizze side befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Ferstoppe triemmen sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "De werjefte fan ferstoppe punttriemmen wikselje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Map byldkaikes re&flektearje de ynhâld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"ûntwikkelder (framework, parts, JavaSkript, I/O-bibleteek) en ûnderhâlder" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Foarbyld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Foarbylden sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Gjin foarbylden sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lûdtriemmen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Neffens namme (haadletter gefoelich)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Neffens namme (net haadletter gefoelich)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Neffens grutte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Neffens type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Neffens datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen earst" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ûntwikkelder (frameset, ûnderdielen)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ûntwikkelder (frameset)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selektearje..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ûntwikkelder " -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Net selektearje..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ûntwikkelder (Listwerjeften)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles net selektearje" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (listwerjeften i/o-bibleteek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Selek&sje omdraaie" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen selektearre." +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen net selektearre." +"ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibleteek, regression test " +"framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Alle items wurde selektearre" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, JavaSkript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Alle items wurde net selektearre" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ûntwikkelder (JavaSkript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Draait de aktive seleksje om" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ûntwikkelder (Java-applets en oare ynsletten objekten)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Triemmen selektearje:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Triemmen net selektearje:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Java applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Jo kinne gjin items nei in map slepe wêrta jo gjin skriuwtagong ha" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Besjen &as" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Triemnamme" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime triemtype" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Wizige" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Iepend" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Oanmaak" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigner" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Keppel" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Skeakel" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Triemtype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Wizigingsdatum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Wizigingsdatum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Triemt&ype sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Triemtype ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime-triemtype sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime-triemtype ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Lêst iepene d&atum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Lêst iepene d&atum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Oanmaak datum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Oanmaak datum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Keppelings&bestimming sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Keppelings&bestimming ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Triemgrutte sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Triemgrutte ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eigner sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eigner ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Keppel sjen litte" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ûntwikkelder (Java2 feiligens behearder-ûndersteuning,\n" +"en oare belangrike ferbetteringen oan de appletûndersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Keppel ferstopje" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten sjen litte" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ûntwikkelder (SSL, Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten ferstopje" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl., ferifikaasje-ûndersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-adres sjen litte" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ôfbyldings/byldkaikes" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-skriuwer" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ûntwikkelder (navigaasjepaniel-framewerk)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ûntwikkelder (ferskate)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ûntwikkelder (AdBlock-filter)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"As jo dizze opsje selektearje by yn elts gefal twa werjeften, dan wurde " +"dizze werjeften 'oan elkoar keppele'. As jo dan fan map wikselje yn ien fan " +"dizze werjeften, dan sille ek de keppele werjeften de ynhâld fan dy map sjen " +"litte. Dit is foaral brûkber by it gebrûk fan ferskate werjefte typen, lykas " +"in beamstruktuer mei in byldkaikewerjefte of in detaillearre werjefte." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Haadletterûngefoelich sortearje" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Werjefte slute" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Ofbrutsen" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Foarbyld yn %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Foarbyld yn" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 sjen litte" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ferstopje" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Eigner" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starte sûnder standertfinster" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Jiskefet" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Foarlade foar letter gebrûk" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape's blêdwizer&s yn Konqueror sjen litte" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Te iepenjen profyl" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Omneame" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "List beskikbere profilen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL-adres wizigje" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Mime-triemtype om te brûken foar dit URL-dres, (dus tekst/html of inode/mapl)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Taljo&chting wizigje" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Foar URL-adressen dy ferwize nei triemmen ,iepent de map en selektearret de " +"triem, ynstee fan de triem echt te iepenjen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Byldkaike wizi&gje..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Te iepenjen lokaasje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon-ôffbylding bywurkje" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ferkeard foarme URL-adres:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Werheljende sortearing" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Dit protokol wurdt net stipe:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nije map..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Der blykt in konfiguraasje flater te wêzen. jo ha taheake mei %1, mar " +"Konqueror kin dit triemtype net ferwurkje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nije blêdwizer" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Lokaasje iepenje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Skiedingsline &ynfoegje" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kin de KPart 'find' net oanmeitsje. kontrolearje jo ynstallaasje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetysk &sortearje" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ofbrutsen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "As arkbalkemap yns&telle" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze side befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it opnij lade fan dizze side wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Yn arkbalke s&jen litte" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Wizigingen fuortsmite?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Yn arkb&alke ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Wizigingen &fuortsmite" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Alle mappen útfâldzj&e" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stopje mei it laden fan it dokumint.

Alle netwurkoerdrachten sille stoppe " +"wurde, en Konqueror sil de ynhâld sjen litten dy oant safier ûntfongen is." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Alle m&appen ynfâldzje" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopje mei it laden fan it dokumint" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Yn K&onqueror iepenje" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ferfarskje it aktive dokumint.

Dit kin bygelyks nedich wêze om de " +"wizigings yn websiden dy nei it laden makke binne sjen te litten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Tastân kontrolearje" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ferfarskje it aktive dokumint" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tastân kontrolearje: &alles" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "De sydbalke is net beskikber of wurket net." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Alle &favicon-ôfbyldingen bywurkje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Histoarje sydbalke sjen litte" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Kontrôle ôfbrekke" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Der is gjin rinnende histoarjeplugin yn jo sydbalke fûn." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bywurkje fan &favicon-ôfbyldingen ôfbrekke" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch de ljepper los te meitsjen wurde dizze wizigingen fuortsmite." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Dize werjefte befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch de werjefte te sluten wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera's blêdwizers ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan dizze ljepper wurde de wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Alle fêstronne sesjes as blêdwi&zers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Binne jo wis dat jo alle ljeppers slute wolle?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Alle oare ljeppers slute" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Alle oare ljeppers s&lute" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan de oare ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it ferfarskjen fan alle ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportearje nei &Netscape's blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Gjin tagongsrjochten om te skriuwen nei %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &Opera's blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Bestimming ynfoegje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &HTML-blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is ûnjildich" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &IE's blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "De selektearre triemmen kopiearje fan %1 nei:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Nei &Mozilla's blêdwizers eksportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "De selektearre triemmen ferpleatse fan %1 nei:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-blêdwizerlist" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Triemt&ype bewurkje..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Items knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Blêdwizereigenskippen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nij &finster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nije map:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Finster d&uplisearje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetysk sortearje" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Skeake&lingadres ferstjoere" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Items wiskje" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Triem f&erstjoere..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Bykdkaike" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal iepenje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adres &iepenje..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokaasje:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Triem &sykje..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Taljochting:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Index.html br&ûke" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "As earste besjûn:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "De aktive lokaasje ferskoattelje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "As lêste besjûn:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Werjefte keppe&lje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Oantal kearen besocht:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Skiedingsline ynfoegje" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Histoarje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Thús" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 kopiearje" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Blêdwizer oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "App&likaasje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 wiziging" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Op&slachmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Namme feroarje" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netwurkmappen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 ferpleatse" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ynstellings" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ynstelle as blêdwizerbalke" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 Yn blêdwizerbalke" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Meast besocht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Sjen litte" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Werjefteprofyl be&warje..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Werjeftewizigings de &map bewarje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Items kopiearje" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eigenskippen fan map fuortsmite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Items ferpleatse" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Taheaksels ynstelle..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Myn blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Staveringshifker ynstelle..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Gjin favicon-ôfbylding fûn" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Finster fertikaal &opsplitsen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon-ôfbylding wurd bywurke..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Finster &horizontaal opsplitsen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokale triem" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nije ljepper" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-blêdwizers ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper &duplisearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper losmeitsje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"As nije submap ymporteajr, of wolle jo alle altive blêdwizers ferfange?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "A&ktive werjefte slute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper slute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As nije map" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Neikommend ljepper aktivearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-blêdwizertriemmen (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr ".xml|TDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ljepper %1 aktivearje" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Map om troch te rinnen foar ekstra blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Foegje blêdwizers fan oare partijen byelkoar yn de brûkers blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Debugynformaasje dumpe" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Werjeftepr&ofielen ynstellen..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Werje&fteprofyl lade" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Items ferslepe" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Blêdwizer" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Alle ljeppers fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Omnea&me" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Nei it jiskefet" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Lege map" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Triemmen kopiearje..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Triemmen ferpleatse..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Map oanmeitsje..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Blêdwizers ymportearje út in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Libjend logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Lok&aasje: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lokaasjebalke" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lokaasjebalke

Fier in ynternetadres of sykterm yn." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn HTML-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Lokaasjebalke opskinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Lokaasjebalke opskinje

Wist de ynhâld fan de lokaasjebalke." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Blêdwi&zer" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Op de opjûne posysje iepenje yn de blêdwizerstriem" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Meitsje blêdwizer fan dizze lokaasje" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Stel de titel yn bygelyks \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Ynlieding ta Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Alle blêder-relatearre funksjes ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gean nei" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Triem om te bewurkjen" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gean nei

Giet nei de side dy ynfierd is yn de lokaasjebalke." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"In oar eksimplaar fan %1 is al iepene. Wolle jo in nij finster iepenje of " -"fierder wurkje yn al iepene eksimplaar?\n" -"Taljochting: dûbele werjeften binne allinnich lêzen." +"Gean ien map omheech.

Bygelyks, as de aktive lokaasje file:/thús/%1 is, " +"dan komme jo, troch op dizze knop te klikken yn de map file:/thús/." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Noch ien iepenje" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gean ien map omheech" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fierder gean mei deselde" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Blêdwizerbewurker" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Blêdwizerbewurker" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ûntwikkelaars" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gean nei dyn 'Thús lokaasje'

Do kinst de lokaasje ynstelle wer dizze knop " +"dy hinne bringt yn deTDE Ynstellingssintrum, ûndertriembehearder ->gedrach." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Jo meie mar ien --eksport opsje tagelyk brûke." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers.

Dit kin bygelyks nedich wêze " +"om de wizigingen yn websiden dy nei it laden makke binne sjen te litten." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Jo meie mar ien --import opsje tagelyk brûke." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Oant kontrolearjen..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Knip de no selektearre tekst of items en ferpleats dizze nei de " +"systeemklamboerd.

Hjirmei stelle jo it beskikber foar it kommando " +"Plakke yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Flater" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Ferplaats de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Okee" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiearje de no selektearre tekst of item(s) nei de systeemklamboerd.

Dit " +"slelt it beskikber foar it kommando Plakke yn Konqueror en oare TDE-" +"tapassingen." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Fluchsykje resette" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiearje de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Fluchsykje resette " -"
Bringt it fluchsykje werom yn syn begjinwearde sadat alle blêdwizers wer " -"sichtber binne." +"Plak de earder knipte of kopiearre klamboerdynhâld.

Dit wurket ek foar " +"tekst die út oare TDE-tapassingen kopiearre of knipt is." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "S&ykje:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Feroverje jo buroblêd!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror is jo triembehearder, webblêder en universele dokumint werjouwer." +"It aktive dokumint printsje.

Hjirmei iepenje jo in dialoochfinster wêryn " +"ferskate opsjes ynstelber binne, lykas it oantal kopyen dat jo printsje " +"wolle, en hokker printer jo brûke wolle.

Dit dialoochfinster jout ek " +"tagong ta spesjale TDE-printtsjinners, lykas it oanmeitsjen fan in pdf-triem " +"fan it aktive dokumint." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Begjinpunten" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "It aktive dokumint printsje" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Ynlieding" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"As it oanwêzich is, iepenje de triem index.html wanneart in map iepene wurdt." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"In beskoattele werjefte kin net fan map feroarje. Brûk dizze yn kombinaasje " +"mei \"Werjefte keppelje\" om in protte triemmen yn ien map te ferkennen." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikaasjes" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Dit stelt de werjefte yn as \"keppelt\". As jo yn in keppele werjefte in map " +"iepenje, dan geane alle oare keppele werjeften nei dyselde map ta." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jo persoanlike triemmen" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Map yn ljeppers iepenje" + +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "iepenje in nij finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Skiven en ferwiderber medium" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Werjefteprofyl \"%1\" bewa&rje..." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwurkmappen" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Iepenje yn &dit finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Dielde triemmen en mappen" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Iepenje it dokumint yn it aktive finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Blêdzje en herstel it jiskefet" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Yn nij &finster iepenje" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Applikaasjes" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nij finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Ynstallearre plugins" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Iepenje in &nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ynstellings" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfiguraasjeknop sjen litte" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Iepenje in &nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hjirnei: ynlieding yn Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Op it Web sykje" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Iepenje mei %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror makket it wurkjen en beheare fan jo triemmen in eike. Jo kinne lokaal " -"en op it netwurk blêdzje troch de mappen en ûndertusken genietsje fan de altyd " -"brûkbere ûnderdielen lykas de krêftige sydbalke en foarbylden fan triemmen." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Werjeftemodus" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Mei Konqueror is in blêder mei in protte kapasiteiten welke makkelik gebrûk yn " -"de hân wurket. Fier ienfâldichwei it Ynternetadres (bygelyks. www.kde.nl) yn fan de webside dy jo besikje " -"wolle en druk op enter. Of kies ien fan items yn jo blêdwizersmenu" +"Jo ha meardere ljeppers iepene yn dit finster. wolle jo it finster grif " +"slute?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"As jo werom wolle nei de foarige side, druk dan op knop  (\"Foarige\") op de arkbalke." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Befêstiging" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper s&lute" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"As jo fluch nei jo thússide wolle, klik dan op de knop ." +"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne:\n" +"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Klik hjir foar útwreide dokumintaasje oer Konqueror." +"Dizze side befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Tippe: As jo wolle dat de Konqueror Webblêder flugger opstart, dan kinne " -"jo dit ynformaasjeskerm útsette troch hjir " -"te klikken. Jo kinne it skerm werom helje mei de menuopsje \"Help -> " -"ynlieding ta Konqueror\", en dan te kiezen foar menuopsje \"ynstellings -> " -"Werjefteprofyl \"webblêdzje\" bewarje." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "De sydbalke is net beskikber. Der kin gjin nij item taheakke wurde." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trúks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Ynternet sydbalke" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is ûntwurpen om alle ynternetstanderts te omearmen en te stipjen. It " -"diel is om de offisjeel fêstleine standerts fan bygelyks W3 en OASIS folslein " -"te ymplemintearre. Mei derneist ekstra ûndersteuning foar alle oare algemiene " -"funksjes dy as de facto standert op ynternet ûnstean. Neist dizze stipe, foar " -"funksjes as favicons, ynternetsyktermen, en XBEL-blêdwizers" -", ymplemintearret Konqueror ek:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Nije webtaheaksel \"%1\" taheakje oan jo sydbalke?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webblêdzje" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Stipe standerts" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Net taheakje " -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Addisjonele fereasken*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profylbehear" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&rofiel omneame" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profyl wis&kje" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profylnamme:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-adressen yn profyl bewarje" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Finstergrutte yn profyl bewarje" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (nivo 1, diels nivo 2) -basearre " -"HTML 4.01" +"Dizze balke befettet in list mei iepensteande ljeppers. Klik op in ljepper " +"om it te aktivearjen. De opsje om yn de lofterhoeke fan de ljepper in útgong " +"sjen te litten ynstee fan in sidebyldkaike is ynstelber. Jo kinne ek " +"fluchtoetsen brûke om troch de ljeppers te fysten. De tekst op de ljepper is " +"de titel fan de webside dy deryn iepene is. Pleats jo mûsoanwizer op de " +"ljepper om de folsleine titel te sjen yn it gefal dat dizze ôfkoarte is om " +"op de ljepper te passen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ynbouwd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, diels CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Ljepper &duplisearje" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 edisje 3 (komt grifwei oerien mei Javaskript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ljepper losmeitsj&e" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Oare ljeppers" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Ljepper s&lute" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Iepenje in nije ljepper" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Slut de aktive ljepper" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskript is (globaal) útsetten. Hjir " -"kinst Javaskript oansette." +"De side dy jo besjen wolle is it resultaat fan stjoerde data. As jo de data " +"opnij ferstjoere, dan sille alle hannelingen dy yn it formulier ynfierd " +"binnen (lykas in sykaksje, of in online-oankeap) werhelle wurde." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Opnij ferstjoere" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javaskript is (globaal) oansetten. Hjir " -"kinst Javaskript ynstelle." +"Jo ha meardere ljeppers iepen yn dit finster.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizzen sluten." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Feilige Java®-stipe" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Werjefteprofyl laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM of Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Hjir kinst Java (globaal) aktivearje." +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® -plugins " -"(Foar it sjen litten fan Flash®" -", Real®Audio, Real" -"®Fideo, etc.)" +"Dizze side befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Besjen &as" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Triemnamme" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime triemtype" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Wizige" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Iepend" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Oanmaak" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigner" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3)Foar befeilige kommunikaasje oant 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Keppel" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Skeakel" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidireksjoneel 16bit unykoade ûndersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Triemtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-oanfolje foar formulieren" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Wizigingsdatum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L G E M I E N" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Wizigingsdatum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksje" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Triemt&ype sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Ofbyldingformaten" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Triemtype ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Oerdrachtprotokollen" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime-triemtype sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (ynklusief gzip/bzip2-kompresje)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime-triemtype ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Lêst iepene d&atum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "en noch folle mear..." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Lêst iepene d&atum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-adresoanfolling" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Oanmaak datum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Mei de hân" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Oanmaak datum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Keppelings&bestimming sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Koart-) automatysk" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Keppelings&bestimming ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Weromgean nei begjinpunt" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Triemgrutte sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trúks" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Triemgrutte ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: TDE\" yn te typen kinne " -"jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"TDE\". Der " -"binne in protte foarynstelde webkeppelings dy't it sykjen nei sêftguod of it " -"sykjen nei beskate wurden yn in ensyklopedy erch ienfâldich meitsje. En jo " -"kinne ek jo eigen Webkeppelings meitsje!" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eigner sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brûk it fergrutglês " -"  op de arkbalke om de tekst yn de webside te fergrutsje." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eigner ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"As jo in nij adres yn de lokaasjebalke plakke wolle, dan kinne jo it aktive " -"adres wiskje troch op de swarte pylk mei it wite krús     op de lokaasjebalke te drukken." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Keppel sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Om in keppeling op jo buroblêd oan te meitsjen dy't ferwiisd nei de aktive " -"side: fersleep it label \"Lokaasje\" dat jo lofts op de lokaasjebalke fine nei " -"it buroblêd, en kies dan yn it fluchmenu foar \"Hjirhinne ferbine\"." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Keppel ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Jo kinne ek de   \"Folslein " -"skerm-modus \" fine yn it menu \"Finster\". Dizze funksje is erch brûkber by " -"\"Talk\"-sesjes." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Ferdiel en hearskje\") - troch in finster yn twa " -"dielen te splitsen (bygelyks. Finster -> " -"  Finster fertikaal opsplitsen) kinne jo Konqueror nei eigen smaak " -"yndiele. Jo kinne ek inkele profilen foar foarbyldwerjeften (bygelyks. Midnight " -"Commander) lade, of jo eigen profilen oanmeitsje." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-adres sjen litte" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Brûk de brûkersagint wannear jo troch in webside dy jo " -"besykje, fersocht wurde om in oare webblêder te brûken (en ferjit net in klacht " -"oan de webmaster te stjoeren!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"De   Histoarje yn de sydbalke soarget " -"derfoar dat jo koartlyn besochte siden makkelik wer benaderje kinne." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Brûk lytsûnthâld proxy om jo ynternetferbining rapper te " -"meitsjen." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Foardere brûkers sille wierskynlik de Konsole waardearje dy jo ynslette kinne " -"yn Konqueror. (Finster-> " -"Terminal sjen litte)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tanke ta DCOP ha jo folsleine kontrôle oer Konqueror troch " -"brûk te meitsjen fan skripts." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hjirnei: spesifikaasjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ynstallearre plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeskriuwingTriemType" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Ynstallearre" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-type" -"Beskriuwing" -"Takeaksels" -"Plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wolle jo de Ynliedingsside útsette yn it profyl \"webblêdzje\"?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Fluggere start?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Haadletterûngefoelich sortearje" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Utsette" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Hâlde" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Eksterne tekenset selektearje" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Ynfier fereaske:" @@ -2662,18 +2390,23 @@ msgstr "Shellkommando útfiere yn de aktive triemtafel:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Útfier fan kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utwreide sydbalke" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tebekfalle op de systeemstandert" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Dit smyt al jo items fuort út de sydbalke en set de standert systeemitems " -"werom.
Dizze proseduere kinne jo net ûngedien meitsje.
" -"Wolle jo trochgean?
" +"Dit smyt al jo items fuort út de sydbalke en set de standert " +"systeemitems werom.
Dizze proseduere kinne jo net ûngedien meitsje.
Wolle jo trochgean?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2725,13 +2458,13 @@ msgstr "Namme ynfiere:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Jo ha de konfiguraasjeknop fan it navigaasjepaniel ferstoppe. Om dizze wer " -"sichtber te meitsjen, kin mei de rjochter mûsknop klikke op ien fan de knoppen " -"yn it navigaasjepaniel en de opsje \"Konfiguraasjeknop sjen litte\" " +"sichtber te meitsjen, kin mei de rjochter mûsknop klikke op ien fan de " +"knoppen yn it navigaasjepaniel en de opsje \"Konfiguraasjeknop sjen litte\" " "selektearre." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2750,6 +2483,11 @@ msgstr "URL-adres ynstelle..." msgid "Set Icon..." msgstr "Byldkaike ynstelle..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Yngong &fuortsmite" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigaasjepaniel ynstelle" @@ -2758,24 +2496,12 @@ msgstr "Navigaasjepaniel ynstelle" msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ferfarkingstiidslimyt ynstelle (0 deactiveert)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Nij&e map oanmeitsje" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Map wiskje" @@ -2784,7 +2510,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Blêdwizer wiskje" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Keppelingsadres kopiearje" @@ -2816,6 +2542,22 @@ msgstr "Blêdwizer wiskjen" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Blêdwizereigenskippen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Blêdwizer taheakje " + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

As lêste besocht: %1
As earste besocht: " +"%2
oantal kearen besocht: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Yngong &fuortsmite" @@ -2824,6 +2566,10 @@ msgstr "Yngong &fuortsmite" msgid "C&lear History" msgstr "&Histoarje wiskje" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Neffens &namme" @@ -2832,6 +2578,12 @@ msgstr "Neffens &namme" msgid "By &Date" msgstr "Neffens &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortearje" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2842,19 +2594,9 @@ msgstr "Binne jo wis dat jo de histoarje wiskje wolle?" msgid "Clear History?" msgstr "Histoarje wisse?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
As lêste besocht: %1" -"
As earste besocht: %2" -"
oantal kearen besocht: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2639,23 @@ msgstr "" "Minuut\n" "Minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Nije map oanmeitsje..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Keppeling wiskje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nije map" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Nije map oanmeitsje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Mapnamme ynfiere:" @@ -2929,9 +2671,17 @@ msgstr "Type selektearje" msgid "Select type:" msgstr "Type selektearje:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utwreide sydbalke" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ferfarkingstiidslimyt ynstelle (0 deactiveert)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2691,379 @@ msgstr "Keppeling &iepenje" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automatysk ferfarskje ynstelle" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Blêdwizer taheakje " +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seleksje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Werjeftemodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "B&yldkaikegrutte" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortearje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Byldkaike werjeftebalke" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra byldkaike werjeftebalke" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Byldkaikegrutte" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Meardere kolomen werjeftebalke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Triemnamme" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Map" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Blêdwi&zer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lokaasjebalke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ymportearje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ark" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokaasje" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra Arkbalke" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lokaasjebalke" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Blêdwizerbalke" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Map yn aparte finsters iepenje" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"As dizze opsje ynskeakele is sil Konqueror in nij finster iepenje as jo in " +"map iepenje, ynstee fan de ynhâld fan de map yn it aktive finster sjen te " +"litten." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dit is it URL-adres (lykas in map of webside) wêr Konqueror nei ta giet as " +"der op de knop mei it húske klikt wurdt. Normaal is dit jo persoanlike map." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Triemynformaasje sjen litte" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede, dat as jo mei de mûsoanwizer oer in triem geane, jo " +"in lytst popup finster sjen wolle mei oanfoljende ynformaasje oer dy triem." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Foarbylden yn triemynformaasje sjen litte" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede of jo wolle dat it ynformaasjefinsterke, dat ferskyn " +"as jo de mûsoanwizer op in triem pleatse, in gruter foarbyld fan de triem " +"befettet." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Byldkaikes ynline omneame" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat jo triemmen omneame kinne troch " +"rjochtstreeks op it byldkaikestekst te klikken." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Skeakel dit út as jo net wolle dat de opsje 'Wiskje' te sjen is yn de menu's " +"en ynhâldmenu's fan it buroblêd en de triembehearder. Jo kinne dan noch " +"stees triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-" +"opsje 'Nei Jiskefet' selektearje." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standertlettertype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's " +"finsters" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem yn it " +"jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y." +"p.f se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein " +"wiskje." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gean nei" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details sjen litte" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaillearre listwerjeftebalke" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Ynfolist werjeftebalke" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Beamstruktuerwerjeftebalke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiten" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-adressen &ferrûn nei" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimum oa&ntal URL-adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Oanpaste lettertypes foar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-adressen nijer dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Lettertype kieze..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-adressen âlder dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaillearre tekstballonnen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Lit it oantal besikers sjen en de datums fan de earste en lêste besyk by it " +"URL-adres" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Histoarje leegje" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ynterne flater: De haaditem %1 wurdt net yn de beamstruktuer fûn." -- cgit v1.2.1