From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 52eaceedc51..e5579855093 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Compoñente por Defecto" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Aquí pode cambia-lo programa compoñente. Os compoñentes son programas que " "xestionan tarefas básicas, coma a emulación de terminal, as edicións de textos " -"e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións de KDE ás veces " +"e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións de TDE ás veces " "precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar algún texto. Para " "facer isto con consistencia, estas aplicacións sempre chaman ós mesmos " "compoñentes. Pode escoller aquí qué programas funcionarán coma compoñentes " @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" "\n" "

This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"

In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.

\n" @@ -161,10 +161,10 @@ msgstr "" "\n" "

Esta lista amosa os tipos de compoñentes configurables. Prema no compoñente " "que queira configurar.

\n" -"

Neste diálogo pode cambia-los compoñentes por defecto de KDE.Os compoñentes " +"

Neste diálogo pode cambia-los compoñentes por defecto de TDE.Os compoñentes " "son programas que xestionan tarefas básicas, coma a emulación de terminal, as " "edicións de textos e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións " -"de KDE ás veces precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar " +"de TDE ás veces precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar " "algún texto. Para facer isto con consistencia, estas aplicacións sempre chaman " "ós mesmos compoñentes. Pode escoller aquí qué programas funcionarán coma " "compoñentes básicos.

\n" @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "&Empregar KMail coma xestor de correo electrónico preferido" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail é o programa estándar para o escritorio de KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail é o programa estándar para o escritorio de TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 -- cgit v1.2.1