From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po | 1136 ------------------------------ 1 file changed, 1136 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 6084fc3af02..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1136 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Galician -# -# Xabi G. Feal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:20+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Tempo de &agarda de LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de elementos devoltos na petición" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Engadir automaticamente &novos servidores descubertos nos puntos de " -"distribución CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf non semella saber a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf ten un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Xestor de chaves de KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantedor actual" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Mantedor anterior" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Marco de configuración do mecanismo, integración con KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Cores e fontes dependentes do estado da chave na lista de chaves" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Integración KIOSK do asistente de certificados, infraestructura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Soporte para RDN de EMAIL obsoleto no Asistente para certificados" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Soporte para ordenamento ao amosar os DN, infraestrutura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Pódese empregar para asinar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Pódese empregar para cifrar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Pódese empregar para certificación" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Pódese empregar para autenticar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Pegada dactilar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Expendedor" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Serie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade de Organización" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Localidade" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Común" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "A.k.a." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter o certificado %1 " -"do mecanismo:

" -"

%2

" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Fallou a listaxe de certificados" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Obtendo a Cadea do Certificado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fallo ao executar gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programa non atopado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "o programa non se pode executar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Certificado do expendedor non atopado ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Información adicional para a chave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Non se pode iniciar a xeración do certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erro do xestor de certificados" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Xerando a chave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Non se puido xerar o certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro de comunicación DCOP, imposíbel enviar o certificado empregando KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Erro de comunicación DCOP, imposíbel enviar o certificado empregando KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está seguro de que o quere sobrescribir?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescribir ficheiro?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Para operación" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Novo par de chaves..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Lista xerárquica de chaves" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir todo" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Colapsar todo" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Anovar CRLs" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revocar" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Estender" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importar Certificados..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importar CRLs..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportar certificados..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar chave secreta..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Detalles do certificado..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Volcar Caché CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Limpar caché de CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visor de rexistro do GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "En certificados locais" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "En certificados externos" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configurar mecanismo de &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Fallou." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Feito." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n chave.\n" -"%n chaves." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Anovando chaves..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu un erro mentres se tentaba anovar as chaves:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Fallou a anovación de chaves" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba obter os certificados do mecanismo:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Obtendo chaves..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"O resultado da solicitude está interrompido.\n" -"Excedeuse o límite local ou remoto do número de elementos.\n" -"Pode tentar incrementar o límite local no diálogo de configuración, pero se un " -"dos servidores configurados está a ser o limitante, ten que refinar a súa " -"procura." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Escolla o ficheiro de certificado" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba descargar o certificado %1:

" -"

%2

" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Fallou a descarga do certificado" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Obtendo o certificado dende o servidor..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba importar o certificado %1:

" -"

%2

" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Fallou a importación do certificado" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importando os certificados..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Número total procesado:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importado:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Novas sinaturas:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Novos IDs de usuario:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Chaves sen IDs de usuario:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Novas subchaves:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Novos revocados:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Sen se importar:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Sen cambios:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chaves segredas procesadas:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chaves segredas importadas:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Chaves " - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chaves segredas sen mudanzas:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" -msgstr "" -"" -"

Resultados detallados da importación %1:

" -"%2
" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultado da importación de certificado" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"O proceso GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL rematou prematuramente " -"debido a un erro inesperado." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu un erro cando se tentaba importar o ficheiro CRL. A saída de GpgSM " -"foi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "Ficheiro CRL importado satisfactoriamente." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Información do Xestor de Certificados" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Lista de Revocación de Certificados (*crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Escoller ficheiro CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "Imposíbel iniciar o proceso %1. Por favor, comprobe a súa instalación." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"O proceso DirMngr que tentou limpar a caché CRL rematou prematuramente debido a " -"un erro inesperado." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu un erro cando se tentaba limpar a caché CRL. A saída de DirMngr foi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Caché CRl limpada satisfactoriamente." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro cando se tentaba borrar os certificados:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Fallou o borrado do certificado" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Comprobando as dependencias da chave..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Algún dos certificados seleccionados están expendidos para outros (certificados " -"CA), certificados non seleccionados.\n" -"Ao borrar o certificado CA borraranse todos os certificados expendidos por el." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Borrando os certificados CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Quere realmente borrar este certificado e os %1 certificados que el " -"certificou?\n" -"Quere realmente borrar estes %n certificados e os %1 certificados que el " -"certificou?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Quere realmente borrar este certificado?\n" -"Quere realmente borrar estes %n certificados?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Borrar Certificados" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar o certificado:

" -"

%1" -"

" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar os certificados:

" -"

%1" -"

" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operación non aturada polo mecanismo." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Borrando as chaves..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar o certificado:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Fallou a exportación do certificado" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Exportando o certificado..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Coleccións de Certificados en ASCII blindado (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Gravar certiicado" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Exportación de chave segreda" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged):" -msgstr "" -"Escolla a chave segreda a se exportar (Coidad: O formato PKCS#12 é inseguro; " -"non se recomenda a exportación das chaves segredas):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar a chave segreda:

" -"

%1

" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Fallou a exportación da chave segreda..." - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Exportando chave segreda..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Coleccións de Chaves PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Non se puido iniciar o Visor de Rexistros de GnupG (kwatchgnupg). Por favor, " -"comprobe a súa instalación!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Erro de Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Volcado de caché CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Imposíbel iniciar o proceso gpgsm. Por favor, comprobe a súa instalación." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "O proceso GPGSM rematou prematuramente debido a un erro inesperado." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Procurar inicialmente para certificados externos" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Cadea de consulta inicial" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nome do ficheiro de certificado a se importar" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" -msgstr "" -"A extensión de cifraxe non se puido inicializar." -"
O xestor de certificados rematará agora.
" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de procura" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Cadea" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Camiño" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "&Volcar" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importar a local" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Información do certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Asistente de xeración de chaves" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" -"
\n" -"
\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"Benvido/a ao asistente de Xeración de Chaves.\n" -"
\n" -"
\n" -"Nuns doados pasos este asistente lle axudará a crear un novo par de chaves e a " -"solicitar un certificado para el. Pode logo usar o seu certificado para asinar " -"as mensaxes, para cifrar as mensaxes e para descifrar as mensaxes que outras " -"persoas lle enviaron cifradas.\n" -"

\n" -"O par de chaves xerarase de xeito descentralizado. Por favor, contacte cun " -"asistente se non está seguro de como obter un certificado para a súa nova chave " -"na súa organización." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parámetros da chave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Nesta páxina configurará a lonxitude da chave criptográfica e o tipo de " -"certificado a crear." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Lonxitude da chave criptográfica" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Escoller lonxitude da &chave:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Uso do certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Só para &asinar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Só para &cifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Para asinar &e cifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Os seus datos persoais" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Nesta páxina, introducirá algúns datos persoais que se gravarán no seu " -"certificado e que lle axudarán a outra xente a determinar que é realmente " -"vostede o que está a enviar a mensaxe." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Inserir o meu enderezo" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Isto inserirá o seu enderezo se puxa a información \"Quen son eu\" no caderno " -"de enderezos." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Xeración de chave descentralizada" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.

\n" -"

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.

" -msgstr "" -" " -"

Nesta páxina creará un par de chaves de xeito descentralizado.\n" -"

" -"

Pode tanto gravar a solicitude de certificado nun ficheiro para enviala con " -"posterioridade ou\n" -"enviala directamente á Autoridade Certificadora (CA). Por favor, escolla coa " -"axuda persoal\n" -" se non está segura/o de que escoller aquí.

" -"

\n" -"Unha vez que faga as súas escollas, prema en\n" -"Xerar Par de Chaves e Solicitar Certificado " -"para xerar o seu par de chaves e a súa correspondente solicitude de " -"certificado.

\n" -"

Nota: se escolle enviar por correo-e directamente, \n" -"abrirase un editor de kmail; pode engadi información detallada para a CA\n" -"aló.

" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opcións de solicitude de certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "Gravar n&un ficheiro:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Enviar á CA como mensaxe de correo-&e:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Engadir correo-e a DN na solicitude para CAs rotos" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Xerar par de chaves e solicitar certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "A súa solicitude de certificado está lista para ser enviada" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"

\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"O seu par de chaves creouse e gravouse localmente. A solicitude correspondente " -"de certificado está agora lista para se enviar á CA (autoridade de " -"certificación) que xerará un certificado para vostede e o enviará de volta por " -"correo-e (alomenos que seleccionara o almacenamento nun ficheiro). Por favor, " -"revise os detalles do certificado embaixo.\n" -"

\n" -"Se quere mudar algo, prema Atrás e faga as súas modificacións; doutro xeito, " -"prema en Rematar para enviar a solicitude de certificado á CA.\n" -"" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configuración de Cor e Fonte" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categorías de chaves" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Estabelecer Cor do &Texto..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Estabelecer Cor de &Fondo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Estabelecer &Fonte..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "o" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Apariencia por Defecto" -- cgit v1.2.1