From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 415 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..76ad2b28ba5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of kaccess.po to Galician +# Galician translation of kaccess. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-09-25 21:38+0200 +# +# Jesús Bravo Álvarez , 2000. +# Xabi García , 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Maiúsculas está bloqueada e está agora activa para todas as seguintes " +"pulsacións das teclas." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "A tecla Maiúsculas está agora activa." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "A tecla Maiúsculas está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Ctrl foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes " +"pulsacións." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "A tecla Ctrl está agora activa." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "A tecla Ctrl está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Alt foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes " +"pulsacións." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "A tecla Alt está agora activa." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "A tecla Alt está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Win foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes " +"pulsacións." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "A tecla Win está agora activa." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "A tecla Win está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Meta foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes " +"pulsacións." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "A tecla Meta está agora activa." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "A tecla Meta está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Super foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por " +"teclado." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "A tecla Super está agora activa." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "A tecla Super está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Hyper foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por " +"teclado." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "A tecla Hyper está agora activa." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "A tecla Hyper está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"A tecla Alt Gr foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por " +"teclado." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "A tecla Alt Gr está agora activa." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "A tecla Alt Gr está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Bloq Num ven de activarse." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Bloq Num está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Bloq Maiús ven de ser activada." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Bloq Maiús está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "A tecla Bloq Despl ven de ser activada." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "A tecla Bloq Despl está agora inactiva." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Cando se empregue un &xesto:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Trocar as Opcións sen Preguntar" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Amosar este Diálogo de Confirmación" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Desactivar tódalas características e xestos AccessX" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Teclas pegañentas" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Bloqueo de teclas" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Rato mediante teclado" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\" e desactivar \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e desactivar \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e desactivar \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\" e desactivar \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\" e desactivar \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e desactivar \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Unha aplicación solicitou trocar esta opción." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Premeu a tecla Maiús durante 8 segundos ou unha aplicación solicitou cambiar " +"esta opción." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Premeu a tecla Maiús 5 veces consecutivas ou unha aplicación solicitou cambiar " +"esta opción." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Premeu %1 ou unha aplicación solicitou trocar esta opción." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Unha aplicación solicitou trocar estas opcións, ou empregou unha combinación de " +"varios xestos de teclado." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Unha aplicación solicitou cambiar estas opcións." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Esta opcións de AccessX precísanse para algúns usuarios con impedementos de " +"mobilidade e poden configurarse no Centro de Control de KDE. Tamén pode " +"activalas ou desactivalas con xestos de teclado estandarizados.\n" +"\n" +"Se non as precisa, pode escoller \"Desactivar tódalas características e xestos " +"AccessX\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Habilitáronse as teclas lentas. Dende agora, precisa premer cada tecla durante " +"un determinado tempo antes de que se acepte." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Deshabilitáronse as teclas lentas." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Habilitouse o autobloqueo de teclas. Dende agora, cada tecla bloquearase " +"durante certo intervalo de tempo despois de que se empregue." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Deshabilitouse o bloqueo de teclas." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Habilitáronse as teclas pegañentas. Dende agora en adiante as teclas " +"modificadoras ficarán activas aínda despois de soltalas." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Deshabilitáronse as teclas pegañentas." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Habiltouse o rato por teclado. Dende agora, pode empregar o teclado numérico " +"para ser quen de controla-lo rato." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Habilitouse o rato por teclado." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Ferramenta de Accesibilidade de KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" -- cgit v1.2.1