From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n"
-"Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema. \n"
-"Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo "
-"client.conf. \n"
-"ex: omeuequipo.dominio.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n"
-"Por defeito CUPS usará \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saÃda ao demo ou "
-"arquivo\n"
-"syslog. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n"
-"Por defeito /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n"
-"asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n"
-"documentos HTML... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n"
-"Se non é especificado, utilizará-se o locale actual. \n"
-"ex: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n"
-"Por defeito, o indicado durante a compilazón. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saÃda ao\n"
-"arquivo ou demo syslog. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para "
-"pstoraster).\n"
-"Por defeito /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n"
-" e pode ser un dos seguintes: \n"
-"ex: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n"
-"rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do "
-"rexisto. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n"
-"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saÃda ao arquivo\n"
-"ou demo syslog. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Preservar ou non a história de traballo despois de que\n"
-"este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n"
-"sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non. \n"
-"ex: No \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n"
-"Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n"
-"Por defeito /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n"
-"procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"O directório raiz dos executábeis do planificador.\n"
-"Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"O directório raiz para o planificador.\n"
-"Por defeito /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-"debe ser lp, porén pode configura-lo para outro usuário\n"
-"se o necesita. \n"
-"Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n"
-"usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n"
-"que se executa un programa externo... \n"
-"ex: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-"debe ser sys, porén pode configurá-lo para usar outro\n"
-"se o necesita. \n"
-"ex: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n"
-"bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n"
-"no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para "
-"mosaico\n"
-"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n"
-"escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n"
-"o valor da variábel de entorno TMPDIR. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n"
-"ao mesmo tempo. Un lÃmite de 0 significa ilimitado. Un traballo tÃpico pode "
-"necesitar\n"
-"un lÃmite de polo menos 200; lÃmites inferiores ao mÃnimo requerido por un "
-"traballo \n"
-"obrigarán a que só se imprima un traballo á vez. \n"
-"O lÃmite por defeito é 0 (sen lÃmite). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está "
-"reservado\n"
-"para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui. \n"
-"Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n"
-"ou enderezo, ou para restrinxir o aceso. \n"
-"Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns "
-"TLS nen HTTP\n"
-"para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n"
-"necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n"
-"un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de "
-"rendemento... \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n"
-"Por defeito axustado a on. \n"
-"ex: On \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n"
-"sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos. \n"
-"ex: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n"
-"simultaneamente. Por defeito 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n"
-"Axuste a 0 para anular esta caracterÃstica (por defeito 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 "
-"segundos. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Determina se escoitar ou non informazón\n"
-"das impresoras de outros servidores CUPS. \n"
-" \n"
-"Por defeito Permitida.\n"
-" \n"
-"Nota: para permitir o envio de informazón\n"
-"de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n"
-"especifique unBrowseAddress válido.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n"
-"cando sexa posÃbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por "
-"defeito\n"
-"permite-se. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"Especifica un enderezo de difusión.\n"
-"Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces "
-"activas. \n"
-"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se "
-"non\n"
-"tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña "
-"soporte de CIDR). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"BrowseAllow: especifica unha máscara de enderezos desde os que se "
-"permitirá a chegada de pacotes\n"
-"de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos. \n"
-"BrowseDeny: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles "
-"denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n"
-"Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo. \n"
-"Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns "
-"para\n"
-"os enderezos: \n"
-"As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n"
-"de nomes! \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"O perÃodo entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n"
-"son 30 segundos. \n"
-"Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado "
-"dunha impresora mude,\n"
-"asi que esto representa o perÃodo máximo entre actualizazóns. \n"
-"Axuste-o a 0 para anular a difusión saÃnte de tal maneira que as suas "
-"impresoras locais non serán\n"
-"anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas. \n"
-"ex: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n"
-"porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n"
-"Só se recoñece un BrowsePort. \n"
-"ex: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n"
-"obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n"
-"da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n"
-"o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n"
-"vale 300 segundos. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Determinar se se usan ou non clases implÃcitas. \n"
-"As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n"
-"de xeito implÃcito baseando-se nas impresoras disponÃbeis na LAN, ou\n"
-"de ambas maneiras. \n"
-"Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n"
-"(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n"
-"Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n"
-"sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n"
-"traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponÃbel "
-". \n"
-"Enabled por defeito. \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n"
-"O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n"
-"será sys, system, ou root (comprobado nesa orde). \n"
-"ex: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"O arquivo que contén o certificado do servidor.\n"
-"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"O arquivo que contén a clave do servidor.\n"
-"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"A autorizazón para usar:"
-" \n"
-" \n"
-"Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo "
-"cliente\n"
-"por Basic ou Digest cando se conecten pola interface \n"
-"localhost. \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. \n"
-"A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous"
-", User,\n"
-"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e "
-"Group\n"
-"(usuário válido pertencente ao grupo especificado). The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n"
-"O formato é unha lista delimitada por vÃrgulas. \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" \n"
-"Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n"
-"deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n"
-"entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n"
-"para permitir o aceso.\n"
-" \n"
-"Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n"
-"os requisitos de autenticazón ou controlo de aceso.\n"
-"Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n"
-"pero permitir aceso local sen autenticazón.\n"
-" \n"
-"O valor por defeito é \"all\".\n"
-" \n"
-"The group name for Group authorization. \n"
-"O nome de grupo para autorizazón de Grupo. \n"
-"The order of Allow/Deny processing. \n"
-"A orde de procesamento de Allow/Deny. \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Permite aceder desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede especificado\n"
-"Os valores posÃbeis son: \n"
-"O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n"
-"mediante \"HostNameLookups On\". \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Permite/Denega o aceso desde a máquina, domÃnio, enderezo IP ou rede "
-"especificado\n"
-"Os valores posÃbeis son: \n"
-"O enderezo de máquina e domÃnio requeren que permita buscas de nomes\n"
-"mediante \"HostNameLookups On\". \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". \n"
-"Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
-"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador. \n"
-"Os valores posÃbeis son: \n"
-"O valor por defeito é \"IfRequested\". \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
-"Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
-"As localizazóns son relativas a DocumentRoot... \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. \n"
-"Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n"
-"Por defeito é No. \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. \n"
-"Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n"
-"caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vÃrgulas: \n"
-"O valor por defeito é cups. \n"
-"Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle encarecidamente que\n"
-"teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n"
-"rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários "
-"segundos,\n"
-"durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente. \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-"Clasificazón (Classification)\n"
-" \n"
-"O nÃvel de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n"
-"clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en "
-"bruto.\n"
-"O valor por defeito é unha cadea valeira. \n"
-"ex: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
-" \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. \n"
-"Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n"
-"das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de "
-"rótulos a antes ou\n"
-"despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non "
-"poderán\n"
-"eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos. \n"
-"O valor por defeito é off. \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Mostrar ou non os membros dunha clase implÃcita. \n"
-"Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n"
-"parte dunha clase implÃcita estarán ocultas ao usuário, que só\n"
-"verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n"
-"na clase implÃcita. \n"
-"Enabled por defeito. \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. \n"
-"Criar ou non clases implÃcitas AnyPrinter. \n"
-"Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n"
-" ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n"
-"criará-se no seu lugar unha clase implÃcita chamada \"Anyprinter\" i. \n"
-"Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implÃcitas\n"
-"cando hai unha cola local co mesmo nome. \n"
-"Disabled por defeito. \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). \n"
-"Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n"
-"Por defeito é 0 (sen lÃmite). \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos "
-"activos\n"
-"permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o lÃmite, os novos "
-"traballos\n"
-"serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n"
-"aborte, ou sexa cancelado \n"
-"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-"Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos "
-"activos\n"
-"permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n"
-"acade o lÃmite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos "
-"activos\n"
-"se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado. \n"
-"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-"Por defeito é 0 (sen lÃmite).\n"
-" \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
-"O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é "
-"631. \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. \n"
-"O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n"
-"un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n"
-" This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Esta ferramente axudará-o a configurar visualmente o servidor do sistema de "
-"impresión CUPS. As opzóns disponÃbeis están agrupadas en conxuntos de temas "
-"relacionados e pode aceder a elas con rapidez mediante os Ãcones localizados "
-"á esquerda. Cada opzón ten un valor por defeito que se mostra se non foi "
-"cambiado con anterioridade. Este valor debera ser correcto na maioria dos "
-"casos. Pode aceder a un breve mensaxe de axuda para cada opzón usando ou o botón "
-"'?' na barra de tÃtulos ou no botón ao fondo deste diálogo. This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. Esta opción só está disponíbel se hai algun texto escollido no documento. Se o hai e asi se indica, só se imprimirá o texto escollido. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Se se marca, imprimiránse os números de liña á esquerda da(s) páxina(s). Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-" Imprime un cadro coas as convencións tipográficas do tipo de "
-"documento,segundo as defina o resalte de sintaxe en uso."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Encabeza&do e Pé de Páxina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Impr&ime o Encabezado"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Imprime o Pé de Páxi&na"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Fonte do Encabezado/Pé:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "E&scoller Fonte..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Propriedades do Encabezado"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro Plano:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Fon&do"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Propriedades do Pé de Páxina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mato:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Fondo"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid " Format of the page header. The following tags are supported: Formato do encabezado. Permitense as seguintes etiquetas: Format of the page footer. The following tags are supported: Formato do pé de páxina. Permitense as seguintes etiquetas: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. Se se habilita, usaráse a cor de fondo do editor . Esto pode ser útil se o seu esquema de cores é para fondo escuro. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. Se se habilita, debuxaráse un cadro coas propriedades que se definan arredor "
-" dos contidos de cada. O Encabezado e Pé de Páxina serán separados do contidos "
-"mediante unha liña. Usage: Uso: Usage: Uso: Usage: Uso: b - Search backward"
-" b - Busca cara atrás"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" Se non se indica REEMPRAZO, usaráse unha cadea valeira. Se desexa ter espazos no seu PATRÓN, necesita escribir entre aspas tanto o "
-"PATRÓN como o REEMPRAZO dá igual que sexa con aspas simples ou dobres. Para "
-"ter os carácteres das aspas na cadea, anteceda-os cunha contrabarra."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register requere 2 parámetros (event id, funcións á que chamar)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register requere 2 parámetros (event id (número), función á que "
-"chamar(función))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:id de evento non válida"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: xa hai un conxunto de función para o dado"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Un parámetro (número de liña) requerido (número)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, "
-"liña fin,coluna fin)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Necesários catro parámetros (liña comero, coluna comezo, "
-"liña fin,coluna fin) (4x número)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:Tre parámetros necesários (liña,coluna,texto)(número, "
-"número, cadea)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Non se puido inicializar o interprete de LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "O guión de endentadode Lua tiña error: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Descoñecido)"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Fontes e Cores"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Cursor e Selección"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Editar"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Endentación"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Abrir/Gravar"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Realzado"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Tipos de ficheiro"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Esquemas de Fontes e COres"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Comportamento de Cursor e Selección"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Opcións de Edición"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Regras de Endentación"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Apertura e Guardado de Arquivos"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Regras de Realzado"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Axustes Específicos de Tipos de Documentos"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Configuración dos Atallos"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Xestor de Plugins"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel cargar por completo o ficheiro %1, ao non ter espazo de "
-"armacenaxe temporal en disco para el."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel cargar o ficheiro %1, debido a que non foi posíbel le-lo.\n"
-"\n"
-"Comprobe que ten permiso de leitura a este ficheiro."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 é un binário, guardá-lo pode dar lugar a unha corrupción."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Arquivo Binário Aberto"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Non puido cargarse correctamente este ficheiro por falta de espazo temporal en "
-"disco. Guardá-lo pode provocar perda de dados.\n"
-"\n"
-"Desexa realmente guardá-lo?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Posíbel Perda de Datos"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr ""
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Intento de Gravar Ficheiro Binario"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Poderia sobreescriber datos "
-"modificados no ficheiro do disco."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Intento de Gravar Arquivo Binário"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Desexa gravar este ficheiro non modificado? Tanto o ficheiro aberto como o do "
-"disco foron modificados. Poderia producirse perda de dados."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"A codificación escollida non pode codificar todos o carácteres unicode deste "
-"documento. Desexa guardá-lo? Poderia haber perda de dados."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"O documento non puido ser guardado, porque non foi posíbel escribir en %1.\n"
-"\n"
-"Comprobe que ten permiso de escritura neste ficheiro ou que hai espazo abondo "
-"no disco."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Desexa continuar a pechar este ficheiro? Pode producirse perda de dados."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr ""
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar Arquivo"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "Fallo ao gravar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Que desexa facer?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "O Arquivo Foi Modificado no Disco"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Recargar Arguivo"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignorar Cambios"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi borrado por outro programa."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro chamado '%1'. Está seguro de que desexa sobreescrebé-lo?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescribir Arquivo?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobreescribir"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Tipo de Arquivo:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sección:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variábeis:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&xtensións de Arquivo:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "T&ipos MIME:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&ridade:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Cria un novo tipo de ficheiro."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Borra o tipo de ficheiro actual."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"O nome do tipo de ficheiro será o texto da entrada de menu correspondente."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"O nome de sección é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. Esta cadea permite-lle modificar os axustes de Kate para os ficheiros "
-"escollidos mediante este tipo mime mediante as variábeis de Kate. Pode "
-"configurar caseque calquer opción, como realzado, endentación, codificación, "
-"etc. Para obter unha lista completa das variábeis coñecidas, vexa o manual. For help on individual commands, do Para obter axuda acerca dos comandos, escreba This is the Katepart command line."
-" Esta é a lina de comandosde Katepart."
-" Sets the background color of the editing area. Axusta a cor de fondo da área de edición. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. Axusta a cor de fondo da seleizon. Para cambiar a cor do texto escollido, use o diálogo\""
-"Configuración do Realzado\". Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. Axusta a cor de fondo do tipo de marca escollida. Nota: A cor da marca mostrase súavizada debido á transparéncia. Select the marker type you want to change. Escolle o tipo de marca a modificar. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. Axusta a cor de fondo da liña activa, que é aquela na que está o cursor. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. Esta cor será usada para os números de liña (se están visíbeis) e para as "
-"liñas na área de código contraído. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Axusta a cor dos pares de parénteses. Esto significa que, se pos o cursor, "
-"por exemplo nun (, o seu par ) será resaltado con esta cor. Sets the color of Word Wrap-related markers: Axusta a cor das marcas de continuación de liña: Sets the color of the tabulator marks: Axusta a cor das marcas de tabulador: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os estilos predeterminados do esquema actual e oferece os "
-"meios para editá-los. O nome do estilo reflicte os axustes do estilo actual."
-" Para editar as cores, prema nos cadros coloreados, ou escolla a cor para "
-"editar desde o menu popup."
-" Pode anular as cores do Fondo e Fondo de Escollido desde o menu popup cando "
-"sexa apropriado."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Re&alzado:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os contextos do modo de realzado sintáctico actuais e prové "
-"de meios para editá-los. O nome do contexto reflicte os axustes do estilo "
-"actual."
-" Para editar mediante o teclado, prema <SPAZO> "
-"e escolla unha propriedade no menu popup."
-" Para editar as cores, prema nos cadros coloreados, ou escolla a cor a editar "
-"no menu popup."
-" Pode anular as cores do Fondo e do Fondo de Selección no menu contextual "
-"cando sexa apropriado."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Estilos de Texto Normal"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Estilos de Realzado de Texto"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Esquema por &Defecto para %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nome do Novo Esquema"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Novo Esquema"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Escollido"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Fondo de Selección"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usar Estilo Predeterminado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrita"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Cursiva"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Subliñado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Rea&lzado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Cor Normal..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Cor da &Selección..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Cor do &Fondo.."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Cor de Fondo da Se&lección..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Anular Cor de Fondo"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Anular Cor de Fondo da Selección"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usar Estilo &Predeterminado"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Usar Estilo Predeterminado\" será anulado automaticamente ao cambiar calquer "
-"propriedade do estilo."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Estilos de Kate"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Cando está activado, mover o cursor coas teclas Esquerda e Dereita "
-"fará que se desprace á liña anterior/seguinte no comezo/fin da liña, de maneira "
-"similar a outros editores."
-" Se está desactivado, o cursor non pode ser movido á esquerda do comezo de "
-"liña, pero pode ser movido para alén da fin da liña, o que pode ser útil para "
-"os programadores."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Escolle se as teclas RePax e AvPax deben alterar a posición vertical do cursor "
-"en relación á parte superior da vista."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabuladores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Insire espazos non canto de tabuladores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&Mostra tabuladores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Ancho do Tabulador:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "División automática de liñas"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Permitir división &automática de liñas"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "&Mostrar marca de división fixa de liñas (se aplicábel)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Dividir cun salto de liña na coluna:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Eliminar &espazos ao final"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "Parén&teses automáticos"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sen límite"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Número máximo de pasos de desfacer:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Busca intelixente de t&exto desde:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Nengun sítio"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Só o escollido"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Escollido, despois a palabra actual"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Só a palabra actual"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Palabra Actual, despois o Escollido"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
-msgstr ""
-"Comeza automaticamente unha liña nova cando a liña actual exceda a lonxitude "
-"especificada pola opción Dividir cun salto de liña:."
-" Esta opción non divide as liñas xa existentes - use a opción "
-"Aplicar División Fixa das Liñas no menu Ferramentas "
-"para este propósito."
-" Se en vez diso, quere unha división visúal"
-", de acordo ao ancho da vista, habilite a opción "
-"División Dinámica das Liñas na páxina de configuración "
-"Predeterminados de Vista."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Se a opción División de Liñas está escollida esta entrada determina a lonxitude "
-"(en carácteres) na cal o editor comezará automaticamente unha nova liña."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Cando o usuário escrebe un paréntese esquerdo ([,(, ou {) KateView introduce "
-"automaticamente o dereito(},) ou ]) á dereita do cursor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"O editor mostrará un símbolo para indicar a presenza dun tabulador no texto."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Indica o número de pasos de desfacer/refacer a rexistar. Mais pasos requeren "
-"mais memória."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-" Se marca esta opción, debuxaráse unha liña vertical na coluna do axuste, tal "
-"como se defina nas propriedades de Edición."
-" Recorde que as marcas de división só se mostran se usa unha fonte de ancho "
-"fixo."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Axuste de Liña"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "División &Dinámica das Liñas"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Indicadores de División Dinámica de Liña (se está disponíbel):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Seguir números de Liña"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Sempre activo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr ""
-"Aliñar verticalmente as Liñas Divididas Dinamicamente ao nível de endentado:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% do Ancho da Vista"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Plegado de código"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Mostrar marcas de &Pregue (se aplicábel)"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Contraer pontos superiores de pregamento"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordes"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Mostrar borde de &ícone"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Mostrar números de liña"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Mostrar marcas de &barras de desprazamento"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Ordenar menú de marcadores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "Por &posición"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Por &criación"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Mostra liñas de endentación"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, as liñas de texto serán divididas no borde da vista na "
-"pantalla."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Escoller cando mostrar os indicadores de división dinámica"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. Permite que o comezo das liñas divididas dinamicamente se aliñe co nível de "
-"indentación da primeira liña. Esto pode axudar a facer código mais lexíbel. A maiores, esto permite-lle axustar o ancho máximo da pantalla como unha "
-"porcentaxe, despois da cal as liñas divididas dinamicamente non estarán "
-"aliñadas verticalmente. Por exemplo, ao 50%, as liñas cuxa endentación sexa "
-"mais profunda co 50% da pantalla non terán aliñamento vertical se son divididas "
-"de xeito dinámico. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-" Ao facer unha cópia de respaldo ao gravar, Kate copiará o ficheiro do disco "
-"a '<prefixo><nome><sufixo>' antes de gravar os cambios."
-" O sufixo ten o valor por defecto de ~ "
-"e o prefixo é nulo por defecto"
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Marque esta opción se quere que o editor autodetecte o tipo de fin de liña. "
-"Usaráse o primeiro tipo de fin atopado en todo o ficheiro"
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros locais ao "
-"gravar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"Marque esta opción se quere facer cópias de seguridade dos ficheiros remotos ao "
-"gravar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Introduza o prefixo a engadir ao nome dos ficheiros de respaldo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Introduza o sufixo a engadir ao nome dos ficheiros de respaldo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"O editor buscará o número dado de níveis de cartafoles cara arriba para o "
-"ficheiro .kateconfig e cargará a liña de opcións desde el."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"A lista de Tipos Mime usada para determinar que ficheiro realzar usando o modo "
-"de realzado actual."
-" Prema no botón do asistente á dereita do campo entrada para mostrar o "
-"diálogo de selección de Tipos Mime."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Mostra un diálogo cunha lista de todos os tipos mime disponíbeis para escoller "
-"dela."
-" A entrada Extensións de Arquivo "
-"tamén se editará automaticamente."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Prema este botón para descargar descricións de Realzado de Sintaxe novas ou "
-"actualizadas desde o servidor web de Kate."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Escolla os tipos Mime que queira realzar usando as regras de realzado de "
-"sintaxe '%1'.\n"
-"Recorde que esto tamén editará automaticamente as extensión de ficheiro "
-"asociadas."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Descarga de Realzados"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Escoller os ficheiros de realzado de sintaxe que desexa actualizar:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "Último"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Nota: As novas versións son escollidas automaticamente."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir á Liña"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Ir á Liña:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Borrouse o Arquivo do Disco"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "Guardar Arquivo &Como..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Permite-lle escolle unha localización e gravar de novo o ficheiro."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Arquivo Modificado no Disco"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Recargar o ficheiro desde o disco. Se ten cambios sen gravar, perderánse."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ignorar os cambios. Non se lle voltará a perguntar."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"Non facer nada. A vindeira vez que enfoque o ficheiro, ou tente guardá-lo ou "
-"pechá-lo, perguntaráse-lle outra vez."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Ver Diferenzas"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Calcula a diferenza entre os contidos do editor e os do ficheiro no disco "
-"usando diff(1) e abre o ficheiro diff coa aplicación predeterminada para elo."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Sobreescrebe o ficheiro do disco cos contidos do editor."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"O comando diff fallou. Asegurese de que diff(1) está instalado e no seu PATH."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Erro Criando o Diff"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Se ignora non voltará a ser avisado (a menos que o ficheiro no disco volte a "
-"cambiar): se guarda o documento, sobreescribirá o ficheiro do disco; se non "
-"guarda entón o ficheiro do disco (se está presente) é o que terás."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "É a Sua Eleición"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Non se puido aceder á vista"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Excepción, liña %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Comando non atopado"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Arquivo JavaScript non atopado"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Corrección Ortográfica (desde o cursor)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Comproba a ortografia do documento desde o cursor cara adiante"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Seleición de Corrección Ortográfica..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Comprobar a ortografia do texto escollido"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Comprobar Ortografia"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"O programa de ortografia non puido ser iniciado. Asegurese de que indicou o "
-"programa correcto, de que está ben configurado e de que está no seu PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "O programa de ortografia parece terse estragado."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto escollido e mové-lo ao portarretallos"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Pegar contidos do cortarretallos"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Use este comando para copiar o texto escollido ao portarretallos do sistema."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Copiar como &HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Use este comando para copiar o texto actualmente escollido como HTML ao "
-"portarretallos do sistema"
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Guardar o documento actual"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Desfai os cambios de edición mais recentes"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Desfai as operacións de desfacer mais recentes"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&División das Liñas do Documento"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" O ficheiro %1 non existe ou non é lexíbel, abortase."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " Non foi posíbel abrir o ficheiro %1, abortase."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " O ficheiro %1 non ten contidos."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Ferramentas de Dados"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(non disponíbel)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"As ferramentas de dados só están disponíbeis cando hai texto seleizoado, ou "
-"cando o botón dereito do rato está premido sobre unha palabra. Se non se "
-"oferecen ferramentas de dados mesmo cando haxa texto escollido, necesita "
-"instalá-las. Algunhas delas son parte do pacote KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Busca Incremental"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Busca Incremental Cara Atrás"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Busca Incremental:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opcións de Busca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensíbel á Caixa"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Desde o Comezo"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión Regular"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Busca Incremental:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "A Busca Incremental fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Busca Incremental Cara Atrás:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "A Busca Incremental Cara Atrás Fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Busca Incremental con Recomezo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "A Busca Incremental con Recomezo Cara Atrás Fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "A Busca Incremental cuasi-contínua Cara Atrás Fallou:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Erro: estado descoñecido da busca incremental!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Seguinte Achádega da Busca Incremental"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Anterior Achádega da Busca Incremental"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automarcadores"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configurar Automarcadores"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar Entrada"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patrón:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Se está activada, o critério de coincidéncia distinguirá maiúsculas de "
-"minúsculas, de outra maneira non. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Se está activada, a concordáncia de patróns usará a mínima coincidéncia; se "
-"non sabe o que é, lea o apéndice acerca de expresión regulares no manual de "
-"Kate. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. Unha lista de máscaras de nomes de ficheiro, separadas por ponto e vírgulas. "
-"Pode usarse para limitar o uso desta entidade a ficheiros con nomes que "
-"concorden. "
-" Use o botón do asistente á dereita da entrada de tipo mime para encher con "
-"facilidade ambas listas. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. Unha lista tipos mime, separados por punto e vírgula. Pode usarse para "
-"limitar o uso desta entidade a ficheiros con tipos mime que concorden. Use o botón do asistente á dereita para obter unha lista de tipos de "
-"ficheiro desde a que escoller, usando-o tamén se encherán as máscaras de "
-"ficheiros. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Prema este botón para mostrar unha lista de opcións dos tipos mime "
-"disponíbeis no seu sistema. Cando se use, as entradas de máscaras de ficheiros "
-"serán enchidas coas correspondentes máscaras. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. Esta lista mostra as súas entidades automarcadores configuradas. Cando un "
-"documento é aberto, cada entidade é usada da seguinte maneira:"
-" Use o botón de abaixo para xestionar a súa colección de entidades. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-". Considerous que esta palabra é \"descoñecida\" porque non coincide con "
-"ningunha entrada do diccionario actualmente en emprego. Podería ser tamén unha "
-"palabra dunha lingua foránea. Se non está trabucada, pode engadir a palabra ó diccionario se preme "
-"Engadir ó Diccionario. Se non quere engadir a palabra descoñecida ó "
-"diccionario, pero quere deixa-la tal e como está, prema Ignorar ou "
-"Ignorar Todas. Nembragantes, se a palabra está mal escrita, pode tentar atopa-la súa forma "
-"correcta na lista de embaixo. Se non atopa unha substitución axeitada, pode "
-"teclea-la no campo de embaixo e premer Remprazar ou "
-"Remprazar Todas. Select the language of the document you are proofing here. Escolla aquí a lingua do documento que está a corrixir. Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing. Aquí pode ver un fragmento de texto amosando a palabra descoñecida no seu "
-"contexto. Se esta información non resulta de abondo para escolle-lo "
-"remprazamento axeitado, pode premer no documento co que está a traballar, ler "
-"unha parte máis ampla do texto e voltar despois aquí para continua-la "
-"corrección. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-" A palabra descoñecida detectouse e considerouse coma descoñecida porque non "
-"se inclúe no diccionario."
-" Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left). Prema aquí para remprazar tódas coincidencias do texto descoñecido co texto "
-"na caixa de edición de enriba (á esquerda). If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above. To correct this word click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences. Se hai unha palabra descoñecida na correción, debería comprobar se a "
-"corrección para ela está dispoñíbel e se está, prema sobor ela. Se ningunha das "
-"palabras desta lista é un bo remprazamento, deberá introducir o termo correcto "
-"no campo de embaixo. Para corrixir esta palabra prema en Remprazar "
-"se quere corrixir só neste caso individual ou Remprazar Todas "
-"se quere corrixir tódalas concordancias. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left). Prema aquí para remprazar a coincidencia do texto descoñecido co texto no "
-"campo de edición de embaixo (á esquerda). If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-"occurrences. Se a palabra descoñecida non se pode corrixir, debería introducir o termo "
-"correcto aquí ou escollelo dende a lista de embaixo. Pode entón premer en Remprazar se quere corrixir só este caso "
-"individual ou Remprazar Todas se quere corrixir tódalas "
-"concordancias. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. Prema aquí para permitir que esta detección da palabra descoñecida fique "
-"como está. Esta acción é útil cando a palabra é un nome, un acrónimo, un "
-"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no "
-"diccionario. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. Prema aquí para permitir que tódalas coincidencias desta palabra descoñecida "
-"fiquen como están. Esta acción é útil cando a palabra é un nome, un acrónimo, un "
-"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no "
-"diccionario. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE tradúcese a moitas linguas gracias ó traballo dos equipos de traducción "
-"de todo o mundo. Para máis información sobre a internacionalización de KDE visite "
-"http://i18n.kde.org ou http://www.trasno.net/kde/ Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Amosar barra de menú "
-" Amosa a barra de menú outra vez despois de que fora agochada"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Agochar Barra de &Menú"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Agochar Barra de Menú "
-" Agochar a barra de menú. Pode retornar de novo á barra usando o botón "
-"dereito do rato dentro da propia fiestra."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Amosar Barra de &Estado"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Amosar Barra de Estado "
-" Amosa a barra de estado, que é a barra de embaixo da fiestra usada para a "
-"información de estado."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Agochar &Barra de Estado"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasinal:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Manter contrasinal"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verificar:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Medidor da seguridade do contrasinal"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Introduciu dous contrasinais diferentes. Probe de novo."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Contrasinal de baixa seguridade"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Contrasinal baleiro"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Contrasinais atopados"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Comprobar Ortografía"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Rematado"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Limpar &Historial"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Non hai un elemento máis antigo no historial."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Explorar..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Tentar"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Se preme o botón de Aceptar, tódolos\n"
-"cambios que fixo usaranse para continuar."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Aceptar parámetros"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Ó premer Aplicar, as opcións serán pasados\n"
-"ó programa, pero non se pechará o diálogo. Use isto\n"
-"para probar distintas configuracións."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Aplicar parámetros"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalles"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Obter axuda..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "Eng&adir"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover Cara &Enriba"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover Cara &Embaixo"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar Informe de Erro"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"O seu enderezo de correo electrónico. Se non é o correcto, utilice o botón "
-"Configurar Correo-e para cambialo"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Configurar Correo-E..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "O enderezo de correo-e ó que se enviará este informe de erro."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Enviar informe de erro."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Enviar este informe de erro a %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"A aplicación da que quere envia-lo informe - se non é a correcta, use o "
-"elemento de menú Informar dun Erro na aplicación correcta"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplicación: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"A versión desta aplicación - asegúrese de que non hai ningunha nova versión "
-"dispoñible antes de envia-lo informe"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "sen versión (¡erro do programador!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilador:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Se&veridade"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Petición"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "A&sunto: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Introduza o texto (en inglés se é posíbel) que quere enviar para o informe de "
-"erro.\n"
-"Se preme \"Enviar\", enviaráselle unha mensaxe ó mantedor deste programa.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Para enviar un iforme de erro, prema na ligazón de embaixo.\n"
-"Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.kde.org onde poderá "
-"atopar un formulario para encher.\n"
-"A información amosada enriba transferirase a ese servidor."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Lanzar o Asistente de Informe de Erros"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Ten que indicar un asunto e unha descrición antes de que se poida envia-lo "
-"erro."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Escolleu a severidade Crítica. Por favor, note que esta severidade "
-"está pensada só para erros que ¿Causa o erro que está a remitir algúns destes problemas? Se non é así, por "
-"favor, escolla unha severidade inferior. Gracias! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Escolleu a severidade Grave. Por favor, note que esta severidade está "
-"pensada só para erros que ¿Causa o erro que está a remitir algún destes danos? Se non é así, por "
-"favor, seleccione unha severidade inferior. Gracias! 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Opcións de Seguridade "
-" Amosa o certificado da páxina amosada. Só as páxinas que se transmitan "
-"empregando unha conexión segura e cifrada teñen un certificado. "
-" Consello: Se a imaxe amosa un candado pechado, a páxina transmitiuse sobor "
-"unha conexión segura."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Imprimir Árbore de Renderizado a STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Imprimir Árbore DOM a STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Parar Imaxes Animadas"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Estabelecer &Codificación"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automática"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Detección Automática"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Empregar Foll&a de Estilos"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar Fonte"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Incrementa-lo Tamaño da Fonte "
-" Fai a fonte desta fiestra máis grande. Prema e manteña premido o botón do "
-"rato para un menú con tódolos tamaños de fonte dispoñibeis."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shrink Font"
-" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Decrementa-lo Tamaño da Fonte "
-" Fai a fonte desta fiestra máis pequena. Prema e manteña premido o botón do "
-"rato para un menú con tódolos tamaños de fonte dispoñibeis."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Procurar texto "
-" Amosa un diálogo que lle permitirá atopar un texto na páxina amosada."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr ""
-"Procura-lo seguinte "
-" Procura a seguinte coincidencia do texto que se atopara empregando a función "
-"Atopar Texto"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr ""
-"Procura-lo seguinte "
-" Procura a seguinte coincidencia do texto que se atopara empregando a función "
-"Atopar Texto"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Procurar Texto"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Atopar Ligazóns Mentres Escribe"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Imprimir Marco "
-" Algunhas páxinas teñen varios marcos. Para imprimir só un marco individual, "
-"prema nel e empregue esta función."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Completación de Texto"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Esta páxina web contén erros de código."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Agochar Erros"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Deshabilita-lo Envío de Erros"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Erro: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Erro: nodo %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Amosa-las Imaxes da Páxina"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "A conexión está protexida con %1 bit %2."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "A sesión non está protexida."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Erro mentres se cargaba %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Ocorreu un erro mentres se cargaba %1:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "A operación pedida non se puido completar"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Razón Técnica: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Detalles da Petición:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Data e Hora: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Información Adicional: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Causas Posibeis:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Posibeis Solucións:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Páxina cargada."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-" %n Imaxe de %1 cargada.\n"
-"%n Imaxes de %1 cargadas."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Nunha nova fiestra)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Ligazón Simbólica"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Ligazón)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bytes)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (Noutro marco)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Enviar por Correo-e a: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Asunto: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal The diagnostics is:"
-" The diagnostics is:"
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. O diagnóstico é: "
-" Posibeis racións: Comprobe estes puntos con coidado e tente borra-lo módulo mencionado na "
-"mensaxe de erro. Se isto falla, considere contactar co seu distribuidor de "
-"paquetes. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. Este programa usa Qt versión %1. Qt é un toolkit en C++ multiplataforma & desenvolvemento de "
-"aplicacións. Qt fornece portabilidade de código fonte entre MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, e a maioría das variantes comerciais de UNIX. "
-" Qt é un producto de Trolltech. Vaia a http://www.trolltech.com/qt/ "
-"para máis información. Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) This button starts the KDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. This button shows or hides additional printing options. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Scheduled Printing Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job now and have it out of your way. "
-" Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-" This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Page Labels Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-" They contain any string you type into the line edit field. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Job Priority Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"First In, First Out. "
-" The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-" It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your own jobs). "
-" Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.dominio.com\n"
-".dominio.com\n"
-"maquina.dominio.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-""
-"
"
-"
Nota: Non usar o carácter '|' (barra vertical)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] PATRON
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] PATRON
"
-"
ifind busca de forma incremental ou 'a-medida-que-escrebe'replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] PATRON REEMPRAZO
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c -Busca desde o cursor"
-"
r - Patrón é unha expresión regular"
-"
s - Busca sensíbel á caixa"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr ""
-"
e - Busca só no texto escollidoy"
-"
w - Busca só palabras enteiras"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - Listo para reemprazar*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"As máscaras de substituición permiten escoller ficheiro polo nome. Unha máscara "
-"típica usa un asterisco e a extensión do ficheiro, por exemplo "
-"*.txt; *.text
. A cadea é unha lista de máscaras separadas por ponto e "
-"vírgula."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
-msgstr ""
-"A máscara de tipos mime permite escolleu ficheiros con base no tipo. A cadea é "
-"unha lista de tipos mime separados por ponto e vírgula, por exemplo "
-"text/plain; text/english
."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Mostra un asistente que lle axudará a escoller os tipos mime."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Especifica unha prioridade para este tipo de ficheiro. Se mais dun tipo de "
-"ficheiro escolle o mesmo ficheiro, usaráse o que teña maior prioridade."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Novo Tipo de Arquivo"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propriedades de %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Escolla os Tipos Mime que queira para este tipo de ficheiro.\n"
-"Recorde que asi tamén modificará automaticamente as extensións de ficheiro "
-"asociadas."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Escoller Tipos Mime"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Nengun"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Comandos Disponíbeis"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"'help <command>'
"
-"'help <comando>'
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Sintaxe: comando [ argumentos ]
"
-"
Para obter unha lista de comandos disponíbeis, introduza "
-"help list
"
-"
Para obter axuda acerca dun comando, introduza "
-"help <comando>
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
has been detected in the file %1 at %2/%3
na liña %1 en %2/%3
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Esto determina de onde obterá KateView o texto a buscar (esto será introducido "
-"automaticamente no diálogo Buscar Texto): "
-"
"
-""
-"
Recorde que, en todos os modos "
-"anteriores, se non foi ou non foi posíbel determinar unha cadea de busca, entón "
-"o diálogo Buscar Texto mostrará o último texto buscado."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Se está activado, o editor calculará o número de espazos até a seguinte "
-"posición de tabulador segundo se definise o ancho deste, e inserirá ese número "
-"de espazos no canto dun carácter TAB."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Se está activado, o editor eliminará calquer espazo en branco ao final das "
-"liñas cando os deixase o cursor de inserción."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, cada nova vista mostrará un borde de ícones no borde "
-"esquerdo."
-"
"
-"
Este borde mostrará, por ex., símbolos de marcadores."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, as novas vistas mostrarán marcas na barra de "
-"desprazamento vertica."
-"
"
-"
Esta marca permitirá, por. ex., mostrar marcadores."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, as novas vistas mostrarán marcas para pregado de código, "
-"se este está disponíbel."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
-msgstr "Escolla como ordenar os marcadores no menu Marcadores."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Os marcadores serán ordenados segundo os números de liña en que están postos."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Cada novo marcador será posto no fondo, sen ter en conta onde está situado no "
-"documento."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Se habilita esta opción, o editor mostrará unha liña vertical para axudar a "
-"identificar as liñas endentadas."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato de Arquivo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificación:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "Fin de &Liña:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "Detección &automática da fin da liña"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilización de Memória"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Máximo de &bloques carregados por ficheiro:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Limpeza automática ao Carrregar/Guardar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "Eli&minar espazos ao final"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Arquivo de Configuración de Cartafol"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Non usar ficheiro de configuración"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "Profundidade de &busca do ficheiro de configuración:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Cópia de Respaldo ao Guardar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "Arquivos &locais"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "Arquivos &Remotos"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefixo:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Subfixo:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"O editor eliminará automaticamente os espazos de sobra ao final das liñas de "
-"texto ao cargar/gravar o ficheiro"
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"O editor cargará un número dado de blocos (de cerca de 2048 liñas) de texto na "
-"memória; se o tamaño do ficheiro é maior os outros blocos serán swapeados e "
-"carregados de maneira transparente a medida que se necesiten."
-"
Esto pode causar pequenos retrasos ao navegar o documento; mais blocos "
-"aumenta a velocidade de edición a costa de memória."
-"
Para un uso normal, escolla o maior número de blocos posíbel: limite-o só "
-"se ten problemas co uso de memória."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Non indicou un prefixo ou sufixo para o respaldo. Usaráse o sufixo por defecto "
-"'~'"
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Non hai Prefixo ou Sufixo para o Respaldo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Predeterminado de KDE"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Licenza:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Des&cargar..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolla un Modo de Realzado de Sintaxe desta lista para ver debaixo as "
-"súas propriedades."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"A lista de extensións de ficheiro usada para determinar que ficheiros realzar "
-"usando o modo de realzado de sintaxe actual."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Use este comando para dividir as liñas do documento que sexan maiores que a "
-"vista actual, para axustá-las á vista."
-"
"
-"
Esta é unha división estática, o que significa que non se actualiza cando "
-"se redimensiona a vista."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Endentar"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use esto para endentar un bloque de texto escollido."
-"
"
-"
Pode configurar se os tabuladores deben ser usados como tais ou "
-"reemprazados con espazos, no diálogo de configuración."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Desendentar"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Use esto para desendentar un bloque escollido de texto."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Anular Endentación"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use esto para anular a endentación dun bloque escollido de texto (só "
-"tabuladores/só espazos)"
-"
"
-"
Pode configurar se desexa usar tabuladores ou se os reempraza con espazos, "
-"no diálogo de configuración."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Aliñar"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Use esto para aliñar a liña ou bloque de texto actual co seu nível de "
-"endentación apropriado."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omentário"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando comenta a liña ou bloque de texto actual.
"
-"Os carácteres de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das "
-"regras de realzado sintáctico da linguaxe que se use."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&mentar"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando elimina comentários da liña ou bloque de texto actual.
"
-"Os carácteres de comentários de unha/várias liñas son definidos dentro das "
-"regras de realzado sintáctico da linguaxe que se use."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Modo Só &Leitura"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Pecha/Abre o documento á Escritura"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converte a selección a maiúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non hai "
-"texto escollido."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converte a selección a minúsculas, ou o carácter á dereita do cursor se non hai "
-"texto escollido."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitalizar"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Capitaliza a selección, ou a palabra baixo o cursos se non hai texto "
-"seleizoado."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Unir Liñas"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprimir o documento actual"
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Recarr&egar"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Recargar o documento actual desde o disco."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Guarda o documento actual ao disco, cun nome á súa escolla."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Este comando abre un diálogo e permite-lle escoller unha liña á que mover o "
-"cursor."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configurar Editor..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura vários aspectos deste editor."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Realzado"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Aqui pode escoller o realzado a aplicar ao documento."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "Tipo de &Arquivo"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "E&squemas"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Endentación"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xportar como HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Este comando permite-lle exportar o documento con toda a información de "
-"realzado a un documento HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Escolle todo o texto deste documento."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "Se escolleu algo deste documento, deixará de estar escollido."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar Fonte"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Esto aumenta o tamaño da fonte mostrada"
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Reducir Fonte"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Esto diminue o tamaño da fonte que se mostra."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Modo de Seleición por Bl&ocos"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Este comando permite-lle alternar entre o modo de selección normal (baseado en "
-"liñas) e o modo de selección por blocos."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Modo Sobreescr&eber"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Escolla se desexa que o texto que escreba se inserte ou sobreescreba o xa "
-"existente."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "División &Dinámica de Liñas"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadores de División Dinámica de Liñas"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desactivado"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Segue os Números de &Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "Sempre A&ctivado"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostrar Marcas de &Pregamento"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Pode escoller se deben mostrarse as marcas de pregamento de código, se este é "
-"posíbel."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "&Ocultar Marcas de Pregamento"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostrar &Borde de Ícones"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Mostra/Oculta o borde de Ícones.
O borde de ícones mostra marcas, por "
-"exemplo."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Ocultar borde de Ícones"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostrar Números de &Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostra/Oculta os números de liña á esquerda da vista."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Ocultar Números de &Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostra Marcas da &Barra de Desprazamento"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Mostra/Oculta as marcas na barra de desprazamento vertical.
"
-"As marcas mostran, por ex., marcadores."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Ocultas Marcas de &Barra de Desprazamento"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostrar Marca de División &Estática de Liñas"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Mostra/Oculta a Marca de División Estática, unha liña vertical debuxada na "
-"coluna en que se produce a división, como se define nas propriedades de "
-"edición."
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Ocultar Marca de División &Estática de Liñas"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Cambiar á Liña de Comandos"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/Oculta a liña de comandos no fondo da vista."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fin de Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Escolla que remates de liña deben ser usados, cando guarde o documento"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Codificazó&n"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Moverse unha Palabra á Esquerda"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Seleizoar un Carácter á Esquerda"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Seleizoar unha Palabra á Esquerda"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Moverse unha Palabra á Dereita"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Seleizoar un Carácter á Dereita"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Seleizoar unha Palabra á Dereita"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Moverse á Comezo da Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Moverse ao Comezo do Documento"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Seleizoar até o Comezo da Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Seleizoar até o Comezo do Documento"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Moverse até o Final da Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Moverse até o Final do Documento"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Seleizoar até o Final da Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Seleizoar até o Final do Documento"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Seleizoar até a Liña Anterior"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Desprazarse unha Liña Arriba"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Moverse até a Seguinte Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Moverse até a Liña Anterior"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Moverse un Carácter á Dereita"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Moverse un Carácter á Esquerda"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Seleizoar até a Seguinte Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Desprazarse unha Liña Abaixo"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Desprazarse unha Páxina Arriba"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Seleizoar unha Páxina Arriba"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Moverse até a Cabeceira da Vista"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Seleizoar até a Cabeceira da Vista"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Desprazarse unha Paxina Abaixo"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Seleizoar unha Páxina Abaixo"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Moverse até o Fondo da Vista"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Seleizoar até o Fondo da Vista"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Moverse até a Parella deste Paréntese"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Seleizoar até a Parella deste Paréntese"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Transpor Carácteres"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Borrar Liña"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Borrar unha Palabra á Esquerda"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Borrar unha Palabra á Dereita"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Borrar o Seguinte Carácter"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retroceso"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Contraer Nível Superior"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Expandir Nível Superior"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Colapsar un Nível Local"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Expandir un Nível Local"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Mostrar a árbore da rexión de pregamento de código"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Proba básica de modelo de código"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr "OVR"
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr "INS"
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr "R/O"
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr "Liña: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr "Coluna: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr "BLK"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr "NORM"
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobreescribir o ficheiro"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Exportar Arquivo como HTML"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texto Normal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Sintaxe obsoleta. O atributo (%2) non está asociado por ningún nome "
-"simbólico.
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: SIntaxe obsoleta. O contexto %2 non ten nengun nome simbólico
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1:Sintaxe obsoleta. O contexto %2 non está vinculado a nengun nome "
-"simbólico"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Apareceron aviso(s) e/ou erro(s) ao procesar a configuración do realze de "
-"sintaxe."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Procesador do Realzado de SIntaxe de Kate"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Xa que apareceron error ao procesar a descrición do realzado, este non estará "
-"disponíbel"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1: Non se pode resolver a rexión de comentários multiliña especificada "
-"(%2)
"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra Clave"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de Dado"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Valor/Decimal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Enteiro en base-N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Ponto Flotante"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Cadea"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marca de Rexión"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Estilo C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Estilo Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estilo XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Estilo S&S C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Endentador baseado en variábeis"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "O Modo debe ser polo menos 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Non hai o realzado '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-"
"
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
\n"
-"Prema aquí se considera que a palabra descoñecida é correcta e quere evita-la "
-"súa mala detección no futuro. Se quere que fique como está, pero non quere "
-"engadila ó diccionario, prema Ignorar ou Ignorar Todas "
-"no seu canto.Accelerators changed
"
-msgstr "Cambiáronse aceleradores
"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "Accelerators removed
"
-msgstr "Borráronse aceleradores
"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-msgstr "Engadíronse aceleradores (só para a súa información)
"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Pegar Selección"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleccionar"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Borrar Palabra cara Atrás"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Borrar Palabra cara Adiante"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Procurar Seguinte"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Procurar Anterior"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Inicio da Liña"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Fin de Liña"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Anterior"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir á Liña"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Engadir Marcador"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Achegar"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alonxar"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Enriba"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Menú de Contexto"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Amosar Barra de Menú"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Palabra anterior"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Seguinte palabra"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activa-la Seguinte Pestana"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activa-la Pestana Anterior"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Modo a Pantalla Completa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Que é Isto"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Completación de Texto"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Coincidencia de completación anterior"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Coincidencia de completación seguinte"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Completaxe de Subcadeas"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Elemento Anterior na Lista"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Elemento Posterior na Lista"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "de Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "de Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "de R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "de R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "de J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "de J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "de Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "de Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "de Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "de Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "de Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "de Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "de Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "de Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "de Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "de Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "de Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "de Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Xan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Abr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Xuñ"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Xul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "Xaneiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "Febreiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "Xuño"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "Xullo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "Decembro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "de xan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "de feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "de mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "de abr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "de mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "de xuñ"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "de xul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "de ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "de set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "de out"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "de nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "de dec"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "de xaneiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "de febreiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "de marzal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "de abril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "de maio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "de xuño"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "de xullo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "de agosto"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "de setembro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "de outubro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "de novembro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "de decembro"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seguinte"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "sen error"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "familia de enderezos para o nome do nodo non soportada"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "fallo temporal na resolución do nome"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "valor inválido para 'ai_flags'"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "fallo non recuperábel na resolución do nome"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "a 'ai_family' non se soporta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "fallo de localización de memoria"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "non hai un enderezo asociado co nome do nodo"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "nome de servicio descoñecido"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "nome de servidor non soportado para ai_socktype"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' non soportado"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "erro do sistema"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Borrar atrás"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Bloq.Maiúsculas"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "Bloq.Numérico"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Bloq. Desprazamento"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PáxEnriba"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PáxEmbaixo"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "De novo"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chino Simplificado"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chino Tradicional"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Xaponés"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Europa Occidental"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Saami do Norte"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Europa do Sur-Leste"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Atinxiuse a fin da lista de\n"
-"elementos coincidintes.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"O completado é ambiguo, hai máis dunha\n"
-"coincidencia dispoñible.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Non hai ningún elemento coincidinte dispoñible.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
Press OK to install it.
Prema Aceptar para instalalo.
%2<%3>:
fixed or relative
to environment"
-msgstr "Tamaño de fonte
fixo ou relativo
ó entorno"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Aquí pode trcoar entre o tamaño de fonte fixo ou o tamaño de fonte calculado "
-"dinámicamente e axustado ó entorno (p.e. dimensións dos widget, tamaño do "
-"papel)."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aquí pode escolle-lo tamaño da fonte a empregar."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "O Rápido Raposo Marrón Brinca Sobre O Can Preguiceiro"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Este texto de exemplo ilustra as opcións actuais. Podería edita-lo para probar "
-"con caracteres especiais."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Fonte Real"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Dispoñíbel:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "E&scollidos:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
"
-"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"O Ambiente de Escritorio KDE está escrito e mantido polo Equipo KDE, "
-"unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co desenvolvemento de "
-"software libre."
-"
"
-"
O código fonte de KDE non está controlado por un único grupo, compañía ou "
-"organización. Calquera é benvido a colaborar con KDE."
-"
"
-"
Visite http://www.kde.org/ "
-"para máis información sobre o Proxecto KDE."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"O software sempre pode ser mellorado, e o Equipo KDE está preparado para "
-"facelo. Nembargantes, vostede - o usuario - ten que informarmos se algo non "
-"funciona como debería, ou podería facerse mellor."
-"
"
-"
O Entorno de Escritorio KDE ten un sistema de seguemento de erros. Visite "
-"http://bugs.kde.org/ "
-"ou use o diálogo \"Informar dun Erro\" do menú \"Axuda\" para comunicar erros."
-"
"
-"
Se ten algunha suxerencia para facer algunha mellora, entón pode usa-lo "
-"sistema de seguemento de erros para rexistra-la súa petición. Asegúrese de "
-"usa-la Severidade chamada \"Petición\"."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Non ten que ser un desenvolvedor de software para ser membro do Equipo KDE. "
-"Pode unirse ós equipos nacionais para traduci-las interfaces dos programas. "
-"Pode fornecer gráficos, temas, sons, e documentación mellorada. ¡Vostede "
-"decide!"
-"
"
-"
Visite "
-"http://www.kde.org/jobs.html para información sobre algúns proxectos nos "
-"que pode participar."
-"
"
-"
Se necesita máis información ou documentación, unha visita a http://developer.kde.org/ "
-"informaralle do que necesita."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
-"
"
-"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"KDE está dispoñíbel gratuitamente, pero facelo costa moito traballo. "
-"
"
-"
Neste aspecto, o equipo de KDE creou a Asociación KDE, unha organización "
-"sen ánimo de lucro fundada en Tuebingen, Xermania. A Asociación KDE representa "
-"ó proxecto KDE en asuntos legais e financieiros. Vexa http://www.kde-ev.org/ "
-"para información sobre a Asociación KDE. "
-"
"
-"
O Equipo de KDE precisa axuda financieira. A maior parte do diñeiro "
-"emprégase para compensar ós seus membros e outros polos gastos derivados da súa "
-"contribución a KDE. Pode ofrecer axuda a KDE a través dunha doación económica, "
-"empregando algúns dos xeitos descritos en http://www.kde.org/support/. "
-"
"
-"
Moitas gracias por adiantado pola súa axuda."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Entorno de Escritorio KDE. Versión %1"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "Acerca de &KDE"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Informar de Erros ou Enviar Suxerencias"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Unirse ó equipo de KDE"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Axudar a KDE"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Si"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Non"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descarta-los cambios"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Prema este botón para descartar tódolos recentes cambios feitos neste diálogo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Gravar datos"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Non Gravar"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Non gardar datos"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gravar &Como..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Garda-lo ficheiro con outro nom"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar cambios"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Ó premer Aplicar, as opcións serán pasadasó programa, pero non se "
-"pechará o diálogo. Use isto\n"
-"para probar distintas configuracións."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Modo de Administrador..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entrar no modo de administrador"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Cando prema en Modo Administrador se lle preguntará polo contrasinal de "
-"administrador (root) para ser quen de efectuar troques que requiran privilexios "
-"de root."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Limpar entrada"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Limpa-la entrada no campo de edición"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "A&xuda"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Amosa-la axuda"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Pecha-la fiestra ou documento actual"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Restabelece-los valores por defecto para tódolos elementos"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "A&trás"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Ir un paso cara atrás"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "A&diante"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Ir un paso cara adiante"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Abre o diálogo de impresión para imprimi-lo documento actual"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continuar operación"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Borrar elemento(s)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Saír da aplicación"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restabelecer"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Restabelecer configuración"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserir"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Confi&gurar..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobreescribir"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Empty Page"
-msgstr "&Última Páxina"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "A corrección ortográfica mentres escribe está habilitada."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "A corrección ortográfica mentres escribe está deshabilitada."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Correción ortográfica incremental"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Hai demasiadas palabras incorrectas.Deshabilitada a corrección ortográfica "
-"mentres escribe."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "¡Sen texto!"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Edición desactivada"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Edición activada"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Amosar Barra de Ferramentas"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Agochar Barra de Ferramentas"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de ferramentas"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Semana %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Vindeiro ano"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Derradeiro ano"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Vindeiro mes"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Derradeiro mes"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Escolla unha semana"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Escolla un mes"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Escolla un ano"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Escolla o día actual"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configurar Atallo"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- separador de liña ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Configurar Barras de Ferramentas"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Restabelecer barras de ferramentas"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Barra de ferramentas:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Accións &dispoñibeis:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Accións &actuais:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Trocar &Icona..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Este elemento remprazarase con tódolos elementos dun compoñente incrustado."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid ""
-"
\n"
-" "
-"
\n"
-""
-"
\n"
-" "
-"
\n"
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"
%1.
"
-"Quere seguir a ligazón?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Información do Marco"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Propiedades]"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Gravar Imaxe de Fondo Coma"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Gravar Marco Coma"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Procurar no Marco..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Coidado: Éste é un formulario seguro pero está a punto de envia-los seus datos "
-"sen cifrar.\n"
-"Unha terceira parte podería ser quen de interceptar e ver esta información.\n"
-"¿Está seguro/a de que quere continuar?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Transmisión por rede"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Enviar sen cifrar"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Coidado: Os seus datos están a punto de transmitirse a través da rede sen "
-"cifrar.\n"
-"¿Está seguro/a de que desexa continuar?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Este sitio está tentando envia-los datos do formulario por correo-e.\n"
-"¿Quere continuar?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Enviar correo-e"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"
%1
no seu sistema de ficheiros "
-"local.
¿Quere envia-lo formulario?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Este sitio está tentando adxuntar un ficheiro dende o seu computador no "
-"formulario. O adxunto borrouse para a súa protección."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de Seguridade"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr ""
-"
%1
."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Alerta de Seguridade"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"A carteira '%1' está aberta e sendo empregada para enviar datos e contrasinais."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Pecha-la Carteira"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Depurador de JavaScritp"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-#, fuzzy
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador mediante "
-"JavaScript.\n"
-"¿Quere aturar isto?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Fiestra Emerexente Bloqueada"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Procura parada."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Iniciando -- atopar ligazóns mentres escribe"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando -- atopar texto mentres escribe"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Ligazón atopada: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Ligazón non atopada: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Texto atopado: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Texto non atopado: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Teclas de Acceso activadas"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Compoñente HTML Embebible"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "o documento non se atopa no formato de ficheiro correcto"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "erro datal de interpretación: %1 na liña %2, columna %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Erro de interpretación de XML"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Estilo Básico de Páxina"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Erro de JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Non amosar esta mensaxe de novo"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Depurador de JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr ""
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Consola de JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Seguinte"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Paso"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr ""
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Erro de interpretación en %1 liña %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro mentres se tentaba executar un guión nesta páxina.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro mentres se tentaba executar un guión nesta páxina.\n"
-"\n"
-"%1 liña %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Confirmación: Fiestra Emerxente JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador mediante "
-"JavaScript.\n"
-"¿Quere aturar isto?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"¿Quere aturar isto?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"¿Quere atura-lo envío deste formulario?\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
The desktop file %1 could not be found.
The desktop file %1 does not specify a library.
%1"
-""
-"
"
-"
%1 "
-" "
-"
"
-""
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Descrición: "
-"%1 "
-" "
-"Autor: "
-"%2 "
-" "
-"Versión: "
-"%3 "
-" Licencia: "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr ""
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Seleccionar Compoñentes"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Seleccionar Compoñentes..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "recurso"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Non hai ningún recurso dispoñíbel!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Módulo de configuración dos Recursos de KDE"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configuración do Recurso"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opcións Xerais"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Só lectura"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Opcións do Recurso %1"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Por favor, introduza un nome para o recurso."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "Eng&adir..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Empregar coma Estándar"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Non hai un recurso estándar! Por favor, escolla un."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Por favor, escolla o tipo do novo recurso:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Imposíbel crear un recurso do tipo '%1'."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Non pode borra-lo seu recurso estándar! Por favor, escolla un novo recurso "
-"estándar primeiro."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Non pode empregar un recurso de só lectura coma o estándar!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Non pode empregar un recurso inactivo coma o estándar!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Non pode desactiva-lo recurso estándar. Escolla outro recurso estándar "
-"primeiro."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Non hai un recurso estándar válido! Por favor, escolla un que non sexa de só "
-"lectura nin inactivo."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Título"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "SubDepartamento"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Código Postal"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "País"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Primeiro Apelido"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Segundo Apelido"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-#, fuzzy
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Enderezo IP:"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras Chave"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de Teléfono"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Campo de Usuario 1"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Campo de Usuario 2"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Campo de Usuario 3"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Campo de Usuario 4"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Non se poden inicializa-las variables locais."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Memoria Esgotada"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"O ficheiro de configuración local do kab\n"
-"\"%1\"\n"
-"non se puido crear. Probablemente o kab non\n"
-"funcionará correctamente sen el.\n"
-"Verifique que non quitou os permisos de escritura\n"
-"ó seu cartafol local de kde."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"O ficheiro de base de datos estándar de kab\n"
-"\"%1\"\n"
-"non se puido crear. Probablemente o kab non\n"
-"funcionará correctamente sen el.\n"
-"Verifique que non quitou os permisos de escritura\n"
-"ó seu cartafol local de kde."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"kab creou o libro de enderezos estándar en\n"
-"\"%1\""
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr ""
-"Non se pode crea-lo ficheiro de copia de seguridade (permiso denegado)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Erro de Ficheiro"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Non se pode abri-lo ficheiro de copia de seguridade para escribir (permiso "
-"denegado)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Erro crítico:\n"
-"¡Os permisos mudaron no cartafol local!"
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Ficheiro recargado."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"O ficheiro cargado actualmente \"%1\" non se pode recargar. kab pode pechalo ou "
-"gardalo.\n"
-"Gárdeo se accidentalmente borrou o seu ficheiro de datos.\n"
-"Pécheo se pretendía facer iso.\n"
-"O ficheiro será pechado por defecto."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Copia de seguridade en case de erro de ficheiro)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Non se pode garda-lo ficheiro, vai ser pechado agora."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Ficheiro aberto."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Non hai tal ficheiro."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Non se puido atopa-lo ficheiro \"%1\". ¿Crear un novo?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Non hai tal ficheiro"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Novo ficheiro."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Erro interno no kab)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(entrada baleira)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Ficheiro de configuración recargado."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Ficheiro gardado."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permiso denegado."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Ficheiro pechado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"O ficheiro que quería modificar non se puido bloquear.\n"
-"Probablemente xa está usado por outra aplicación, ou é só para lectura."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Non é posible atopa-lo ficheiro patrón do kab.\n"
-"Non se poden crear novos ficheiros."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Non é posible le-lo ficheiro patrón do kab.\n"
-"Non se poden crear novos ficheiros."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Erro de Formato"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Non se pode crea-lo ficheiro\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Non se pode garda-lo ficheiro\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Non é posible atopa-lo ficheiro patrón da configuración do kab.\n"
-"kab non pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Non é posible le-lo ficheiro patrón da configuración do kab.\n"
-"kab non pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro de configuración."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Non é posible le-lo ficheiro de configuración local do kab,\n"
-"posibelmente hai un erro de formato.\n"
-"kab non pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Non é posible atopa-lo ficheiro de configuración local do kab.\n"
-"kab non pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "fixo"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "móbil"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "módem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "xeral"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Negocio"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Non se puido engadir a nova entrada."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL a abrir"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Amosar mensaxe de erro (por defecto)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Amosar unha mensaxe de precaución"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Amosar unha mensaxe informativa"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Cadea da mensaxe a amosarse"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "mensaxearts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Utilidade para amosar mensaxes de erro de aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informativo"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Certificado inválido!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Asinantes"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importar T&odos"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importación Segura de Certificados de KDE"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cadea:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Emisor:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato do ficheiro:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido dende:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido ata:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Informe MD5:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Sinatura:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Sinatura"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Chave pública:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chave Pública"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Xestor de &Cifraxe..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gravar..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Feito"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Fallou o gardado."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Importación de Certificado"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Non semella ter compilado KDE con soporte SSL."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "O ficheiro de certificado está baleiro."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Contrasinal do Certificado"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"O ficheiro do certificado non se puido cargar. Tente logo cun contrasinal "
-"diferente?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr ""
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Non se puido abrir este ficheiro."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Non sei como manexar este tipo de ficheiro."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificado do Sitio"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un certificado con ese nome. ¿Está seguro que quere remprazalo?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Importouse correctamente o certificado a KDE.\n"
-"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Importáronse correctamente os certificados a KDE.\n"
-"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Parte de Certificados de KDE"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Rexeitar"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Erro do filtro"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Xa está aberto."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Erro abrindo o ficheiro."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Non é un ficheiro de carteira."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Revisión de formato do ficheiro non aturada."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Esquema de cifraxe descoñecido."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "FIcheiro corrupto?"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Erro de descrición."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "Re&verter"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "Pre&visualización da Impresión..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Correo..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Refacer"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccionar &Todo"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "Dese&leccionar"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Procurar &Anterior"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "Tamaño &Real"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Axustar á Páxina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Axustar á &Anchura da Páxina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Exustar á &Altura da Páxina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "A&chegar"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "A&lonxar"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&Zoom..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "&Redebuxar"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&Arriba"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "Páxina &Anterior"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "Páxina &Seguinte"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Ir A..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "&Ir á Páxina..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "&Ir á Liña..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "&Primeira Páxina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "&Última Páxina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Editar Marcadores"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "&Gravar Opcións"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Configurar &Atallos de Teclado..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configurar %1..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Configurar &Barras de Ferramentas..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Configurar &Notificacións..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "¿Que é &Isto?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Consello do &Día"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-#, fuzzy
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Enderezos dispoñíbeis:"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Ficheiros de configuración"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Onde as aplicacións gravan os seus datos"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "Documentación HTML"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-#, fuzzy
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "Ficheiro de opcións da xeración de código"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Extensións de Qt"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Servizos"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Sons de aplicación"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Planteis"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - tipo descoñecido\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Refacer"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Pegar especial..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Que é Isto?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Fonte"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "&Estilo de fonte"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Tamaño"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&Riscada"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Subliñada"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Í&ndice"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar Fonte"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Si"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&Non"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Abortar"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "&Retentar"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "&Si a Todo"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "&Non a Todo"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.Acerca de Qt
"
-"
Qt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados. "
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
-"
"
-"and many more.... "
-"
"
-"
"
-" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
"
-"
"
-" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"
"
-"
"
-" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
-"
"
-"
"
-" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
-"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Export" -msgstr "Ordenar" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Samba server:" -msgstr "Servidor UI" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasinal:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creando directorio" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "" -"Erro baixando o ficheiro:\n" -"%1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Creando directorio" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operación" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "%1
" -msgstr "Operación" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Abrindo conexión ó servidor %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "&Abort" -msgstr "Acerca de" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Abrindo conexión ó servidor %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "You must select a printer." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -" non está soportado" - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "" - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "" - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "" - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Attribute" -msgstr "Attributos" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "&Val:" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "False" -msgstr "Ficheiro" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "&Period:" -msgstr "Anterior" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Tamaño" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Tamaño do papel:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Quotas" -msgstr "Saír" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Quota Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Remote IPP server" -msgstr "establecer servidor XIM." - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Servidor" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Ordenar" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Empty server name." -msgstr "nome do ficheiro de rexistro" - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Tecla incorrecta" - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "You must select a device." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Ordenar" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Impresora" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Servidor UI" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "connection refused" -msgstr "Conexión pechada" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "host not found" -msgstr "Máquina atopada" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&IPP Report" -msgstr "Ordenar" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
%1
" -msgstr "" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" - -#: management/kmmainview.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Restarting server..." -msgstr "establecer servidor XIM." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurar E-Mail..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" - -#: management/kmmainview.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Comando:" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Command Settings" -msgstr "Aplicar parámetros" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Comando:" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "&Next >"
-msgstr "Seguinte >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Atrás"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Impresora"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr ""
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Finish"
-msgstr "Rematar"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Command"
-msgstr "Seleccionar Fonte"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Amosar opcións específicas de %1"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Local System"
-msgstr "Nome de Ficheiro Local"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Serial"
-msgstr "Especial"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr ""
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Select a valid port." -msgstr "Seleccionar Cor" - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Printer type:" -msgstr "&Tamaño do papel:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr " (Noutro marco)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Configurar Impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Configurar Impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "File printer" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Protocolo '%1' descoñecido.\n" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Localización:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descrición" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Model:" -msgstr "Modificado:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Members:" -msgstr "Novembro" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Local class" -msgstr "Nome de Ficheiro Local" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Remote printer" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Local printer" -msgstr "Nome de Ficheiro Local" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Imprimir á impresora:" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Class Composition" -msgstr "Posición do texto" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Available printers:" -msgstr "Accións &dispoñibles:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Class printers:" -msgstr "Seleccionar impresora" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Printer name:" -msgstr "Imprimir Marco" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Network scan:" -msgstr "Non hai tal ficheiro" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "A&sunto : " - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "&Scan" -msgstr "&Enviar" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Novo" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Scan Configuration" -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Amosar opcións específicas de %1" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir a un ficheiro:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Empty file name." -msgstr "nome do ficheiro de rexistro" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Directory does not exist." -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Preview Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Preview Program" -msgstr "Previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Printer Test" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Outros" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Model:" -msgstr "Usuario" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descrición" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "&Test" -msgstr "Seguinte" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" -msgstr "" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "&Login:" -msgstr "Autenticación correcta" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccionar Fonte" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "User name is empty." -msgstr "O cartafol está baleiro" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Información de seguridade" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Printer address:" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "P&ort:" -msgstr "Ordenar" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Wrong port number." -msgstr "Tecla incorrecta" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Raw printer" -msgstr "Lectura-escritura" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "No Printer" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "All Printers" -msgstr "Tódalas imaxes" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Unlimited" -msgstr "Sen Título" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Sáb" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Size (KB)" -msgstr "Tamaño" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Page(s)" -msgstr "Cambiar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "&Hold" -msgstr "Grosa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "&Resume" -msgstr "Continuar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Remo&ve" -msgstr "Borrar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Res&tart" -msgstr "Restaurar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Ir á Liña..." - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Completación de Texto" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "User Name" -msgstr "Nome de Usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "&Select Printer" -msgstr "Configurar Impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Hold" -msgstr "Grosa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Restart" -msgstr "Restaurar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Escritorio %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Operation failed." -msgstr "Operación" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Actualizar" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Test Page" -msgstr "Ata a páxina:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr "Previsualización" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Non amosar esta mensaxe de novo" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: management/kmwend.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Información" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: management/kmwend.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Localización:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Novembro" - -#: management/kmwend.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Atrás" - -#: management/kmwend.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#: management/kmwend.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Printer IP" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "Ordenar" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: management/kmwend.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "Acerca de" - -#: management/kmwend.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "" - -#: management/kmwend.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "módem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Embeber no Panel" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Fonts Path" -msgstr "Estilo de fonte" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "Feito." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "&Add" -msgstr "Engadir" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Creando directorio" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "Acerca de" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Servidor UI" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Autenticación correcta" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Some information is missing." -msgstr "Información de seguridade" - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Ficheiros" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Printer Filter" -msgstr "Impresora" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Location filter:" -msgstr "Localización:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Driver Selection" -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" -msgstr "" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Driver Information" -msgstr "Información de seguridade" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "You must select a driver." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr "" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you'll enjoy this tool!
" -"Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" - -#: management/kmwname.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Strip" -msgstr "Parar" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Backend Selection" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "You must select a backend." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" -msgstr "" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "" -"¡Ten que indicar un ficheiro de entrada!\n" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Configuración da impresora" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurar E-Mail..." - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "" -"Non se puideron muda-los permisos de\n" -"%1" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "Contidos" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Tipo Mime" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operación" - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
%2
" -msgstr "" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Configuración da impresora" - -#: tdeprintd.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Printing system" -msgstr "Imprimir a un ficheiro:" - -#: tdeprintd.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "¡Autenticación Errónea!" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -"Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Output Settings" -msgstr "Bandexa de &Saída:" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Co&llate" -msgstr "Calcular" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Re&verse" -msgstr "Inverso" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Compilador:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Pages" -msgstr "Tódalas imaxes" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páxina &Seguinte" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Even Pages" -msgstr "Gravar Imaxe Como" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Page &set:" -msgstr "&Tamaño do papel:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Cambiar" - -#: kprintpreview.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "¿Quere usar outro nome de ficheiro?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Print Preview" -msgstr "Pre&visualización da Impresión..." - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Conectado ó servidor %1" - -#: kprintpreview.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "¿Quere usar outro nome de ficheiro?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "%2
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
" -"Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " -"at http://printing.kde.org/downloads/" -"a>. The direct link to the patched source tarball is " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Details of the request:" -msgstr "Estado do Certificado:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Posibeis causas:
Possible solutions:
Posibeis solucións:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "" -"Acción non soportada\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"O protocolo `%1' non está soportado\n" -"ou `%2' non soporta `put'." - -#: kio/global.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -" non está soportado" - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -"non é un protocolo de filtrado" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "" -"Acción non soportada\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "File Expected" -msgstr "Ficheiro aberto." - -#: kio/global.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:713 -#, fuzzy -msgid "Folder Expected" -msgstr "Ficheiro aberto." - -#: kio/global.cpp:714 -#, fuzzy -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: kio/global.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: kio/global.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:735 -#, fuzzy -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro." - -#: kio/global.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Unknown Host" -msgstr "" -"Máquina descoñecida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Access Denied" -msgstr "" -"Acceso denegado a\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"Non se puido escribir a\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Write Access Denied" -msgstr "" -"Acceso denegado a\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Creando directorio" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Descrición" - -#: kio/global.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -"non é un protocolo de filtrado" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -#, fuzzy -msgid "Retry the request." -msgstr "Estado do Certificado:" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Conexión pechada" - -#: kio/global.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Non se puido ler %1" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexión a %1 pechada" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexión a %1 pechada" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "¡Non se pode recarga-lo ficheiro de configuración!" - -#: kio/global.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -"non é un protocolo de filtrado" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Non se puido atopa-lo servicio '%1'." - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Non se puido atopa-lo servicio '%1'." - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Conexión pechada" - -#: kio/global.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Could Not Bind" -msgstr "" -"Non se puido asociar\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Could Not Listen" -msgstr "" -"Non se puido escoitar\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Conexión pechada" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." - -#: kio/global.cpp:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Non se puido autenticar en %1." - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "" -"Non se puido inicia-lo proceso\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O directorio indicado non existe ou non se pode ler." - -#: kio/global.cpp:1001 -#, fuzzy -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "" -"Non se puido remata-lo listado\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" - -#: kio/global.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Non se puido ler %1" - -#: kio/global.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Crear un novo directorio en: " - -#: kio/global.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"O ficheiro ou directorio\n" -"%1\n" -"non existe" - -#: kio/global.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "" -"Non se puido borra-lo directorio\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"Non se puido escribir a\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "O directorio xa existe" - -#: kio/global.cpp:1019 -#, fuzzy -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "O directorio xa existe" - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Non se puido continua-lo ficheiro %1" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1031 -#, fuzzy -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo %1\n" -" non está soportado" - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Non se puido renomea-lo ficheiro %1" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "" -"Non se puideron muda-los permisos de\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1055 -#, fuzzy -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Non se puido borra-lo ficheiro %1" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Argumento '%1' non agardado." - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoria Esgotada" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "" -"Servidor proxy descoñecido\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1095 -#, fuzzy -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autorización fallida, autenticación %1 non soportada" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1107 -#, fuzzy -msgid "Request Aborted" -msgstr "Fonte Solicitada" - -#: kio/global.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de tipo" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-#, fuzzy
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr ""
-"Protocolo '%1' descoñecido.\n"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modificado:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-#, fuzzy
-msgid "Prime: "
-msgstr "Escribir: %1"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-#, fuzzy
-msgid "Public key: "
-msgstr "Tecla por &defecto"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-#, fuzzy
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "O certificado non é válido."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Non se atoparon os ficheiros raíz da autoridade asinante, polo que o "
-"certificado non está verificado."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "A autoridade asinante do certificado é descoñecida ou non válida."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"O certificado está asinado por si mesmo, e pode que non sexa moi fiable."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "O certificado caducou."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "O certificado foi revocado."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-#, fuzzy
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Impresora"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-#, fuzzy
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-#, fuzzy
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Gravar un ficheiro"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "O certificado non é válido."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-#, fuzzy
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "O certificado non é válido."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-#, fuzzy
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "Estado do Certificado:"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "O certificado caducou."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr ""
-"Acción non soportada\n"
-"%1"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "Información SSL de KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "&Comezar"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Store"
-msgstr ""
-"Non se puido inicia-lo proceso\n"
-"%1"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Soporte de Son"
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Contrasinal do certificado"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "A conexión actual está protexida con SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "A conexión actual non está protexida con SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "O soporte de SSL non está dispoñible nesta compilación de KDE."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Configuración do Cifrado..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-#, fuzzy
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificado do Sitio"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Certificado do Outro Extremo:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emisor:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "IP address:"
-msgstr "Enderezo IP:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-#, fuzzy
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Estado do Certificado:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-#, fuzzy
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido dende:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido ata:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-#, fuzzy
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Informe MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-#, fuzzy
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Cifra en Uso:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalles:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Versión de SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Robusteza do Cifrado:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bits usados dunha cifra de %2 bits"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-#, fuzzy
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Unidade da Organización:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Localidade:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Sáb"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-#, fuzzy
-msgid "Common name:"
-msgstr "Nome comun:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro de configuración."
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro de configuración."
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro de configuración."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Non se puido crea-lo novo ficheiro de configuración."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "kfile"
-msgstr "ficheiro"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "No files specified"
-msgstr "¡Non se especificou un servidor!"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-" While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr ""
-"Imposible crear io-slave:\n"
-"klauncher dixo: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Current location"
-msgstr "Accións &actuais:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Nova Carpeta %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Nova Carpeta %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Escritorio: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. Click on the button to select a different icon. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro "
-"modo non o será. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se "
-"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de "
-"kate. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. "
-"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes "
-"concordantes. Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo "
-"para encher con facilidade ambas listas. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para "
-"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes. Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de "
-"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime "
-"disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de "
-"enriba encherá-se coas correspondentes máscaras. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un "
-"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: "
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "&Avanzado"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Amosar tódalas opcións"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "&Avanzado"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar as opcións avanzadas"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Escoller Ficheiro de Son"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Seleccionar Todo"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-#, fuzzy
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Non introduciu un nome de ficheiro"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "O directorio xa existe"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "No description available"
-msgstr "Non hai unha descrición dispoñible"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr ""
-"Imposible crear io-slave:\n"
-"klauncher dixo: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Imprimir Marco"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Ficheiros remotos non aceptados"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Desculpe,\n"
-"%1\n"
-"non semella ser un URL válido."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL non válido"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-""
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-""
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr ""
-"Acceso denegado\n"
-"Non se puido escribir a\n"
-"%1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-#, fuzzy
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "O directorio xa existe"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr ""
-"O protocolo %1\n"
-" non está soportado"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr ""
-"kab creou o libro de enderezos estándar en\n"
-"\"%1\""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"kab creou o libro de enderezos estándar en\n"
-"\"%1\""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr ""
-"Erro baixando o ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Conectando a %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-#, fuzzy
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "%1 (%2 K)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-#, fuzzy
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr ""
-"A conexión á máquina\n"
-"%1\n"
-"está rota"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-#, fuzzy
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (%2 K)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-#, fuzzy
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 contactado. Agardando a resposta..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-#, fuzzy
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Recibindo datos de %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Recibindo datos de %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Recibindo datos de %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Recibindo datos de %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "¡Autenticación Errónea!"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "¡Autenticación co Proxy Errónea!"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "%1 at %2"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr "Introduza o seu nome de usuario e contrasinal."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxi:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-#, fuzzy
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Autorización fallida, autenticación %1 non soportada"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Sen metainformación para %1"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kio_help.po
deleted file mode 100644
index 16a831bf456..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kio_help.po
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-# translation of kio_help.po to Galician
-# translation of trunk.kio_help.po to
-# Galician translation of kio_help.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
-#
-# First Version: 2000-09-25 22:35+0200
-#
-# mvillarino
"
-"
%1"
-msgstr "O arquivo de axuda solicitado non se pudo procesar:
%1"
-
-#: kio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Guardando en caché"
-
-#: kio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Usando a versión da caché"
-
-#: kio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Buscando sección"
-
-#: kio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Non se atopou o nome de arquivo %1 en %2."
-
-#: meinproc.cpp:74
-msgid "Stylesheet to use"
-msgstr "Folla de estilo a usar"
-
-#: meinproc.cpp:75
-msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr "Imprimir todo o documento en stdout"
-
-#: meinproc.cpp:77
-msgid "Output whole document to file"
-msgstr "Imprimir todo o documento nun arquivo"
-
-#: meinproc.cpp:78
-msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr "Cria un índice compatíbel con ht://dig"
-
-#: meinproc.cpp:79
-msgid "Check the document for validity"
-msgstr "Comproba a validez do documento"
-
-#: meinproc.cpp:80
-msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr "Cria un arquivo en caché para o documento"
-
-#: meinproc.cpp:81
-msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
-msgstr "Axusta o srcdir, para as tdelibs"
-
-#: meinproc.cpp:82
-msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr "Parámetros a pasar á folla de estilo"
-
-#: meinproc.cpp:83
-msgid "The file to transform"
-msgstr "O arquivo a transformar"
-
-#: meinproc.cpp:94
-msgid "XML-Translator"
-msgstr "Tradutor XML"
-
-#: meinproc.cpp:96
-msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr "Tradutor para XML de KDE"
-
-#: meinproc.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr "Non foi posíbel escreber no arquivo de caché %1."
-
-#: xslt.cpp:55
-msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr "Procesando folla de estilos"
-
-#: xslt.cpp:69
-msgid "Parsing document"
-msgstr "Procesando documento"
-
-#: xslt.cpp:78
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Aplicando folla de estilos"
-
-#: xslt.cpp:86
-msgid "Writing document"
-msgstr "Escrebendo documento"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kioexec.po
deleted file mode 100644
index dbf0d8089e9..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/kioexec.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# translation of kioexec.po to Galician
-# Galician translation of kfmexec.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
-#
-# First Version: 2000-09-26 20:01+0200
-#
-# Jesús Bravo Álvarez "
-"
"
-"
Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.
" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8fb0a86d1d1..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of trunk.ktexteditor_docwordcompletion.po to -# MvillarinoThe file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "
O ficheiro %1 non existe ou non é lexible." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
Non se pode abrir o ficheiro %1, cancelado." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "
File %1 had no contents." -msgstr "
O ficheiro %1 está baleiro."
-
-#~ msgid "Insert file error"
-#~ msgstr "Erro na inserción de ficheiro"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
deleted file mode 100644
index 2c8deec4cef..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Galician
-# translation of trunk.ktexteditor_isearch.po to
-#
-# Mvillarino