From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 103 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..f05ed13cc9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kappfinder.po to Galician +# Galician translation of kappfinder. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-09-29 22:35+0200 +# Jesús Bravo Álvarez , 2000. +# Xabi García , 2004. +# Xabier García Feal , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Xabier García Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Buscador de aplicacións de KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory " +msgstr "Instalar ficheiros .desktop no cartafol " + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"O buscador de aplicacións procura por aplicacións non-KDE no seu sistema e " +"engádeas ó menú de sistema de KDE. Prema 'Examinar' para comezar, escolla as " +"aplicacións desexadas e logo prema en 'Aplicar'." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Resume:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Examinar" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Todo" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Resumo: atopouse %n aplicación\n" +"Resumo: atopáronse %n aplicacións" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"%n aplicación foi engadida ó sistema de menús de KDE.\n" +"%n aplicacións engadidas ó sistema de menús de KDE." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi García\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"xabigf@gmx.net\n" +"jba@pobox.com" -- cgit v1.2.1