From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr ""
+"As expresións regulares de pesquisa cara diante non están soportadas no "
+"estilo Emacs"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" O que está a usar é un editor de Expresións regulares. A parte central de riba é a área de edición, a parte de baixo é a xanela de "
-"verificazón onde poderá probar as súas expresión. A fila de botóns son as "
-"accións de edición. Isto en realidade é moi similar aos programas de debuxo. "
-"Escolla unha ferramenta de edición para comezar a editar a súa expresión "
-"regula, e prema o botón do rato na área de edición onde queira inserir este "
-"elemento. Para obter unha descrición máis detallada deste editor consulte as páxinas info "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" O que está a usar é un editor de "
+"Expresións regulares. A parte central de riba é a área de "
+"edición, a parte de baixo é a xanela de verificazón onde poderá probar as "
+"súas expresión. A fila de botóns son as accións de edición. Isto en "
+"realidade é moi similar aos programas de debuxo. Escolla unha ferramenta de "
+"edición para comezar a editar a súa expresión regula, e prema o botón do "
+"rato na área de edición onde queira inserir este elemento. Para obter "
+"unha descrición máis detallada deste editor consulte as páxinas info "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Escreba algún texto nesta fiestra, e vexa o que concorda coa expresión regular "
-"que estexa a desenvolver."
-" Cada segunda concordancia será colorida en vermello e as outras en azul, "
-"para que poda distinguir unhas das outras. "
-" Se escolle parte da expresión regular na xanela de edición, esta parte será "
-"realzada - Isto permítelle depurar as súas expresións"
+"Escreba algún texto nesta fiestra, e vexa o que concorda coa expresión "
+"regular que estexa a desenvolver. Cada segunda concordancia será colorida "
+"en vermello e as outras en azul, para que poda distinguir unhas das outras. "
+" Se escolle parte da expresión regular na xanela de edición, esta parte "
+"será realzada - Isto permítelle depurar as súas expresións"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -401,15 +489,14 @@ msgstr "Limpar a expresión"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Esta é a sintaxe en ASCII da súa expresión regular. Posibelmente só estexa "
-"interesado nela se é un programador, e precisa desenvolver expresións regulares "
-"mediante QRegExp."
-" Pode desenvolver as súas expresións tanto co editor gráfico, como "
-"escrebéndoa directamente nesta liña."
+"interesado nela se é un programador, e precisa desenvolver expresións "
+"regulares mediante QRegExp. Pode desenvolver as súas expresións tanto co "
+"editor gráfico, como escrebéndoa directamente nesta liña."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -431,42 +518,25 @@ msgstr "Editor de expresións regulares"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor de expresións regulares"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "espazos"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Concorda cun número arbitrario de espazos en branco."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "calquer cousa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Esta expresión regular concorda con calquer cousa."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Ferramenta de selección"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
" Neste estado non se inseren elementos de regexp"
-", senón que se escollen. Para seleccionar un ítem, prema o botón esquerdo do "
-"rato e arrásteo sobre os itens."
-" Cando teña escollido un certo número de itens, pode usar "
-"cortar/copiar/apegar. Estas funcións están no menú do botón direito do "
-"rato. Neste estado non se inseren elementos de regexp, senón que se "
+"escollen. Para seleccionar un ítem, prema o botón esquerdo do rato e "
+"arrásteo sobre os itens. Cando teña escollido un certo número de itens, "
+"pode usar cortar/copiar/apegar. Estas funcións están no menú do botón "
+"direito do rato. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Cando insira este elemento ha aparecer un diálogo, que lle permitirá "
@@ -508,37 +580,33 @@ msgstr "Contido repetido"
#: regexpbuttons.cpp:95
msgid ""
-" The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" O número de veces a repetir pode ser especificado usando rangos, p. ex. pode "
-"indicar que debe coincidir de 2 a 4 veces, que debe coincidir con exactamente 5 "
-"veces, ou que debe coincidir con exactamente unha só vez."
-" Exemplos:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: O número de veces a repetir pode ser "
+"especificado usando rangos, p. ex. pode indicar que debe coincidir de 2 a 4 "
+"veces, que debe coincidir con exactamente 5 veces, ou que debe coincidir con "
+"exactamente unha só vez. Exemplos:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Se sinala esta opción, cando o contido desta caixa sexa escrito na liña ASCII,"
-"
esta caixa será engadida automaticamente arredor dela."
+"Se sinala esta opción, cando o contido desta caixa sexa escrito na liña "
+"ASCII,
esta caixa será engadida automaticamente arredor dela."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -229,6 +289,22 @@ msgstr "Non hai nengún widget baixo o cursor."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Operación non válida"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Guardar a expresión regular..."
@@ -257,20 +333,22 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escreber nel: %1"
#: emacsregexpconverter.cpp:79
msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
msgstr ""
-"As expresións regulares de pesquisa cara diante non están soportadas no estilo "
-"Emacs"
+"As expresións regulares de pesquisa cara diante non están soportadas no "
+"estilo Emacs"
#: emacsregexpconverter.cpp:182
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
msgstr ""
-"Límite de palabra e límite de non palabra non están soportadas na sintaxe Emacs"
+"Límite de palabra e límite de non palabra non están soportadas na sintaxe "
+"Emacs"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
-"A súa expresión regular non é válida, debido a algo que antecede a un \"comezo "
-"de liña\"."
+"A súa expresión regular non é válida, debido a algo que antecede a un "
+"\"comezo de liña\"."
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
msgid "Regular Expression Error"
@@ -285,69 +363,81 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"A súa expresión regular non é válida. A expresión regular \"Pesquisa cara "
"diante\" debe ser a última sub-expresión."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Editor de Expresións Regulares
"
-"Que é unha expresión regular?
Se non sabe o que é unha unha expresión "
-"regular, sería boa idea que lese "
-"a introdución ás expresións regulares."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Editor de Expresións Regulares
Que é unha expresión regular?
Se non sabe o "
+"que é unha unha expresión regular, sería boa idea que lese a introdución ás expresións regulares.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Envíelle ao autor un correo electrónico
Non recibo nengún diñeiro polo "
-"traballo en KRegExpEditor, polo que agradezo moito as ocasións nas que os "
-"usuarios me din o que opinan do programa. Estarei moi agradecido se me envía un breve correo"
-", dicíndome que usa o meu editor de expresións regulares."
-"Autor
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org> "
-"Nota do Tratutor
O noso caso é similar, pode contactar con nós para "
-"dicirnos o útil que lle é dispor deste programa en galego ou tirarnos das "
-"orellas polos erros na tradución mediante un correo dirixido ao Proxecto Trasno"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Envíelle ao autor un correo electrónico
Non recibo nengún diñeiro "
+"polo traballo en KRegExpEditor, polo que agradezo moito as ocasións nas que "
+"os usuarios me din o que opinan do programa. Estarei moi agradecido se me envía un breve correo"
+"a>, dicíndome que usa o meu editor de expresións regulares.Autor
Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org> Nota do Tratutor
O noso "
+"caso é similar, pode contactar con nós para dicirnos o útil que lle é dispor "
+"deste programa en galego ou tirarnos das orellas polos erros na tradución "
+"mediante un correo dirixido ao Proxecto Trasno"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -356,8 +446,8 @@ msgstr "Editor de Expresións Regulares"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"Nesta fiestra achará expresións regulares predefinidas. Tanto as que teña "
"desenvolto e guardado por si, como as distribuídas co programa."
@@ -368,25 +458,23 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"Nesta fiestra é onde desenvolve as súas expresións regulares. Escolla unha das "
-"accións nos botóns de riba, e prema o rato neste espazo para inserila."
+"Nesta fiestra é onde desenvolve as súas expresións regulares. Escolla unha "
+"das accións nos botóns de riba, e prema o rato neste espazo para inserila."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Se indica que debe coincidir concalquer vez, e o contido que rodea é "
-"abc, entón este elemento de regexp concordará coa cadea "
-"valeira, a cadea abc, a cadea abcabc, a cadea "
-"abcabcabc, etc.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Se indica que debe coincidir "
+"concalquer vez, e o contido que rodea é abc, entón este "
+"elemento de regexp concordará coa cadea valeira, a cadea abc"
+"tt>, a cadea abcabc, a cadea abcabcabc, etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"O valor do atributo %1 non era un inteiro para o elemento %2" -"
" -"Contiña o valor %3
" +"O valor do atributo %1 non era un inteiro para o elemento %2" +"b>
Contiña o valor %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -770,11 +835,11 @@ msgstr "Verificar a expresión regular" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Mostra que parte da expresión regular está a concordar na " -"área do verificador (O espazo baixo o editor gráfico da expresión)." +"Mostra que parte da expresión regular está a concordar na área do " +"verificador (O espazo baixo o editor gráfico da expresión)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -794,13 +859,13 @@ msgstr "Comuta a verificazón da expresión regular mentres é escrita" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Se activa esta opción fará que o verificador de actualice con cada edizón. Se a " -"área do verificador contén moito texto, ou se a expresión regular é complexa ou " -"concorda moitas veces, pode ser moi lento." +"Se activa esta opción fará que o verificador de actualice con cada edizón. " +"Se a área do verificador contén moito texto, ou se a expresión regular é " +"complexa ou concorda moitas veces, pode ser moi lento." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -809,7 +874,8 @@ msgstr "Linguaxe da RegExp" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "" -"Atopouse unha etiqueta descoñecida ao ler o XML. A etiqueta era %1
" +"Atopouse unha etiqueta descoñecida ao ler o XML. A etiqueta era %1" +"b>
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" @@ -832,8 +898,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro XML. O elemento que segue á etiqueta %1 " -"non era un elemento.
" +"Erro ao ler o ficheiro XML. O elemento que segue á etiqueta %1 non " +"era un elemento.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -865,38 +931,18 @@ msgid "" "Boundary" msgstr "Non-limiar de palabra" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Inserir un espazo en branco" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Debido a un erro, non é posíbel eliminar o último elemento." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Non hai nengún elemento no porta-retallos para inserilo." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Baixar" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "calquer cousa" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Eliminar o ítem \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Esta expresión regular concorda con calquer cousa." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar Ítem" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "espazos" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuración do Widget" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Concorda cun número arbitrario de espazos en branco." -- cgit v1.2.1