From 48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:03:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4) --- tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3177 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 1704 insertions(+), 1473 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 56d06e5e4f2..87c42bb6ece 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Enderezo ACL" @@ -180,11 +192,11 @@ msgstr "Erro na Configurazón de CUPS" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" -"Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de configurazón. " -"Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las." +"Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de " +"configurazón. Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" @@ -200,8 +212,8 @@ msgstr "Non foi posíbel reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Non foi posíbel recuperar o arquivo de configurazón de servidor CUPS. " "Posibelmente non teña permisos de aceso para facer esto." @@ -216,16 +228,16 @@ msgstr "Erro interno: arquivo valeiro '%1'!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." msgstr "" -"O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non será " -"reiniciado." +"O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non " +"será reiniciado." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Non foi posíbel subir o arquivo de configurazón ao servidor CUPS. " "Probabelmente non teña permisos de aceso para facer esto." @@ -401,6 +413,14 @@ msgstr "Configurazón da Rede" msgid "Keep alive" msgstr "Manter vivo" +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "" + #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Dobre" @@ -462,6 +482,10 @@ msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Esta localizazón xa está definida. Desexa reemprazar a existente?" +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -541,23 +565,21 @@ msgstr "Benvido" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

" -"
" -"

You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" -msgstr "" -"

Esta ferramente axudará-o a configurar visualmente o servidor do sistema de " -"impresión CUPS. As opzóns disponíbeis están agrupadas en conxuntos de temas " -"relacionados e pode aceder a elas con rapidez mediante os ícones localizados " -"á esquerda. Cada opzón ten un valor por defeito que se mostra se non foi " -"cambiado con anterioridade. Este valor debera ser correcto na maioria dos " -"casos.

" -"
" -"

Pode aceder a un breve mensaxe de axuda para cada opzón usando ou o botón " -"'?' na barra de títulos ou no botón ao fondo deste diálogo.

" +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.


You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" +msgstr "" +"

Esta ferramente axudará-o a configurar visualmente o servidor do sistema " +"de impresión CUPS. As opzóns disponíbeis están agrupadas en conxuntos de " +"temas relacionados e pode aceder a elas con rapidez mediante os ícones " +"localizados á esquerda. Cada opzón ten un valor por defeito que se mostra " +"se non foi cambiado con anterioridade. Este valor debera ser correcto na " +"maioria dos casos.


Pode aceder a un breve mensaxe de axuda para " +"cada opzón usando ou o botón '?' na barra de títulos ou no botón ao fondo " +"deste diálogo.

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." @@ -567,6 +589,10 @@ msgstr "Engadir..." msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Lista por defeito" @@ -687,1446 +713,1651 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Mosaicos" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server name (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -#~ "

\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost.domain.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Servidor (ServerName)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n" -#~ "Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo client.conf.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: omeuequipo.dominio.com

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: root@myhost.com

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" -#~ "

\n" -#~ "O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n" -#~ "Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: root@myhost.com

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access log (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rexisto de Acesos (AccessLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n" -#~ "asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao demo ou arquivo\n" -#~ "syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Data directory (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directório de dados (DataDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n" -#~ "Por defeito /usr/share/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: utf-8

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)\n" -#~ "

\n" -#~ "O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n" -#~ "asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n" -#~ "documentos HTML...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: utf-8

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: en

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idioma por defeito (DefaultLanguage)\n" -#~ "

\n" -#~ "O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n" -#~ "Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: en

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directório dos Documentos (DocumentRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n" -#~ "Por defeito, o indicado durante a compilazón.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Error log (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rexisto de Erros (ErrorLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n" -#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao\n" -#~ "arquivo ou demo syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Font path (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rota ás Fontes (FontPath)\n" -#~ "

\n" -#~ "A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para pstoraster).\n" -#~ "Por defeito /usr/share/cups/fonts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Log level (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" -#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" -#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "ex: info

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nível de rexisto (LogLevel)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n" -#~ " e pode ser un dos seguintes:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • debug2: Rexista todo.
  • \n" -#~ "
  • debug: Rexista case que todo.
  • \n" -#~ "
  • info: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.
  • \n" -#~ "
  • warn: Rexista erros e avisos.
  • \n" -#~ "
  • error: Rexista só erros.
  • \n" -#~ "
  • none: Non rexista nada.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "ex: info

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 1048576

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n" -#~ "rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do rexisto.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 1048576

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Page log (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rexisto de Páxinas (PageLog)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n" -#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao arquivo\n" -#~ "ou demo syslog.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)\n" -#~ "

\n" -#~ "Preservar ou non a história de traballo despois de que\n" -#~ "este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: No

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)\n" -#~ "

\n" -#~ "Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n" -#~ "sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: No

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Printcap file (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/printcap

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivo Printcap (Printcap)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n" -#~ "Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/printcap

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Request directory (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directório de Solicitudes (RequestRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n" -#~ "Por defeito /var/spool/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: remroot

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuário root remoto (RemoteRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n" -#~ "procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: remroot

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server binaries (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Binários do Servidor (ServerBin)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório raiz dos executábeis do planificador.\n" -#~ "Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server files (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos do Servidor (ServerRoot)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório raiz para o planificador.\n" -#~ "Por defeito /etc/cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "User (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: lp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuário (User)\n" -#~ "

\n" -#~ "O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n" -#~ "debe ser lp, porén pode configura-lo para outro usuário\n" -#~ "se o necesita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n" -#~ "usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n" -#~ "que se executa un programa externo...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: lp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Group (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grupo (Group)\n" -#~ "

\n" -#~ "O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n" -#~ "debe ser sys, porén pode configurá-lo para usar outro\n" -#~ "se o necesita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "RIP cache (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 8m

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Caché de RIP (RIPCache)\n" -#~ "

\n" -#~ "A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n" -#~ "bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n" -#~ "no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para mosaico\n" -#~ "(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 8m

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Temporary files (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos Temporais (TempDir)\n" -#~ "

\n" -#~ "O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n" -#~ "escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n" -#~ "o valor da variábel de entorno TMPDIR.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 200

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Límite dos Filtros (FilterLimit)\n" -#~ "

\n" -#~ "Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n" -#~ "ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico pode necesitar\n" -#~ "un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un traballo \n" -#~ "obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.

\n" -#~ "

\n" -#~ "O límite por defeito é 0 (sen límite).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 200

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Listen to (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -#~ "

\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Escoitar en (Port/Listen)\n" -#~ "

\n" -#~ "Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está reservado\n" -#~ "para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n" -#~ "ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns TLS nen HTTP\n" -#~ "para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n" -#~ "necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)\n" -#~ "

\n" -#~ "Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n" -#~ "un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de rendemento...

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Manter vivo (KeepAlive)\n" -#~ "

\n" -#~ "Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n" -#~ "Por defeito axustado a on.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 60

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n" -#~ "sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 60

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max clients (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 100

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Máx. nº de clientes (MaxClients)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n" -#~ "simultaneamente. Por defeito 100.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 100

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 0

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)\n" -#~ "

\n" -#~ "Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n" -#~ "Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 0

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Client timeout (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Período para a desconexón Cliente (Timeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use browsing (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to listen to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar navegazón (Browsing)\n" -#~ "

\n" -#~ "Determina se escoitar ou non informazón\n" -#~ "das impresoras de outros servidores CUPS. \n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Por defeito Permitida.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: para permitir o envio de informazón\n" -#~ "de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n" -#~ "especifique unBrowseAddress válido.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: On

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar nomes curtos (BrowseShortNames)\n" -#~ "

\n" -#~ "Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n" -#~ "cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por defeito\n" -#~ "permite-se.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: Yes

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)\n" -#~ "

\n" -#~ "Especifica un enderezo de difusión.\n" -#~ "Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces activas.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se non\n" -#~ "tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña soporte de CIDR).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseAllow: especifica unha máscara de enderezos desde os que se permitirá a chegada de pacotes\n" -#~ "de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "BrowseDeny: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n" -#~ "Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns para\n" -#~ "os enderezos:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n" -#~ "de nomes!

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 30

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)\n" -#~ "

\n" -#~ "O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n" -#~ "son 30 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado dunha impresora mude,\n" -#~ "asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas impresoras locais non serán\n" -#~ "anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 30

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: allow,deny

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Orden de navegazón (BrowseOrder)\n" -#~ "

\n" -#~ "Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: allow,deny

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost:631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Consulta de navegazón (BrowsePoll)\n" -#~ "

\n" -#~ "Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: myhost:631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse port (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Porto de Navegazón (BrowsePort)\n" -#~ "

\n" -#~ "O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n" -#~ "porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n" -#~ "Só se recoñece un BrowsePort.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 631

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: src-address dest-address

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Retransmitir busca (BrowseRelay)\n" -#~ "

\n" -#~ "Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: src-address dest-address

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)\n" -#~ "

\n" -#~ "O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n" -#~ "obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n" -#~ "da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n" -#~ "o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n" -#~ "vale 300 segundos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: 300

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Clases Implícitas (ImplicitClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Determinar se se usan ou non clases implícitas.

\n" -#~ "

\n" -#~ "As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n" -#~ "de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n" -#~ "de ambas maneiras.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n" -#~ "(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n" -#~ "Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n" -#~ "sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n" -#~ "traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponíbel .

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled por defeito.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "System group (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grupo de Sistema (SystemGroup)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n" -#~ "O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n" -#~ "será sys, system, ou root (comprobado nesa orde).

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: sys

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado de Cifrado (ServerCertificate)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo que contén o certificado do servidor.\n" -#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption key (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Clave de Cifrado (ServerKey)\n" -#~ "

\n" -#~ "O arquivo que contén a clave do servidor.\n" -#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permisos de aceso\n" -#~ "# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" -#~ "Enderezos relativos a DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: a autorizazón a usar:\n" -#~ "# None - Non facer nengunha autenticazón\n" -#~ "Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n" -#~ "Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n" -#~ "# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n" -#~ "no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n" -#~ "localhost)\n" -#~ "# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n" -#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n" -#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -#~ "# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n" -#~ "# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n" -#~ "# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n" -#~ "# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n" -#~ "# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os enderezos:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.dominio.com\n" -#~ ".dominio.com\n" -#~ "maquina.dominio.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes mediante\n" -#~ "\"HostNameLookups On\".\n" -#~ "# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" -#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n" -#~ "#Valores Posíbeis:\n" -#~ "# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n" -#~ "Never - Non cifrar nunca\n" -#~ "Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n" -#~ "IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n" -#~ "# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization to use:

\n" -#~ "

    \n" -#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autenticazón (AuthType)\n" -#~ "

\n" -#~ "A autorizazón para usar:

\n" -#~ "

    \n" -#~ "
  • None -Non se autentica.
  • \n" -#~ "
  • Basic - Autenticar mediante o método HTTP Basic.
  • \n" -#~ "
  • Digest - Autenticar mediante o método HTTP Digest.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo cliente\n" -#~ "por Basic ou Digest cando se conecten pola interface \n" -#~ "localhost.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Class (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Clase (AuthClass)\n" -#~ "

\n" -#~ "A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n" -#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n" -#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n" -#~ "O formato é unha lista delimitada por vírgulas.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Satisfy (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Satisfacer (Satisfy)\n" -#~ "

\n" -#~ "Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n" -#~ "deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n" -#~ "entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n" -#~ "para permitir o aceso.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n" -#~ "os requisitos de autenticazón ou controlo de aceso.\n" -#~ "Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n" -#~ "pero permitir aceso local sen autenticazón.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "O valor por defeito é \"all\".\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "The group name for Group authorization.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nome de grupo para autorizazón de Grupo.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL order (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Orde da ACL (Order)\n" -#~ "

\n" -#~ "A orde de procesamento de Allow/Deny.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allow\n" -#~ "

\n" -#~ "Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n" -#~ "Os valores posíbeis son:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n" -#~ "mediante \"HostNameLookups On\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enderezos ACL (Allow/Deny)\n" -#~ "

\n" -#~ "Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n" -#~ "Os valores posíbeis son:

\n" -#~ "
\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "

\n" -#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n" -#~ "mediante \"HostNameLookups On\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Possible values:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" -#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cifrado (Encryption)\n" -#~ "

\n" -#~ "Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" -#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Os valores posíbeis son:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • Always - Cifrar sempre (SSL)
  • \n" -#~ "
  • Never - Non cifrar nunca
  • \n" -#~ "
  • Required - Usar a actualizazón de cifrado TLS
  • \n" -#~ "
  • IfRequested - Usar cifrado se o servidor o require
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "O valor por defeito é \"IfRequested\".

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "

\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permisos de aceso\n" -#~ "

\n" -#~ "Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" -#~ "As localizazóns son relativas a DocumentRoot...

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n" -#~ "Por defeito é No.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "The default is cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)\n" -#~ "

\n" -#~ "Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n" -#~ "caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:

\n" -#~ "
    \n" -#~ "
  • all - Usar todos os protocolos soportados.
  • \n" -#~ "
  • cups - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.
  • \n" -#~ "
  • slp - Usar o protocolo SLPv2.
  • \n" -#~ "

\n" -#~ "O valor por defeito é cups.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle encarecidamente que\n" -#~ "teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n" -#~ "rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários segundos,\n" -#~ "durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Classification (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Clasificazón (Classification)\n" -#~ "

\n" -#~ "O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n" -#~ "clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en bruto.\n" -#~ "O valor por defeito é unha cadea valeira.

\n" -#~ "

\n" -#~ "ex: confidential\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" -#~ "

\n" -#~ "The default is off.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)\n" -#~ "

\n" -#~ "Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n" -#~ "das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de rótulos a antes ou\n" -#~ "despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non poderán\n" -#~ "eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.

\n" -#~ "

\n" -#~ "O valor por defeito é off.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" -#~ "

\n" -#~ "Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n" -#~ "parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n" -#~ "verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n" -#~ "na clase implícita.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Enabled por defeito.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -#~ "classes.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -#~ "

\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Disabled by default.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar "calquer" clase (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "

\n" -#~ "Criar ou non clases implícitas AnyPrinter.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n" -#~ " ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n" -#~ "criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n" -#~ "cando hai unha cola local co mesmo nome.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Disabled por defeito.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Máximos traballos (MaxJobs)\n" -#~ "

\n" -#~ "Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n" -#~ "Por defeito é 0 (sen límite).

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "

\n" -#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos activos\n" -#~ "permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos traballos\n" -#~ "serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n" -#~ "aborte, ou sexa cancelado

\n" -#~ "

\n" -#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" -#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "

\n" -#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos activos\n" -#~ "permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n" -#~ "acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos activos\n" -#~ "se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.

\n" -#~ "

\n" -#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" -#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n" -#~ "

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Port\n" -#~ "

\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Porot\n" -#~ "

\n" -#~ "O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é 631.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Address\n" -#~ "

\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enderezo\n" -#~ "

\n" -#~ "O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n" -#~ "un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.

\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n" -#~ "

\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +"

\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +"

\n" +"ex: myhost.domain.com

\n" +msgstr "" +"Nome do Servidor (ServerName)\n" +"

\n" +"O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n" +"Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.

\n" +"

\n" +"Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo " +"client.conf.

\n" +"

\n" +"ex: omeuequipo.dominio.com

\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +"

\n" +"ex: root@myhost.com

\n" +msgstr "" +"Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n" +"Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".

\n" +"

\n" +"ex: root@myhost.com

\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" +msgstr "" +"Rexisto de Acesos (AccessLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n" +"asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao demo " +"ou arquivo\n" +"syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" +msgstr "" +"Directório de dados (DataDir)\n" +"

\n" +"O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n" +"Por defeito /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" +msgstr "" +"Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n" +"asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n" +"documentos HTML...

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" +msgstr "" +"Idioma por defeito (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n" +"Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" +msgstr "" +"Directório dos Documentos (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n" +"Por defeito, o indicado durante a compilazón.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc

\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" +msgstr "" +"Rexisto de Erros (ErrorLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n" +"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao\n" +"arquivo ou demo syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +msgstr "" +"Rota ás Fontes (FontPath)\n" +"

\n" +"A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para " +"pstoraster).\n" +"Por defeito /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

\n" +"
    \n" +"
  • debug2: Log everything.
  • \n" +"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +"
  • error: Log only errors.
  • \n" +"
  • none: Log nothing.
  • \n" +"

\n" +"ex: info

\n" +msgstr "" +"Nível de rexisto (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n" +" e pode ser un dos seguintes:

\n" +"
    \n" +"
  • debug2: Rexista todo.
  • \n" +"
  • debug: Rexista case que todo.
  • \n" +"
  • info: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.
  • \n" +"
  • warn: Rexista erros e avisos.
  • \n" +"
  • error: Rexista só erros.
  • \n" +"
  • none: Non rexista nada.
  • \n" +"

\n" +"ex: info

\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" +msgstr "" +"Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n" +"rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do " +"rexisto.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" +msgstr "" +"Rexisto de Páxinas (PageLog)\n" +"

\n" +"O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n" +"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"Tamén pode usar o nome especial syslog para enviar a saída ao " +"arquivo\n" +"ou demo syslog.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Preservar ou non a história de traballo despois de que\n" +"este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" +msgstr "" +"Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n" +"sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" +msgstr "" +"Arquivo Printcap (Printcap)\n" +"

\n" +"O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n" +"Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" +msgstr "" +"Directório de Solicitudes (RequestRoot)\n" +"

\n" +"O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n" +"Por defeito /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" +msgstr "" +"Usuário root remoto (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n" +"procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" +msgstr "" +"Binários do Servidor (ServerBin)\n" +"

\n" +"O directório raiz dos executábeis do planificador.\n" +"Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" +msgstr "" +"Arquivos do Servidor (ServerRoot)\n" +"

\n" +"O directório raiz para o planificador.\n" +"Por defeito /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"User (User)\n" +"

\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

\n" +"

\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" +msgstr "" +"Usuário (User)\n" +"

\n" +"O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n" +"debe ser lp, porén pode configura-lo para outro usuário\n" +"se o necesita.

\n" +"

\n" +"Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n" +"usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n" +"que se executa un programa externo...

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Grupo (Group)\n" +"

\n" +"O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n" +"debe ser sys, porén pode configurá-lo para usar outro\n" +"se o necesita.

\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" +msgstr "" +"Caché de RIP (RIPCache)\n" +"

\n" +"A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n" +"bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n" +"no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" " +"para mosaico\n" +"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +msgstr "" +"Arquivos Temporais (TempDir)\n" +"

\n" +"O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n" +"escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" " +"ou\n" +"o valor da variábel de entorno TMPDIR.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +"

\n" +"The default limit is 0 (unlimited).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" +msgstr "" +"Límite dos Filtros (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n" +"ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico " +"pode necesitar\n" +"un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un " +"traballo \n" +"obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.

\n" +"

\n" +"O límite por defeito é 0 (sen límite).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +"

\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

\n" +"

\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +msgstr "" +"Escoitar en (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, " +"está reservado\n" +"para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui." +"

\n" +"

\n" +"Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n" +"ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.

\n" +"

\n" +"Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten " +"actualizazóns TLS nen HTTP\n" +"para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n" +"necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n" +"un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos " +"de rendemento...

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Manter vivo (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n" +"Por defeito axustado a on.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" +msgstr "" +"Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n" +"sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" +msgstr "" +"Máx. nº de clientes (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n" +"simultaneamente. Por defeito 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" +msgstr "" +"Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n" +"Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Período para a desconexón Cliente (Timeout)\n" +"

\n" +"O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito " +"300 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

\n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

\n" +"

\n" +"Enabled by default.\n" +"

\n" +"

\n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"Usar navegazón (Browsing)\n" +"

\n" +"Determina se escoitar ou non informazón\n" +"das impresoras de outros servidores CUPS. \n" +"

\n" +"

\n" +"Por defeito Permitida.\n" +"

\n" +"

\n" +"Nota: para permitir o envio de informazón\n" +"de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n" +"especifique unBrowseAddress válido.\n" +"

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"Usar nomes curtos (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n" +"cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por " +"defeito\n" +"permite-se.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +"

\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +msgstr "" +"Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Especifica un enderezo de difusión.\n" +"Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces " +"activas.

\n" +"

\n" +"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión " +"se non\n" +"tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña " +"soporte de CIDR).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +"

\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

\n" +msgstr "" +"Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: especifica unha máscara de enderezos desde os que se " +"permitirá a chegada de pacotes\n" +"de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles " +"denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n" +"Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.

\n" +"

\n" +"Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes " +"notazóns para\n" +"os enderezos:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n" +"de nomes!

\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

\n" +"

\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +"

\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" +msgstr "" +"Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n" +"son 30 segundos.

\n" +"

\n" +"Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado " +"dunha impresora mude,\n" +"asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.

\n" +"

\n" +"Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas " +"impresoras locais non serán\n" +"anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" +msgstr "" +"Orden de navegazón (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Poll the named server(s) for printers.

\n" +"

\n" +"ex: myhost:631

\n" +msgstr "" +"Consulta de navegazón (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.

\n" +"

\n" +"ex: myhost:631

\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" +msgstr "" +"Porto de Navegazón (BrowsePort)\n" +"

\n" +"O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n" +"porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n" +"Só se recoñece un BrowsePort.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +"

\n" +"ex: src-address dest-address

\n" +msgstr "" +"Retransmitir busca (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.

\n" +"

\n" +"ex: src-address dest-address

\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n" +"obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n" +"da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n" +"o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n" +"vale 300 segundos.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to use implicit classes.

\n" +"

\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

\n" +"

\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Clases Implícitas (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Determinar se se usan ou non clases implícitas.

\n" +"

\n" +"As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n" +"de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n" +"de ambas maneiras.

\n" +"

\n" +"Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo " +"nome\n" +"(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n" +"Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n" +"sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n" +"traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponí" +"bel .

\n" +"

\n" +"Enabled por defeito.

\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

\n" +"

\n" +"ex: lpadmin

\n" +msgstr "" +"Grupo de Sistema (SystemGroup)\n" +"

\n" +"O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n" +"O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n" +"será sys, system, ou root (comprobado nesa orde).\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +msgstr "" +"Certificado de Cifrado (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"O arquivo que contén o certificado do servidor.\n" +"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +msgstr "" +"Clave de Cifrado (ServerKey)\n" +"

\n" +"O arquivo que contén a clave do servidor.\n" +"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permisos de aceso\n" +"# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" +"Enderezos relativos a DocumentRoot...\n" +"# AuthType: a autorizazón a usar:\n" +"# None - Non facer nengunha autenticazón\n" +"Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n" +"Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n" +"# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n" +"no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n" +"localhost)\n" +"# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas " +"Anonymous, User,\n" +"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n" +"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +"# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n" +"# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n" +"# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede " +"especificado.\n" +"# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede " +"especificado.\n" +"# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os " +"enderezos:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.dominio.com\n" +".dominio.com\n" +"maquina.dominio.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes " +"mediante\n" +"\"HostNameLookups On\".\n" +"# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" +"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n" +"#Valores Posíbeis:\n" +"# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n" +"Never - Non cifrar nunca\n" +"Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n" +"IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n" +"# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

\n" +"The authorization to use:

\n" +"

    \n" +"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"

\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

\n" +msgstr "" +"Autenticazón (AuthType)\n" +"

\n" +"A autorizazón para usar:

\n" +"

    \n" +"
  • None -Non se autentica.
  • \n" +"
  • Basic - Autenticar mediante o método HTTP Basic.
  • \n" +"
  • Digest - Autenticar mediante o método HTTP Digest.
  • \n" +"

\n" +"Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo " +"cliente\n" +"por Basic ou Digest cando se conecten pola interface \n" +"localhost.

\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

\n" +"The authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +msgstr "" +"Clase (AuthClass)\n" +"

\n" +"A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n" +"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e " +"Group\n" +"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).

\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

\n" +msgstr "" +"

Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n" +"O formato é unha lista delimitada por vírgulas.

\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

\n" +"

\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is \"all\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"Satisfacer (Satisfy)\n" +"

\n" +"Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n" +"deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all" +"\",\n" +"entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n" +"para permitir o aceso.\n" +"

\n" +"

\n" +"Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n" +"os requisitos de autenticazón ou controlo de aceso.\n" +"Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n" +"pero permitir aceso local sen autenticazón.\n" +"

\n" +"

\n" +"O valor por defeito é \"all\".\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"The group name for Group authorization.

\n" +msgstr "" +"Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"O nome de grupo para autorizazón de Grupo.

\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

\n" +"The order of Allow/Deny processing.

\n" +msgstr "" +"Orde da ACL (Order)\n" +"

\n" +"A orde de procesamento de Allow/Deny.

\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow\n" +"

\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"Allow\n" +"

\n" +"Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n" +"Os valores posíbeis son:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n" +"mediante \"HostNameLookups On\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"Enderezos ACL (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede " +"especificado\n" +"Os valores posíbeis son:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"

\n" +"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n" +"mediante \"HostNameLookups On\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +"

\n" +"Possible values:

\n" +"
    \n" +"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +"
  • Never - Never use encryption
  • \n" +"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +"

\n" +"The default value is \"IfRequested\".

\n" +msgstr "" +"Cifrado (Encryption)\n" +"

\n" +"Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n" +"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador." +"

\n" +"

\n" +"Os valores posíbeis son:

\n" +"
    \n" +"
  • Always - Cifrar sempre (SSL)
  • \n" +"
  • Never - Non cifrar nunca
  • \n" +"
  • Required - Usar a actualizazón de cifrado TLS
  • \n" +"
  • IfRequested - Usar cifrado se o servidor o require
  • \n" +"

\n" +"O valor por defeito é \"IfRequested\".

\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +msgstr "" +"Permisos de aceso\n" +"

\n" +"Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n" +"As localizazóns son relativas a DocumentRoot...

\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

\n" +msgstr "" +"Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n" +"Por defeito é No.

\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +"
    \n" +"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +"

\n" +"The default is cups.

\n" +"

\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

\n" +msgstr "" +"Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n" +"caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:

\n" +"
    \n" +"
  • all - Usar todos os protocolos soportados.
  • \n" +"
  • cups - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.
  • \n" +"
  • slp - Usar o protocolo SLPv2.
  • \n" +"

\n" +"O valor por defeito é cups.

\n" +"

\n" +"Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle encarecidamente que\n" +"teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n" +"rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários " +"segundos,\n" +"durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Clasificazón (Classification)\n" +"

\n" +"O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n" +"clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión " +"en bruto.\n" +"O valor por defeito é unha cadea valeira.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

\n" +"

\n" +"The default is off.

\n" +msgstr "" +"Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n" +"das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas " +"de rótulos a antes ou\n" +"despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero " +"non poderán\n" +"eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.

\n" +"

\n" +"O valor por defeito é off.

\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

\n" +"

\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.

\n" +"

\n" +"Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n" +"parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n" +"verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n" +"na clase implícita.

\n" +"

\n" +"Enabled por defeito.

\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

\n" +"

\n" +"Disabled by default.

\n" +msgstr "" +"Usar "calquer" clase (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Criar ou non clases implícitas AnyPrinter.

\n" +"

\n" +"Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo " +"nome,\n" +" ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", " +"entón\n" +"criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.

\n" +"

\n" +"Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n" +"cando hai unha cola local co mesmo nome.

\n" +"

\n" +"Disabled por defeito.

\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

\n" +msgstr "" +"Máximos traballos (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n" +"Por defeito é 0 (sen límite).

\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos " +"activos\n" +"permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos " +"traballos\n" +"serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n" +"aborte, ou sexa cancelado

\n" +"

\n" +"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" +"Por defeito é 0 (sen límite).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos " +"activos\n" +"permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n" +"acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos " +"traballos activos\n" +"se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.

\n" +"

\n" +"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n" +"Por defeito é 0 (sen límite).\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Port\n" +"

\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +msgstr "" +"Porot\n" +"

\n" +"O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é " +"631.

\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Address\n" +"

\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +msgstr "" +"Enderezo\n" +"

\n" +"O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n" +"un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.

\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n" +"

\n" -- cgit v1.2.1