From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 299 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 299 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..691d711d210 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmcomponentchooser.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Dror Levin , 2003. +# Diego Iastrubni , 2004. +# Diego Iastrubni , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:04+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "דרור לוין" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spatz@012.net.il" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "בחר את תוכנית הדוא\"ל המועדפת:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "בחר את יישום המסוף המועדף:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "בחר את יישום דפדפן המועדף:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?" +msgstr "" +" שינית את רכיב ברירת המחדל המועדף עליך. האם ברצונך לשמור שינוי זה כעת? " + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "אין תיאור זמין" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "בחר מתוך הרשימה להלן את הרכיב שישמש כברירת מחדל עבור השירות %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "בוחר הרכיבים" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "פתח כתובות http i-https " + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "ביישום התלוי בתוכן של הכתובת" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "בדפדפן הבא:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "רכיב ברירת מחדל" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לשנות את תוכנית הרכיב. רכיבים הם תוכנות שמנהלות מטלות בסיסיות, כמו " +"מדמה המסוף, עורך הטקסט ולקוח הדוא\"ל. יישומי KDE צריכים לעתים לקרוא למדמה " +"המסוף, לשלוח דוא\"ל או להציג טקסט. על מנת לעשות זאת באופן עקבי, יישומים אלא " +"תמיד קוראים לאותו הרכיב. כאן באפשרותך לבחור אילו תוכניות הם רכיבים אלו." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "תיאור הרכיב" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לקרוא תיאור קצר של הרכיב הבחור. על מנת לשנות את הרכיב הבחור, לחץ " +"על הרשימה מימינך. על מנת לשנות את תוכנית הרכיב, בחר בה למטה." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

רשימה זו מציגה את סוגי הרכיבים הניתנים להגדרה. לחץ על הרכיב שברצונך " +"להגדיר.

\n" +"

בחלון זה באפשרותך לשנות את רכיבי ברירת המחדל של KDE. רכיבים הם תוכנות " +"שמנהלות מטלות בסיסיות, כמו מדמה המסוף, עורך הטקסט ולקוח הדוא\"ל. יישומי KDE " +"צריכים לעתים לקרוא למדמה המסוף, לשלוח דוא\"ל או להציג טקסט. על מנת לעשות זאת " +"באופן עקבי, יישומים אלא תמיד קוראים לאותו הרכיב. כאן באפשרותך לבחור אילו " +"תוכניות הם רכיבים אלו.

\n" +"
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"
    " +"
  • %t: Recipient's address
  • " +"
  • %s: Subject
  • " +"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " +"
  • %B: Template body text
  • " +"
  • %A: Attachment
" +msgstr "" +"
    " +"
  • %t: כתובת הנמען
  • " +"
  • %s: נושא
  • " +"
  • %c: (CC) עותק
  • " +"
  • %b: (BCC) עותק סמוי
  • " +"
  • %B: טקסט גוף ההודעה
  • " +"
  • %A: קובץ מצורף
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"
    " +"
  • %t: Recipient's address
  • " +"
  • %s: Subject
  • " +"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " +"
  • %B: Template body text
  • " +"
  • %A: Attachment
" +msgstr "" +"לחץ על כפתור זה כדי לבחור את תוכנית הדוא\"ל המועדפת עליך. שים לב כי על מנת " +"שהקובץ הנבחר יתקבל, עליו להיות מוגדר עם מאפיין הפעלה." +"
באפשרותך גם להשתמש במספר צירופים אשר יוחלפו על ידי הערכים האמתיים בעת " +"הפעלת תוכנית הדוא\"ל:" +"
    " +"
  • %t: כתובת הנמען
  • " +"
  • %s: נושא
  • " +"
  • %c: (CC) עותק
  • " +"
  • %b: (BCC) עותק סמוי
  • " +"
  • %B: טקסט גוף ההודעה
  • " +"
  • %A: קובץ מצורף
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את קובץ תוכנית הדואר." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "הפעל ב&מסוף" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו אם ברצונך שתוכנית הדואר הנבחרת תופעל במסוף (כמו למשל " +"Konsole)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "השתמש ב־KMail כתוכנית ה&דוא\"ל המועדפת" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail היא תוכנית הדואר התקנית לשולחן העבודה KDE." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "השתמש בתוכנית דוא\"&ל אחרת:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש בתוכנית דואר אחר." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "השתמש בתוכנית מ&סוף אחרת:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "השתמש ב־Konsole כיישום ה&מסוף" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"בחר בכפתור זה בכדי לקבוע את יישום המסוף המועדף עליך. שים לב כי הקובץ שאתה בוחר " +"חייב להיות בר־הרצה בכדי להתקבל." +"
כמו כן, שים לב שיישומים מסוימים שמשתמשים במסוף המדומה לא יעבוד אם תוסיף " +"ארגומנטים נוספים (למשל: konsole -ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את תוכנית המסוף." -- cgit v1.2.1