From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 214 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..6ff37902172 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Galician +# translation of kcmsmartcard.po to galician +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Javier Jardón , 2002, 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-24 21:14+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Javier Jardón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "javierjc@mundo-r.com" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "" +"Non foi posible contactar co servicio de tarxetas intelixentes do KDE." + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Posibles causas" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) O demonio KDE, 'kded' non se está executando. Pode reinicia-lo executando o " +"comando 'tdeinit' e despois intenter recargar o centro de control de KDE para " +"ver se esta mensaxe desaparece.\n" +"\n" +"2) Non parece que teña soporte para tarxetas intelixentes nas bibliotecas de " +"KDE. Necesitará recompilar o paquete tdelibs con libpcsclite instalado." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Soporte para tarxetas intelixentes" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "Activar o soport&e para tarxetas intelixentes" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Activar &mostraxe para autodetectar eventos coas tarxetas" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Na maioria dos casos debería ter isto activado. Permite ao KDE detectar " +"automaticamente a introdución de tarxetas e eventos de lectores enchufados " +"sobre a marcha." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Lanzar automáticamente o administrador de tarxetas se a tarxeta inserida non " +"fora reclamada" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Cando vostede insira unha tarxeta intelixente, KDE pode iniciar automáticamente " +"unha ferramienta de xestión se outra aplicación non tenta usa-la tarxeta." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Pitar ó inserir e extrae-la tarxeta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lectores" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lector" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Subsubtipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configuración PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Para engadir novos lectores ten que modificar o ficheiro /etc/readers.conf e " +"reiniciar pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Módulo de control de tarxetas intelixentes de KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambiar módulo..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Imposible lanzar KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nengunha tarxeta inserida" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Soporte para tarxetas intelixentes desactivado" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Ningún lector encontrado. Verifique se o 'pscsd' está executándose" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Ningunha tarxeta ou ATR inserida" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Xestionado por:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ningún módulo xestiona esta tarxeta" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

Tarxetas intelixentes

Este módulo permítelle configurar o soporte de " +"KDE para tarxetas intelixentes. Estas pódense empregar para diversas tarefas " +"tales como o almacenamento de certificados SSL e accesos ó sistema." -- cgit v1.2.1