From f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:26 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po | 86 ++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po index c885f532490..28a8436007f 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 15:40+0200\n" "Last-Translator: Xabier García Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Configurar Opcións de Suavizado" @@ -40,30 +52,25 @@ msgstr "&Usar insinuación de sub-pixel:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).

This will not work with CRT monitors." msgstr "" "Se ten unha pantalla LCD ou TFT pode mellorar moito a calidade das fontes " -"amosadas seleccionando esta opción. " -"
Suavizado de subpixel é o mesmo que Clear Type(tm). " -"
" -"
Isto non funcionará con monitores CRT." +"amosadas seleccionando esta opción.
Suavizado de subpixel é o mesmo que " +"Clear Type(tm).

Isto non funcionará con monitores CRT." #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.
On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"Para que o suavizado de subpíxel funcione axeitadamente non precisa saber cómo " -"se aliñan os subpixeis na súa pantalla. " -"
En pantallas TFT ou LCD, un píxel componse realmente de tres subpixeis, " -"vermello, verde e azul. Na maioría das pantallas hai un orde linear do subpixel " -"RGB, nalgunhas outras hai BGR." +"Para que o suavizado de subpíxel funcione axeitadamente non precisa saber " +"cómo se aliñan os subpixeis na súa pantalla.
En pantallas TFT ou LCD, un " +"píxel componse realmente de tres subpixeis, vermello, verde e azul. Na " +"maioría das pantallas hai un orde linear do subpixel RGB, nalgunhas outras " +"hai BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -73,8 +80,8 @@ msgstr "Estilo de suavizado: " msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" -"O suavizado é un proceso empregado para mellorar a calidade das tipografías a " -"tamaños pequenos." +"O suavizado é un proceso empregado para mellorar a calidade das tipografías " +"a tamaños pequenos." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -182,16 +189,15 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" #: fonts.cpp:761 @@ -240,5 +246,21 @@ msgstr "Mínima" msgid "Full" msgstr "Completa" -#~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in TDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." -#~ msgstr "

Fontes

Este módulo permite escoller que fontes empregaranse para amosar texto en TDE. Vostede pode escoller non só unha familia de fontes (por exemplo, helvetica ou times), senon os demáis atributos específicos (por exemplo, estilo negriña e altura 12 puntos).

Prema no botón \"Escoller\" para seleccionar estes atributos. Tamén se lle pode pedir a TDE que aplique as configuracións de cor e fontes a aplicacións non pertencentes a TDE. Mire o módulo de control \"Estilo\" para máis información." +#~ msgid "" +#~ "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used " +#~ "to display text in TDE. You can select not only the font family (for " +#~ "example, helvetica or times), but also the attributes " +#~ "that make up a specific font (for example, bold style and 12 " +#~ "points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next " +#~ "to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and " +#~ "color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control " +#~ "module for more information." +#~ msgstr "" +#~ "

Fontes

Este módulo permite escoller que fontes empregaranse para " +#~ "amosar texto en TDE. Vostede pode escoller non só unha familia de fontes " +#~ "(por exemplo, helvetica ou times), senon os demáis " +#~ "atributos específicos (por exemplo, estilo negriña e altura " +#~ "12 puntos).

Prema no botón \"Escoller\" para seleccionar " +#~ "estes atributos. Tamén se lle pode pedir a TDE que aplique as " +#~ "configuracións de cor e fontes a aplicacións non pertencentes a TDE. Mire " +#~ "o módulo de control \"Estilo\" para máis información." -- cgit v1.2.1