From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 158 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po') diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..6e6fc475f4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,158 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdetoys/kmoon.po\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Táscaire Chruth na Gealaí do KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Cumraigh..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Eolas faoi Tháscaire Chruth na Gealaí" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow \n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich \n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn \n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp " +msgstr "" +"Le Stephan Kulow \n" +"\n" +"Feidhmchláirín déanta ag M G Berberich \n" +"\n" +"Cód Gealaí le Chris Osburn \n" +"\n" +"Grafaicí Gealaí le Tim Beauchamp " + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Athraigh Amharc" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Uillinn fhéachana:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Is féidir é seo a úsáid chun an ghealach a chasadh go dtí\n" +"an uillinn cheart don áit ina bhfuil tú.\n" +"\n" +"Tá sé (beagnach) dodhéanta an uillinn seo a ríomh ó\n" +"shonraí ar bith an chórais, agus mar sin tig leat an tslí\n" +"ina dtaispeánfar an ghealach a chumrú anseo.\n" +"Is é 0 an réamhshocrú, ach is beag seans go bhfeicfeá\n" +"an ghealach ag an uillinn sin." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Bog go dtí an Leathchruinne Theas" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Bog go dtí an Leathchruinne Thuaidh" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Díchumasaigh Mascadh" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Cumasaigh Mascadh" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"An ghealach mar a thaispeánfadh KMoon í\n" +"de réir do shocruithe reatha agus ama." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Gealach Lán" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Gealach Úr" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr inné)\n" +"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr arú inné)\n" +"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)\n" +"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)\n" +"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "An Chéad Cheathrú" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Gealach Scothlán ag Líonadh (Gealach Úr amárach)\n" +"Gealach Scothlán ag Líonadh (Gealach Úr arú amárach)\n" +"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n" +"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n" +"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (Gealach Úr inné)\n" +"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (Gealach Úr arú inné)\n" +"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)\n" +"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)\n" +"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "An Ceathrú Deireanach" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (Gealach Úr amárach)\n" +"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (Gealach Úr arú amárach)\n" +"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n" +"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n" +"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)" -- cgit v1.2.1