From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails. You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage. Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails. You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at "
+"%4, the Kasbar homepage. Kasbar TNG comeza coma un porto do applet orixinal Kasbar para a entonces "
-"nova extensión API, pero acaba convertíndose nunha rescritura completa polas "
-"moitas implementacións precisadas por diferentes grupos de usuarios. No proceso "
-"de rescritura tódalas características estándar que proveía a barra de tarefas "
-"foron engadidas, ademáis de outras orixinais, coma as miniaturas.Kasbar Version: %1
KDE Version: %2Versión de Kasbar: %1
Versión de TDE: %2Versión de Kasbar: %1
Versión de TDE: %2
Kasbar TNG comeza coma un porto do applet orixinal Kasbar " +"para a entonces nova extensión API, pero acaba convertíndose nunha " +"rescritura completa polas moitas implementacións precisadas por diferentes " +"grupos de usuarios. No proceso de rescritura tódalas características " +"estándar que proveía a barra de tarefas foron engadidas, ademáis de outras " +"orixinais, coma as miniaturas.
Pode atopar información sobre os últimos " +"acontecementos no desenrolo de Kasbar en %4, a páxina " +"principal de Kasbar." #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -60,29 +74,25 @@ msgstr "Autores de Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.
" -"Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.
" +"Richard Moore rich@kde.org" +"a>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.
Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.
" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"Desenrolador e mantenedor do código Kasbar TNG.
" -"Mosfet escribiu o applet orixinal Kasbar no cal está baseada esta " -"extensión. Aínda queda un pouco do código orixinal, pero o aspecto básico no " -"modo opaco é na maior parte idéntico á primeira implementación.
" +"Richard Moore rich@kde.org" +"a>Desenrolador e mantenedor do " +"código Kasbar TNG.
Mosfet escribiu o " +"applet orixinal Kasbar no cal está baseada esta extensión. Aínda queda un " +"pouco do código orixinal, pero o aspecto básico no modo opaco é na maior " +"parte idéntico á primeira implementación.
" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -90,11 +100,11 @@ msgstr "Licencia BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar deberíase empregar baixo os temos da licencia BSD ou da Licencia Pública " -"Xeral GNU." +"Kasbar deberíase empregar baixo os temos da licencia BSD ou da Licencia " +"Pública Xeral GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -124,6 +134,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferencias Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamaño dos elementos das tarefas." @@ -163,8 +177,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Especifica o número máximo de lementos que deben ser emprazados nunha liña " -"antes de comezar unha nova fila ou columna. Se o valor é 0 empregarase todo o " -"espacio dispoñible." +"antes de comezar unha nova fila ou columna. Se o valor é 0 empregarase todo " +"o espacio dispoñible." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -225,14 +239,14 @@ msgstr "Habilitar &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" "Habilita-la vista dunha imaxe en miniatura da fiestra cando vostede mova o " -"punteiro do rato sobre un elemento. As miniaturas son aproximadas, e poden non " -"reflecti-los contidos da fiestra actual.\n" +"punteiro do rato sobre un elemento. As miniaturas son aproximadas, e poden " +"non reflecti-los contidos da fiestra actual.\n" "\n" "Empregar esta opción nunha máquina lenta pode causar problemas de rendemento." @@ -310,13 +324,13 @@ msgstr "Amosar &só fiestras minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Cando se activa esta opción só se amosan as fiestras minimizadas na barra. Isto " -"fornécelle a Kasbar un comportamento similar ao manexo de iconas en antigos " -"escritorios, coma CDE ou OpenLook." +"Cando se activa esta opción só se amosan as fiestras minimizadas na barra. " +"Isto fornécelle a Kasbar un comportamento similar ao manexo de iconas en " +"antigos escritorios, coma CDE ou OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -371,8 +385,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Activa a mostra de tarefas que están comezando pero que aínda non crearon unha " -"fiestra." +"Activa a mostra de tarefas que están comezando pero que aínda non crearon " +"unha fiestra." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -383,8 +397,8 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Activa a mostra dun icono de estado do disquete para as fiestras que conteñen " -"un documento modificado." +"Activa a mostra dun icono de estado do disquete para as fiestras que " +"conteñen un documento modificado." #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -392,8 +406,8 @@ msgstr "Activar indicador de &progreso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Activa a mostra dunha barra de progreso no campo das fiestras onde están os " "indicadores de progreso." @@ -414,8 +428,8 @@ msgstr "Habilita marcos para elementos inactivos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Habilita marcos darredor dos elementos inactivos, se quere que a barra " "desapareza no fondo debería activar esta opción." @@ -464,6 +478,14 @@ msgstr "&Configurar Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Acerca de Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -523,43 +545,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"