From c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets. See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets. Mire http://www.w3.org/Style/CSS para máis información sobre as follas de "
-"estilo. Mire http://www.w3.org/Style/CSS para máis "
+"información sobre as follas de estilo. Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets. Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets. Empregue esta casilla para determinar cómo debe Konqueror interpreta-las "
-"follas de estilo. Empregue esta casilla para determinar cómo debe "
+"Konqueror interpreta-las follas de estilo. Select this option to use the default stylesheet. Select this option to use the default "
+"stylesheet. Escolla esta opción para empregar a folla de estilo por defecto. Escolla esta opción para "
+"empregar a folla de estilo por defecto. If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets). If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets). Se esta caixa está activada, konqueror tentará cargar unha folla de estilo "
-"definida na localización de embaixo. A folla de estilo permite sobrescribir "
-"completamente cómo as páxinas deben ser interpretadas no explorador. O ficheiro "
-"especificado debe conter unha folla de estilo válida (mire "
-"http://www.w3.org/style/css para máis información). Se esta caixa "
+"está activada, konqueror tentará cargar unha folla de estilo definida na "
+"localización de embaixo. A folla de estilo permite sobrescribir "
+"completamente cómo as páxinas deben ser interpretadas no explorador. O "
+"ficheiro especificado debe conter unha folla de estilo válida (mire http://"
+"www.w3.org/style/css para máis información). Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options. Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options. Ao escoller esta opción a fonte, o tamaño de fonte e a cor da fonte poderán "
-"ser definidos nuns cantos clics. Simplemente diríxase ao diálgo Personalizar... "
-"e escolla as opcións desexadas. Ao escoller esta opción "
+"a fonte, o tamaño de fonte e a cor da fonte poderán ser definidos nuns "
+"cantos clics. Simplemente diríxase ao diálgo Personalizar... e escolla as "
+"opcións desexadas. Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size. Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size. Escolla esta opción para sobrescribi-los tamaños das fontes en favor do "
-"tamaño da fonte base. Tódalas fontes serán amosadas no mesmo tamaño. Escolla esta opción "
+"para sobrescribi-los tamaños das fontes en favor do tamaño da fonte base. "
+"Tódalas fontes serán amosadas no mesmo tamaño. "
msgstr "Imaxes "
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Ocultar Imaxes"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"Suppress images"
-" Selecting this will prevent Konqueror from loading images. Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images. Prevén a Konqueror de cargar imaxes. Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images. Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images. Prevén a Konqueror de cargar imaxes de fondo. Prevén a Konqueror de cargar imaxes de "
+"fondo. A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above. A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above. Unha familia de fontes é un grupo de fontes que se asemellan, con membros "
-"coma negriña, itálica, ou calqueira número dos de enriba. Unha familia de fontes é un grupo de fontes que "
+"se asemellan, con membros coma negriña, itálica, ou calqueira número dos de "
+"enriba. This is the currently selected font family Familia de fontes seleccionada actualmente Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font. Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.Konqueror Stylesheets
This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"
Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"Konqueror Stylesheets
This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.
Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
"Follas de Estilo de Konqueror
Este módulo permite aplicar as súas "
-"configuracións de cor e fontes a konqueror empregando follas de estilo (Css). "
-"Pode especificar opcións ou aplicar as súas propias follas de estilo."
+"configuracións de cor e fontes a konqueror empregando follas de estilo "
+"(Css). Pode especificar opcións ou aplicar as súas propias follas de estilo."
"
Note que estas preferencias terán sempre preferencia ante as opcións "
-"proporcionadas polo autor do sitio. Isto pode ser bo para páxinas mal feitas ou "
-"poco claras."
+"proporcionadas polo autor do sitio. Isto pode ser bo para páxinas mal feitas "
+"ou poco claras."
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"Stylesheets"
-"
Click on this button to see what your selections look like in action.
" +"PreviewClick on this button to see what your selections look like " +"in action.
" msgstr "" -"Previsualización" -"Prema este botón para ve-las seleccións feitas en acción.
" +"PrevisualizaciónPrema este botón para ve-las seleccións feitas en " +"acción.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Negro no blanco" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on WhiteThis is what you normally see.
" msgstr "Negro no BlancoIsto é o que normalmente vostede ve.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Blanco en negro" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on BlackThis is your classic inverse color scheme.
" msgstr "" -"Blanco en Negro" -"Isto é configuración de cor clásica invertida.
" +"Blanco en NegroIsto é configuración de cor clásica invertida.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Pers&onalizado" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Custom" -"Select this option to define a custom color for the default font.
" +"CustomSelect this option to define a custom color for the default " +"font.
" msgstr "" -"Personalizado" -"Escolla esta opción para definir unha cor personalizada para a fonte por " -"defecto.
" +"PersonalizadoEscolla esta opción para definir unha cor " +"personalizada para a fonte por defecto.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"Foreground color" -"The foreground color is the color that the text is drawn in.
" +"Foreground colorThe foreground color is the color that the text is " +"drawn in.
" msgstr "" -"Cor do primeiro plano" -"A cor do primeiro plano é cor do texto.
" +"Cor do primeiro planoA cor do primeiro plano é cor do texto.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro Plano:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"Behind this door lays the ability to choose a custom default background.
" +"BackgroundBehind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.
" msgstr "" -"Fondo" -"A opción de escoller un fondo por defecto personalizado.
" +"FondoA opción de escoller un fondo por defecto personalizado.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Fo&ndo:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.
" +"BackgroundThis background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.
" msgstr "" -"Fondo" -"Cor amosada detrás do texto por defecto. Unha imaxe de fondo sobrescribiría " -"este valor.
" +"FondoCor amosada detrás do texto por defecto. Unha imaxe de fondo " +"sobrescribiría este valor.
" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa-la mesma cor para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"Use same color for all text" -"Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.
" +"Use same color for all textSelect this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.
" msgstr "" -"Usa-la mesma cor para todo o texto" -"Escolla esta opción para aplicar unha cor escollida a tódalas fontes " -"independentemente da folla de estilo.
" +"Usa-la mesma cor para todo o textoEscolla esta opción para aplicar " +"unha cor escollida a tódalas fontes independentemente da folla de estilo.
" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -475,15 +421,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" As follas de estilo definidas polo usuario\n"
"ofrecen maior accesibilidade para xente\n"
"con algunha minusvalía.Cabeceira 1
"
-"
\n"
-"Cabeceira 2
"
-"
\n"
-"Cabeceira 3
"
-"
\n"
+"Cabeceira 1
\n"
+"Cabeceira 2
\n"
+"Cabeceira 3
\n"
"\n"
"