From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 145 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..8089003bff2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kio_smb.po to Galician +# translation of kio_smb.po to galician +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Javier Jardón , 2002, 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 01:08+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "" +"Por favor, introduza información de autentificación para %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Por favor, introduza información de autenticación para:\n" +"Servidor = %1\n" +"Recurso compartido = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Erro ó iniciar libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient fallou ao crear o contexto" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient fallou ao iniciar o contexto" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipo de ficheiro descoñecido, nin directorio nin ficheiro." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "O ficheiro non existe: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Imposíbel atopar algún grupo de traballo na súa rede local. Isto pode deberse a " +"un cortafogos habilitado." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Non hai un dispositivo media para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Non se puido conectar ao servidor para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Erro mentres se conectaba ao servidor responsábel para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Non se puido atopar o recurso compartido no servidor dado" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Descriptor de ficheiro inválido" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Non se puido resolver o nome fornecido a un único servidor. Cerciórese de que a " +"súa rede está configurada sen conflictos de nomes entre os empregados pola " +"resolución de nomes de Windows e UNIX" + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient devolveu un erro, mais non indicou cal. Esto pode indicar un " +"problema grave na sua rede - mais pode tamém indicar un problema con " +"libsmbclient.\n" +"Se nos quere axudar, envíenos un tcpdump da interface de rede cando intente " +"navegar (atención: esta información pode conter datos confidenciais, por iso " +"non a envíe se non ten a certeza - pode envía-la de forma privada ós " +"programadores se eles a pedirem)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Condión de erro descoñecida no stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Asegúrese de que o paquete samba está adecuadamente instalado no seu sistema." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Fallou a montaxe da compartici \"%1\" do servidor \"%2\" polo usuario \"%3\".\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Fallou a desmontaxe do punto \"%1\".\n" +"%2" -- cgit v1.2.1