From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kasbarextension.po | 204 ++++++++++++------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-gl/messages') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kasbarextension.po index e088da24cde..b1b03c83420 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:00+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,36 +19,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Acerca de Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Versión de Kasbar: %1

Versión de TDE: %2
" +"

Versión de Kasbar: %1

Versión de TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG comeza coma un porto do applet orixinal Kasbar para a entonces " -"nova extensión API, pero acaba convertíndose nunha rescritura completa polas " -"moitas implementacións precisadas por diferentes grupos de usuarios. No proceso " -"de rescritura tódalas características estándar que proveía a barra de tarefas " -"foron engadidas, ademáis de outras orixinais, coma as miniaturas.

" -"Pode atopar información sobre os últimos acontecementos no desenrolo de Kasbar " -"en %4, a páxina principal de Kasbar.

" +"

Kasbar TNG comeza coma un porto do applet orixinal Kasbar " +"para a entonces nova extensión API, pero acaba convertíndose nunha " +"rescritura completa polas moitas implementacións precisadas por diferentes " +"grupos de usuarios. No proceso de rescritura tódalas características " +"estándar que proveía a barra de tarefas foron engadidas, ademáis de outras " +"orixinais, coma as miniaturas.

Pode atopar información sobre os últimos " +"acontecementos no desenrolo de Kasbar en %4, a páxina " +"principal de Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -60,29 +74,25 @@ msgstr "Autores de Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Páxina Principal: " -"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/" -"

Desenrolador e mantenedor do código Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Páxina Principal: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet escribiu o applet orixinal Kasbar no cal está baseada esta " -"extensión. Aínda queda un pouco do código orixinal, pero o aspecto básico no " -"modo opaco é na maior parte idéntico á primeira implementación.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Páxina Principal:
http://www.ipso-facto.demon.co.uk/

Desenrolador e mantenedor do " +"código Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Páxina Principal: http://www.mosfet.org/

Mosfet escribiu o " +"applet orixinal Kasbar no cal está baseada esta extensión. Aínda queda un " +"pouco do código orixinal, pero o aspecto básico no modo opaco é na maior " +"parte idéntico á primeira implementación.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -90,11 +100,11 @@ msgstr "Licencia BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar deberíase empregar baixo os temos da licencia BSD ou da Licencia Pública " -"Xeral GNU." +"Kasbar deberíase empregar baixo os temos da licencia BSD ou da Licencia " +"Pública Xeral GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -124,6 +134,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferencias Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamaño dos elementos das tarefas." @@ -163,8 +177,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Especifica o número máximo de lementos que deben ser emprazados nunha liña " -"antes de comezar unha nova fila ou columna. Se o valor é 0 empregarase todo o " -"espacio dispoñible." +"antes de comezar unha nova fila ou columna. Se o valor é 0 empregarase todo " +"o espacio dispoñible." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -225,14 +239,14 @@ msgstr "Habilitar &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" "Habilita-la vista dunha imaxe en miniatura da fiestra cando vostede mova o " -"punteiro do rato sobre un elemento. As miniaturas son aproximadas, e poden non " -"reflecti-los contidos da fiestra actual.\n" +"punteiro do rato sobre un elemento. As miniaturas son aproximadas, e poden " +"non reflecti-los contidos da fiestra actual.\n" "\n" "Empregar esta opción nunha máquina lenta pode causar problemas de rendemento." @@ -310,13 +324,13 @@ msgstr "Amosar &só fiestras minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Cando se activa esta opción só se amosan as fiestras minimizadas na barra. Isto " -"fornécelle a Kasbar un comportamento similar ao manexo de iconas en antigos " -"escritorios, coma CDE ou OpenLook." +"Cando se activa esta opción só se amosan as fiestras minimizadas na barra. " +"Isto fornécelle a Kasbar un comportamento similar ao manexo de iconas en " +"antigos escritorios, coma CDE ou OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -371,8 +385,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Activa a mostra de tarefas que están comezando pero que aínda non crearon unha " -"fiestra." +"Activa a mostra de tarefas que están comezando pero que aínda non crearon " +"unha fiestra." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -383,8 +397,8 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Activa a mostra dun icono de estado do disquete para as fiestras que conteñen " -"un documento modificado." +"Activa a mostra dun icono de estado do disquete para as fiestras que " +"conteñen un documento modificado." #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -392,8 +406,8 @@ msgstr "Activar indicador de &progreso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Activa a mostra dunha barra de progreso no campo das fiestras onde están os " "indicadores de progreso." @@ -414,8 +428,8 @@ msgstr "Habilita marcos para elementos inactivos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Habilita marcos darredor dos elementos inactivos, se quere que a barra " "desapareza no fondo debería activar esta opción." @@ -464,6 +478,14 @@ msgstr "&Configurar Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Acerca de Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -523,43 +545,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nome: $name" -"
Nome Visíbel: $visibleName" -"
" -"
Iconificado: $iconified" -"
Minimizado: $minimized" -"
Maximizado: $maximized" -"
Sombreado: $shaded" -"
Sempre Enriba: $alwaysOnTop" -"
" -"
Escritorio: $desktop" -"
Todos os Escritorios: $onAllDesktops" -"
" -"
Nome Iconificado: $iconicName" -"
Nome Iconificado Visíbel: $iconicVisibleName" -"
" -"
Modificado: $modified" -"
Demanda atención: $demadsAttention" -"
" +"Nome: $name
Nome Visíbel: " +"$visibleName

Iconificado: $iconified
Minimizado: " +"$minimized
Maximizado: $maximized
Sombreado: " +"$shaded
Sempre Enriba: $alwaysOnTop

Escritorio: " +"$desktop
Todos os Escritorios: $onAllDesktops

Nome " +"Iconificado: $iconicName
Nome Iconificado Visíbel: " +"$iconicVisibleName

Modificado: $modified
Demanda " +"atención: $demadsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1