From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po | 8022 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4011 insertions(+), 4011 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po index 17b4d81f3c9..84f8c7e305f 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 23:10+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -15,309 +15,582 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "קבצי מקור מתאימים לא נמצאו" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"היישום KBabel לא הצליח להפעיל את רכיב עורך הטקסט.\n" -"אנא בדוק את ההתקנה שלך של TDE." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Command &Label:" -msgstr "&פקודה:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "זהות" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&פקודה:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "מידע אודותיך ואודות צוות התרגום שלך" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&הוסף" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "שמירה" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&חפש:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "אפשרויות עבור שמירת קבצים" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

חפש טקסט

" -"

כאן אתה יכול להכניס את הטקסט שאתה רוצה לחפש. אם אתה רוצה לחפש ביטוי רגולרי " -"אפשר את האפשרות השתמש בביטוי רגולרי למטה.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "איות" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "הח&לף" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "אפשרויות עבור בדיקת איות" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "החלף &עם:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "מקור" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "אפשרויות עבור הצגת הקשר המקור" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

החלף טקסט

" -"

כאן אתה תוכל להכניס את הטקסט שאתה רוצה למצוא ולהחליף. הטקסט יוחלף כמו שהוא. " -"זה לא אפשרי לשמור קישור הפוך, אם בחרת לחפש ביטוי רגולרי.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "אחר" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "חפש" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "אפשרויות אחרות" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&חפש" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "תיקיות" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "איפה לחפש" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "נתיב לקטלוג הודעות & ותבניות קטלוג" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "פקודות תיקייה" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "פקודות מתואמות אישית עבור פריטי תיקיות" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "הע&רה" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "פקודות קובץ" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "פקודות מותאמות אישית עבור פריטי קבצים" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

איפה לחפש

" -"

בחר כאן באיזה חלקים של רשומת הקטלוג אתה רוצה לחפש.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "מנהל קטלוג" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "מובחן בין &אותיות גדולות לקטנות" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "אפשרויות תצוגה של מנהל הקטלוג" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "רק מילים &שלמות" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "השוואה" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "ה&תעלם מסימון של קיצורים מקשים" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "מחפש שינויים" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "התעלם ממידע ה&קשר" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "תרגום גולמי" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "ממיקום &סמן" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "ע&צור" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "&חפש אחורה" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&בטל" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "השתמש בביטוי &רגולרי" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "מה לתרגם" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ערוך..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "רשומות &לא מתורגמות" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&שאל לפני החלפה" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "רשו&מות Fuzzy" -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" -msgstr "" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "רשומות &מתורגמות" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" +"" +"

אילו רשומות לתרגם

" +"

בחר כאן, עבור אילו רשומות של הקובץ KBabel ינסה לחפש תרגום. רשומות ששונו תמיד " +"יסומנו כ־Fuzzy, לא משנה באיזה אפשרות תבחר.

" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&דלג לבא" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "איך לתרגם" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "החלף ה&כל" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "האם להחליף עם מחרוזת?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "ה&שתמש באפשרויות מילון" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "עדכן &כותרת בזמן שמירה" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "תרגום &Fuzzy (אטי)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "עדכן הערת &תיאור בזמן שמירה" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "תרגום מילה &אחת" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "בדוק ת&חביר קובץ בזמן שמירה" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

איך מחרוזות מתורגמות

" +"

כאן אתה תוכל להגדיר אם הודעה תתורגם באופן מלא, אם הודעות דומות יתקבלו או אם " +"KBabal ינסה לתרגם מילה בודדת של הודעה אם לא נמצאה הודעה מלאה או דומה.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "שמור רשומות ש&לא בשימוש" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&סמן רשומות ששונו כ־Fuzzy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&תיאור" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "קידוד" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "אתחל רשומות שקשורות ל־&TDE" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "ברירת מחדל:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

אתחל רשומות מסוימות ל־TDE

" +"

אתחל רשומות \"Comment=\" ו \"Name=\" אם התרגום לא נמצא. בנוסף מלא את \"NAME " +"OF TRANSLATORS\" ואת \"EMAIL OF TRANSLATORS\" לפי ההגדרות.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(ברירת מחדל)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "מילונים" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "שמו&ר את הקידוד של הקובץ" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

מילונים

" +"

בחר כאן, באיזה מילונים להשתמש עבור מציאת תרגום. אם תבחר יותר ממילון אחד, " +"יעשה בהם שימוש באותו סדר שהם מוצגים ברשימה.

" +"

כפתור ההגדרמאפשר לך להגדיר באופן זמני מילון נבחר. האפשרות המקורית " +"תשוחזר אחרי סגירת חלון הדו־שיח.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "שמירה אוטומטית" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "הודעות:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#, fuzzy msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " דקות" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "ללא שמירה אוטומטית" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"תוצאות התרגום:\n" +"רשומות נערכו: %1\n" +"תרגומים מדויקים: %2 (%3%)\n" +"לא נמצאו: %6 (%7%)" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&כללי" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "הסטטיסטיקה גולמית של התרגום" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "שדות לעדכון" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "תאריך־&שינוי" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&זמין:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "&מתרגם־אחרון" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&נבחר:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "ש&פה" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "קבצי מקור מתאימים לא נמצאו" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&ערכת תווים" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"היישום KBabel לא הצליח להפעיל את רכיב עורך הטקסט.\n" +"אנא בדוק את ההתקנה שלך של TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&קידוד" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&חפש:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "פרויק&ט" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

חפש טקסט

" +"

כאן אתה יכול להכניס את הטקסט שאתה רוצה לחפש. אם אתה רוצה לחפש ביטוי רגולרי " +"אפשר את האפשרות השתמש בביטוי רגולרי למטה.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "התבנית של תאריך השינוי" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "הח&לף" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&ברירת מחדל של תבנית תאריך" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "החלף &עם:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "תב&נית תאריך מקומית" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

החלף טקסט

" +"

כאן אתה תוכל להכניס את הטקסט שאתה רוצה למצוא ולהחליף. הטקסט יוחלף כמו שהוא. " +"זה לא אפשרי לשמור קישור הפוך, אם בחרת לחפש ביטוי רגולרי.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "תבנית תאריך מות&אמת אישית" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "חפש" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "מחרוזת פרויקט" +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&חפש" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "מזהה־פרויקט:" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "איפה לחפש" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&כותרת" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "עדכן את &זכויות היוצרים של המתרגם" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים של הקרן לתכנה חופשית" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "הע&רה" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

איפה לחפש

" +"

בחר כאן באיזה חלקים של רשומת הקטלוג אתה רוצה לחפש.

" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "מובחן בין &אותיות גדולות לקטנות" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "רק מילים &שלמות" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "ה&תעלם מסימון של קיצורים מקשים" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "התעלם ממידע ה&קשר" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "ממיקום &סמן" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "&חפש אחורה" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "השתמש בביטוי &רגולרי" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ערוך..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&שאל לפני החלפה" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&דלג לבא" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "החלף ה&כל" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "האם להחליף עם מחרוזת?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "מידע פרויקט בסיסי" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "קבצי תרגום" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"הקובץ \"%1\" כבר קיים.\n" +"האם אתה רוצה להחליף אותו?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "הקובץ קיים" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "עדכן &כותרת בזמן שמירה" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "עדכן הערת &תיאור בזמן שמירה" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "בדוק ת&חביר קובץ בזמן שמירה" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "שמור רשומות ש&לא בשימוש" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&תיאור" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "ברירת מחדל:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(ברירת מחדל)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "שמו&ר את הקידוד של הקובץ" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "שמירה אוטומטית" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " דקות" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "ללא שמירה אוטומטית" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&כללי" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "שדות לעדכון" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "תאריך־&שינוי" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "&מתרגם־אחרון" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "ש&פה" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&ערכת תווים" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&קידוד" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "פרויק&ט" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "התבנית של תאריך השינוי" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&ברירת מחדל של תבנית תאריך" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "תב&נית תאריך מקומית" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "תבנית תאריך מות&אמת אישית" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "מחרוזת פרויקט" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "מזהה־פרויקט:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&כותרת" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "עדכן את &זכויות היוצרים של המתרגם" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים של הקרן לתכנה חופשית" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 msgid "&Remove copyright if empty" @@ -644,13 +917,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "תיקיית &בסיס לקבצי PO:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "תיקיית ב&סיס לקבצי POT:" @@ -846,1679 +1119,1884 @@ msgstr "תיקיית &בסיס עבור קוד מקור:" msgid "Path Patterns" msgstr "תבניות נתיב" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&זמין:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "&פקודה:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&נבחר:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&פקודה:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "זהות" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&הוסף" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "מידע אודותיך ואודות צוות התרגום שלך" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "פריט חדש" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "שמירה" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "למעלה" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "אפשרויות עבור שמירת קבצים" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "למטה" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "איות" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "אפשרויות עבור בדיקת איות" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"ברוך הבא לאשף הפרויקט!\n" +"
\n" +"

\n" +"האשף יעזור לך להגדיר את התצורה של פרויקט תרגום חדש עבור KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"ראשית, תצטרך לבחור שם לפרויקט.\n" +"ושם קובץ, שבו ההגדרות ישמרו.\n" +"

\n" +"

\n" +"אתה צריך בנוסף לבחור שפה לתרגם אליה\n" +"וכמוכן את סוג פרויקט התרגום.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "מקור" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

שם קובץ ההגדרות" +"
\n" +"השם של הקובץ שבו ישמרו ההגדרות של הפרויקט.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "אפשרויות עבור הצגת הקשר המקור" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&שפה:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "אחר" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"שפה" +"
\n" +"שפת היעד של הפרויקט, כלומר השפה שיש לתרגם אליה. השפה צריכה לעקוב אחרי נורמת " +"נתינת השמות של ISO 631.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "אפשרויות אחרות" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&שם פרויקט:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "תיקיות" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

שם הפרויקט" +"
\n" +"שם הפרויקט הוא המזהה של הפרויקט עבורך.\n" +"הוא מוצג בחלון דו־שיח של ההגדרות כמו גם\n" +"בכותרת החלון הנפתח עבור הפרויקט.\n" +"
\n" +"
\n" +"הערה: אתה לא תוכל לשנות את שם הפרויקט לאחר מכן.<\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "נתיב לקטלוג הודעות & ותבניות קטלוג" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&סוג פרויקט:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "פקודות תיקייה" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "פקודות מתואמות אישית עבור פריטי תיקיות" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "שם קובץ ה&גדרות:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "פקודות קובץ" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "פקודות מותאמות אישית עבור פריטי קבצים" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "מנהל קטלוג" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "רובוט פרויקט התרגום" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "אפשרויות תצוגה של מנהל הקטלוג" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "אחר" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "השוואה" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "מחפש שינויים" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

קבצי תרגום

\n" +"

הקלד את שמות התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וה-POT שלך.\n" +"הקבצים והתיקיות בתיקיות אלו יאוחדו לאחר מכן לעץ אחד.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "תרגום גולמי" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "ע&צור" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&בטל" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "מה לתרגם" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "רשומות &לא מתורגמות" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "רשו&מות Fuzzy" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "רשומות &מתורגמות" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "השווה מקור" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" -"" -"

אילו רשומות לתרגם

" -"

בחר כאן, עבור אילו רשומות של הקובץ KBabel ינסה לחפש תרגום. רשומות ששונו תמיד " -"יסומנו כ־Fuzzy, לא משנה באיזה אפשרות תבחר.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "איך לתרגם" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "השתמש ב&קובץ" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "ה&שתמש באפשרויות מילון" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "השתמש בהודעות ממסד הנתונים של ה&תרגום" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "תרגום &Fuzzy (אטי)" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "השתמש ב־&msgstr מאותו קובץ" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "תרגום מילה &אחת" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "תיקיית בסיס עבור קבצי השוואה:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" msgstr "" -"" -"

איך מחרוזות מתורגמות

" -"

כאן אתה תוכל להגדיר אם הודעה תתורגם באופן מלא, אם הודעות דומות יתקבלו או אם " -"KBabal ינסה לתרגם מילה בודדת של הודעה אם לא נמצאה הודעה מלאה או דומה.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&סמן רשומות ששונו כ־Fuzzy" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "תווים שהוספו" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&איך להציג:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "אתחל רשומות שקשורות ל־&TDE" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&צבע:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

אתחל רשומות מסוימות ל־TDE

" -"

אתחל רשומות \"Comment=\" ו \"Name=\" אם התרגום לא נמצא. בנוסף מלא את \"NAME " -"OF TRANSLATORS\" ואת \"EMAIL OF TRANSLATORS\" לפי ההגדרות.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "תווים שהוסרו" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "מילונים" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "איך לה&ציג:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

מילונים

" -"

בחר כאן, באיזה מילונים להשתמש עבור מציאת תרגום. אם תבחר יותר ממילון אחד, " -"יעשה בהם שימוש באותו סדר שהם מוצגים ברשימה.

" -"

כפתור ההגדרמאפשר לך להגדיר באופן זמני מילון נבחר. האפשרות המקורית " -"תשוחזר אחרי סגירת חלון הדו־שיח.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&צבע:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "הודעות:" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "מודגש" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"תוצאות התרגום:\n" -"רשומות נערכו: %1\n" -"תרגומים מדויקים: %2 (%3%)\n" -"לא נמצאו: %6 (%7%)" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "עם קו תחתון" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "הסטטיסטיקה גולמית של התרגום" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "עם קו מרכזי" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "צבע &רקע:" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "מידע פרויקט בסיסי" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "הצבע עבור תווים עם &גרשיים:" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "קבצי תרגום" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "הצבע עבור שגיאות &תחביר:" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "הצבע עבור שגיאות בדיקת &איות:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"הקובץ \"%1\" כבר קיים.\n" -"האם אתה רוצה להחליף אותו?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "הקובץ קיים" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "מידע קטלוג" +"כאן אתה יכול לקבוע את הגדרות התצורה של הצבעים שיציגו מילים בעלות " +"איות שגוי וביטויים." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "סך הכל הודעות" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "הצבע עבור מקשי &קיצור:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "הודעות Fuzzy" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "הצבע עבור תווי &c-format:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "הודעות לא מתורגמות" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "הצבע עבור ה&תגיות:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "המתרגם האחרון" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "הגופן עבור ההודעות" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "צוות תרגום" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&הצג רק גופן קבוע" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "שינוי" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "התחל חיפוש או&טומטית" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "מילון &ברירת המחדל:" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "פיסוק" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" +msgstr "" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "תרגום רווחים לבנים בלבד" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "בחר איך אתה רוצה לבדוק איות" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "שיוויונים" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "בדוק איות רק להודעה הנוכחית." -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -#, fuzzy -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "טקסט אנגלי בתרגום" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&כל ההודעות" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "תגיות XML" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "בדוק איות לכל ההודעות המתורגמות בקובץ זה." -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "מאיץ" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "הודעה נוכחית &בלבד" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "מ&תחילת ההודעה הנוכחית עד הסוף" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "מתחילת הקובץ עד למיקום ה&סמן" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "יש לתרגום אורך לא עקבי" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "בדוק איות עבור כל הטקסט מתחילת הקובץ ועד מיקום הסמן." -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "שגיאה בטעינת מידע (%1)" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "מ&מיקום הסמן עד לסוף הקובץ" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "קובץ לא נמצא" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "בדוק איות על כל הטקסט מהמיקום הנוכחי של הסמן עד לסוף הקובץ." -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "הקובץ לא XML" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "טקסט &נבחר בלבד" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "מצפה לתגית \"item\"" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "בדוק איות לטקסט הנבחר בלבד." -#: datatools/regexp/main.cc:153 -#, fuzzy -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "ילד ראשון \"item\" הוא לא צומת" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "ה&שתמש בבחירה הזאת כברירת מחדל" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "מצפה לתגית \"name\"" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "סמן את זה, על מנת לשמור את הבחירה הנוכחית כבחירת ברירת המחדל." -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "מצפה לתגית \"exp\"" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&הערה:" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "צורות רבים" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&כותרת:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "מידע הקשר" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "בטל א&וטומטית מצב Fuzzy" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "פרמטרים" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "השתמש בעריכה &חכמה" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "פתח" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "פתח תבנית" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"גרסה %1 של KBabel\n" -"כל הזכויות שמורות 1999-%2 על ידי מפתחי KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"יש לשלוח את כל ההערות, הצעות, וכדומה לרשימת התפוצה .\n" -"\n" -"התכנית מופצת תחת תנאי הרישיון של GNU GPL.\n" -"\n" -"תודות מיוחדות ל־Thomas Diehl עבור עצות רבות לממשק המשתמש הגרפי\n" -"ולהתנהגות של KBabel ול־Stephan Kulow, שתמיד נתן יד עוזרת.\n" -"\n" -"הרבה רעיונות טובים, במיוחד למנהל הקטלוג נלקחו מ־KTranslator של Andrea Rizzi." -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "מחרוזת מ&קורית (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "בדיקות אוטומטיות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" "" -"

מחרוזת מקורית

\n" -"

חלק זה של החלון מציג את ההודעה המקורית\n" -"של הרשומה הנוכחית המוצגת.

" +"

זיהוי שגיאות

\n" +"

כאן אתה יכול לקבוע איך להציג שגיאה כאשר היא אירעה. \n" +"צפצף אם אירעה שגיאה מצפצף ו שנה צבע טקסט אם אירעה שגיאה\n" +" משנה את הצבע של הטקסט המתורגם. אם לא הפעלת אחד מהם \n" +", אתה עדיין תראה הודעה בסרגל המצב.\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "טקסט מקורי" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&צפצף אם אירעה שגיאה" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "שנה צבע &טקסט אם אירעה שגיאה" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "מחרוזת מ&תורגמת (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "מ&ראה" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "ה&דגש תחביר" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "לא מתורגם" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "הדגש ר&קע" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "לא תקין" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "סמן רווחים לבנים עם נקודות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -#, fuzzy +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "ה&צג גרשיים מקיפים" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "נוריות מצב" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" "" "

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"" msgstr "" "" "

נוריות מצב

\n" -"

נוריות אלו מציגות את המצב של ההודעה הנוכחית המוצגת.\n" -"תוכל לשנות את צבען בחלון דו־שיח של \n" -"העריכה בעמוד מראה

" +"

בחר כאן איפה יוצגו נוריות המצב ואם הצבעים שלהן.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" -msgstr "" -"" -"

עורך התרגום

\n" -"

עורך זה מציג ונותן לך לערוך את התרגום של ההודעה הנוכחית המוצגת." -"

" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "הצג בסרגל ה&מצב" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "מחרוזת מתורגמת" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "הצג ב&עורך" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "חיפוש" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&עבור" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&חיפוש" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&פרויקט" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "הקשר PO" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&איות" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "ה&קשר PO" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "ה&שוואה" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "טבלת ערכת תווים" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&מילונים" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&תווים" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "ראשי" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "רשימת תגיות" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "סרגל ניווט" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "הקשר מקור" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "מקור" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "רשימת תרגומים" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "רשימת שגיאות" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "שגיאות" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [קריאה בלבד]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "אירעה שגיאה בזמן קריאה מכותרת הקובץ. אנא בדוק את הכותרת." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ:\n" -" %1\n" -"אולי זה לא קובץ PO תקין." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -#, fuzzy -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"הקובץ מכיל שגיאות תחביר ונעשה ניסיון להתגבר על כך.\n" -"אנא בדוק את הרשומות שבנידון על ידי שימוש במעבר->הבא עם השגיאה" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"לא ציינת קובץ תקין:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"היישום KBabel לא יכל למצוא תוסף מתאים עבור סוג קובץ של הקובץ:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"תוסף היבוא לא יכול לטפל בסוג הקובץ של הקובץ:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "כל השינויים יאבדו אם הקובץ ישוחזר למצבו השמור האחרון." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&שחזר למצב קודם" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "אירעה שגיאה בזמן קריאה מכותרת הקובץ. אנא בדוק את הכותרת." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"אין לך הרשאות לכתוב לקובץ:\n" -"%1\n" -"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "תיקיית מסד נתונים:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"היישום KBabel לא יכל למצוא תוסף מתאים עבור סוג קובץ של הקובץ:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "עדכון אוטומטי ב־KBabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"תוסף הייצוא לא יכול לטפל בסוג זה של קובץ:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "רשומות חדשות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"היישום KBabel לא סיים את הפעולה האחרונה עדיין.\n" -"אנא המתן." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "מחבר:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בזמן כתיבה לקובץ:\n" -"%1\n" -"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "מ־KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם אתה רוצה לשכתב אותו?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "אלגוריתם" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "ניקוד מינימלי:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"ציינת שם תיקייה:\n" -"%1\n" -"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "אלגוריתם שיעשה בו שימוש" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"תוסף הייצוא לא יכול לטפל בסוג זה של קובץ:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "ניקוד:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"הקובץ %1 כבר קיים.\n" -"האם אתה רוצה לשכתב אותו?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "ארכיב משפטים מסוג Fuzzy" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "אפשרויות שמירה מיוחדות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "תוכן עניינים" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"הקובץ נכון מבחינה תחבירית.\n" -"\n" -"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "בדיוק" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -#, fuzzy -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "אתה יכול להשתמש בכלי gettext רק לבדוק קבצי PO של GNU." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "משפט אחרי משפט" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"התגלתה שגיאה תחבירית על ידי msgfmt.\n" -"\n" -"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "מספרי" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"התגלתה שגיאה תחבירית בכותרת על ידי msgfmt.\n" -"\n" -"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "מילה אחרי מילה" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"האם אתה רוצה להמשיך או לבטל ולערוך את הקובץ שוב?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "מילון דינמי" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"לקובץ יש שגיאות תחביריות.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\":" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "מספר תוצאות מועדף:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -#, fuzzy -msgid "Please edit the file again." -msgstr "" -"\n" -"אנא ערוך את הקובץ שוב." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "פלט" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"אירעה שגיאה בזמן ניסיון לבדוק את התחביר עםmsgfmt.\n" -"אנא וודא שהתקנת את חבילת gettext של GNU בצורה תקינה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "עיבוד פלט" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "לא נמצאה אי התאמה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "התאמת אות תחילית גדולה" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "בצע את כל הבדיקות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "התאמת כל האותיות הגדולות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"התגלו מספר אי התאמות.\n" -"אנא בדוק את הרשומות שבנידון שימוש במעבר->הבא עם השגיאה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "סמל מקש קיצור (&&)" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"המסמך מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" -"האם אתה רוצה לשמור את השינויים שלך או להיפטר מהם?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "נסה להשתמש באותה אות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "כללים מותאמים אישית" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"הגעת לסוף מסמך.\n" -"האם להמשיך מההתחלה?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "מחרוזת ביטוי רגולרי מקורית:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n החלפה בוצעה\n" -"%n החלפות בוצעו" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"הגעת לסוף מסמך.\n" -"האם להמשיך בקובץ הבא?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "החלף מחרוזת:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "תקשורת DCOP עם מנהל הקטלוג נכשלה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "ביטוי רגולרי מתורגם(חיפוש):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "בדוק שפה" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"הגעת לסוף המסמך.\n" -"המשך מהסוף?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "השתמש במסנן נוכחי" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"שגיאה אחת: %1\n" -"%n שגיאות: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "קבע תאריך להיום" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "מכין בודק איות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "מקורות" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "בודק איות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "סרוק עכשיו" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"היישום KBabel לא הצליח להפעיל את בודק האיות. אנא בדוק את התקנת TDE שלך." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "סרוק הכל" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "לא נמצא טקסט מתאים עבור בדיקת איות." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "מסננים" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"שגיאה בפתיחת הקובץ המכיל מילים שמהם נתעלם בזמן בדיקת האיות:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"רק קבצים מקומיים מותרים עבור שמירת מילים שמהן נתעלם בזמן בדיקת האיות:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "כללי" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "מצב חיפוש" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"בדיקת איות: %n מילים הוחלפו\n" -"בדיקת איות: %n מילים הוחלפו" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "חפש בכל מסד הנתונים (אטי)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"בדיקת איות הסתיימה בהצלחה.\n" -"לא נמצאו מילים עם שגיאות איות." +"בדוק את כל מסד הנתונים והחזר את כל מה שמתאים לפי הכללים שהגדרת בסימניות " +"כללי והתאמה" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "בדיקת איות בוטלה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "חפש ברשימת \"מפתחות טובים\" (טוב ביותר)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -#, fuzzy +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"אי אפשר להתחיל את Ispell.\n" -"אנא וודא ש־ispell מותקן כראוי ומוגדר ונמצא בנתיב ה־PATH." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -#, fuzzy -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "נראה ש־Ispell קרס." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "מחפש" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "טבלה:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "החזר את רשימת ה\"מפתחות הטובים\" (מהיר)" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"" -"

בוחר תווים

" -"

כלי זה מאפשר להכניס תווים מיוחדים תוך שימוש בלחיצה כפולה.

" +"החזר את כל רשימת המפתחות הטובים. הכללים שמוגדרים בסימניית " +"החיפוש יתעלמו מהם." -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" +"אם זה מסומן החיפוש יהיה בעל הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות. אם תשתמש ב " +"החזר את רשימת ה\"מפתחות הטובים\" יתעלמו מאפשרות זאת." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "רשומה נוכחית" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "נרמל רווחים לבנים" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"רבים %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." msgstr "" +"הסר רווחים לבנים בהתחלת ובסיום הביטוי.\n" +"בנוסף הוא מחליף קבוצות של יותר מתו רווח עם תו רווח אחד." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "רבים %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "הסר הערת הקשר" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "עריכה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "הסר, אם קיימת את הערת :_" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "אפשרויות עריכה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "התווים שיש להתעלם מהם:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "אפשרויות עבור חיפוש תרגומים דומים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "שיטת התאמה" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "אפשרויות עבור הצגת השוואות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "השאילתה מוכלת" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "גופנים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "התאם אם השאילתה מוכלת במחרוזת של מסד הנתונים" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "אפשרויות גופנים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "השאילתה מכילה" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "צבעים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "התאם אם השאילתה מכילה את מחרוזת מסד הנתונים" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "אפשרויות צבעים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "טקסט רגיל" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "מזהה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "התייחס למחרוזת החיפוש כטקסט רגיל." -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "מחרוזת מקורית" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "שווה" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בזמן ניסיון קבלת רשימת הודעות עבור קובץ זה ממסד הנתונים:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "התאם אם השאילתה ומחרוזת מסד הנתונים שוות" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "לא נמצא כל שינוי" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "ביטוי רגולרי" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "נמצא שינוי" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "התייחס למחרוזת החיפוש כביטוי רגולרי" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "הוספת מילים" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "בחר קובץ להשוואה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "השתמש בהוספה של מילה אחת" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "טוען קובץ להשוואה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "מספר מרבי של מילים בשאילתה:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"מחרוזת החיפוש לא נמצאה עדיין.\n" -"למרות זאת, המחרוזת עשויה להימצא בקבצים הנסרקים ברגע זה.\n" -"אנא נסה מאוחר יותר." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "השתמש בהוספה של שתי מילים" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "אל תציג בהפעלת חיפוש/החלפה שנית" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "הכנס חבילה חדשה עבור הקובץ הנוכחי:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"סך הכל מילים: %1\n" -"\n" -"מילים בהודעות לא מתורגמות: %2\n" -"\n" -"מילים בהודעות מסוג fuzzy (מעורפלות): %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "תווים מקומיים עבור הביטויים הרגולריים:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "ספירת מילים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "תיקיית מסד הנתונים:" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&הערה:" +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" +"הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים אם יש התראת תרגום חדש על ידי מישהו (עשוי להיות " +"KBabal)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "מחבר רשומה שהתווספה אוטומטית:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"לא יכול לפתוח קובץ פרויקט\n" -"%1" +"שים כאן את השם והדוא\"ל שאתה רוצה להשתמש בהם ל מתרגם האחרון " +"ממולא כאשר אתה מוסיף אוטומטית רשומה למסד הנתונים (כלומר ברגע שאתה משנה תרגום עם " +"KBabel)." +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "שגיאה בקובץ פרויקט" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "סרוק קובץ PO בודד" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"לא הפעלת את KBabel לפני. על מנת לאפשר ל־KBabel לעבוד בצורה תקינה אתה חייב " -"להכניס תחילה קצת מידע בחלון דו־שיח של המאפיינים.\n" -"המידע המינימלי הדרוש הוא עמוד הזהות.\n" -"כמו כן, בדוק את הקידוד בעמוד השמירה, שכרגע נקבע ל %1. אתה עשוי לרצות לשנות את " -"אפשרות זאת בהתאם להגדרות של צוות התרגום שלך." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "סרוק תיקייה" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "שמור &מיוחד..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "סרוק תיקייה && תיקיות משנה" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "קבע &חבילה..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "סורק קובץ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "חלון ח&דש" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "רשומות שהתווספו:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "העתק את Msgid אל Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "סך כל ההתקדמות:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "העתק תו&צאת חיפוש ל־Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "מעבד קובץ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "העתק את Msgstr לצורות &רבים אחרות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "טוען קובץ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "העתק את התו הנבחר ל־Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "ייצא..." -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "שנה מצב Fuzzy" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&ערוך כותרת..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "מחרוזות חוזרות" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "ה&כנס את התגית הבאה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "מילים טובות" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "הכנס את התגית הבאה מ&מיקום Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "הכנ&ס תגית" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "המספר המינימלי של המילים של המפתח הנמצאות בשאילתה (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "הצג תפריט תגיות" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "דלג לתגית הבאה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "מספר מינימלי של מילים בשאילתה במפתח (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "דלג לתגית הקודמת" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "אורך רשימה מרבי:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "הכנס את הערך הבא" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "מילים תכופות" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "הכנס &ערך" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "זרוק מילים שמופיעות בתכיפות של יותר מ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "הצג תפריט ערכים" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "ה&בא" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "מילים תכופות נחשבות כבכל מפתח" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "רשומה &ראשונה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "ערוך מקור" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "רשומה &אחרונה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "מידע נוסף" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "ה־Fuzzy או הלא מתורגם הק&ודם" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "מצב:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "ה־Fuzzy או הלא מתורגם &הבא" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "שם פרויקט:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "ה־Fuzzy הקו&דם" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "מילות מפתח לפרויקט:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "ה־Fuzzy הב&א" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "מידע כללי" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "הלא מתורגם ה&קודם" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "קובץ בודד" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "הלא מתורגם ה&בא" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "תיקייה בודדת" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "הקודם עם הש&גיאה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "תיקייה רקורסיבית" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "הבא עם ה&שגיאה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "שם מקור:" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "ח&זרה בהיסטוריה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "א&חורה בהיסטוריה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "הגדר תצורת מסנן..." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "ח&פש טקסט" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "חפ&ש טקסט נבחר" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "השתמש במסנן" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&ערוך מילון" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&נתיב לקובץ התקציר" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "ה&גדר מילון" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "התעלם ממחרוזות מסוג &fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "אודות המילון" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "מילים ש&למות בלבד" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "&הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&סגור" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "הטקסט תואם אם:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&תצורה..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&שווה לטקסט חיפוש" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&בדיקת איות..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "מכיל מי&לה מטקסט חיפוש" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "בדוק ה&כל..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "מו&כל בתוך טקסט החיפוש" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "בדוק ממיקום &סמן..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&דומה לטקסט חיפוש" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "בדוק &נוכחי..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "מכיל טקסט &חיפוש" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "בדוק &מנוכחי לסוף הקובץ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&נתיב לקובץ מסייע:" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "בדוק &טקסט נבחר..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "ה&תעלם מרשומות fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "מצב &השוואה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"המשתנים הבאים יוחלפו בתוך הנתיב אם הם זמינים:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: שם היישום או החבילה המתורגמים כעט
  • \n" +"
  • @LANG@: קוד השפה
  • \n" +"
  • @DIRn@: כאשר n הוא שלם חיובי. זה מרחיב את התיקייה ה־nית " +"הנספרת משם הקובץ
  • \n" +"

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "ה&צג השוואה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "סרוק קובץ PO בודד..." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "הצג טקסט מ&קורי" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "סרוק תיקייה..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "פתח קובץ להש&וואה" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "סרוק תיקייה ותיקיות משנה..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "תרגום &גולמי..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "סמן לא תקין ב&תור fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "מנהל &קטלוג..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

סמן לא תקינים כ־fuzzy" +"

\n" +"

אם תבחר את אפשרות זאת, כל הפריטים,\n" +"שמזוהים כלא תקינים על ידי כלי אימות, יסומנו\n" +"כ־fuzzy והקובץ הנדון ישמר.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "שנה מצב עריכה" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "אל תבדוק אימות ל־fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&ספור מילים" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

אל תבדוק אימות ל fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&עצור חיפוש" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&סימונים" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "מידע &GetText" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "נקה סימניות" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&תצוגות" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "קבוע בצורה דינמית:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "נוכחי: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&כלול תבניות" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "סך הכל: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "השתמש ב&תו כללי (wildcard)" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "נוכחי:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "לא מתורגמים: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "סך הכל:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "מצב:" +msgid "Current file:" +msgstr "קובץ נוכחי:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "אימות:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "שורה: %1 עמודה: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

סרגל מצב

\n" -"

סרגל המצב מציג קצת מידע אודות הקובץ הפתוח,\n" -"כגון סך הכל של הרשומות והמספר של הודעות fuzzy ומתורגמות.\n" -"בנוסף יש את האינדקס ואת המצב של הרשומה הנוכחית המוצגת.

" +"אירעה שגיאה בזמן ניסיון קבלת רשימת הודעות עבור קובץ זה ממסד הנתונים:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "בדוק &תקינות" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "לא נמצא כל שינוי" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "בצע את &כל הבדיקות" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "נמצא שינוי" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "ב&דוק תחביר" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "אין שינויים לשמור." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "בחר קובץ להשוואה" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "טוען קובץ להשוואה" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעיל את מנהל הקטלוג. אתה צריך לבדוק את ההתקנה של " -"TDE.\n" -"אנא הפעל את מנהל הקטלוג ידנית." +"שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ:\n" +" %1\n" +"אולי זה לא קובץ PO תקין." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "נוכחי: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "סך הכל: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"לא ציינת קובץ תקין:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"היישום KBabel לא יכל למצוא תוסף מתאים עבור סוג קובץ של הקובץ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "לא מתורגם: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"תוסף היבוא לא יכול לטפל בסוג הקובץ של הקובץ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"אירעה שגיאה בזמן ניסיון פתיחת עמוד מידע של gettext:\n" -"%1" +"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "בדיקת איות של קבצים מרובים הסתיימה." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"מחרוזת החיפוש לא נמצאה עדיין.\n" +"למרות זאת, המחרוזת עשויה להימצא בקבצים הנסרקים ברגע זה.\n" +"אנא נסה מאוחר יותר." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "אל תציג בהפעלת חיפוש/החלפה שנית" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "הכנס חבילה חדשה עבור הקובץ הנוכחי:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "לא נמצאה אי התאמה." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"התגלו מספר אי התאמות.\n" +"אנא בדוק את הרשומות שבנידון שימוש במעבר->הבא עם השגיאה." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"סך הכל מילים: %1\n" +"\n" +"מילים בהודעות לא מתורגמות: %2\n" +"\n" +"מילים בהודעות מסוג fuzzy (מעורפלות): %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "בדיקת איות הסתיימה" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "ספירת מילים" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "טבלה:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" msgstr "" "" -"

רשימת שגיאות

" -"

חלון זה מציג את רשימת השגיאות שנמצאו על ידי כלי האימות בכדי שאתה תוכל לדעת " -"למה ההודעה הנוכחית סומנה כשגיאה.

" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "עבור לרשומה" +"

בוחר תווים

" +"

כלי זה מאפשר להכניס תווים מיוחדים תוך שימוש בלחיצה כפולה.

" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2567,15 +3045,19 @@ msgstr "" "

זאת לא כותרת תקינה.

\n" "

אנא ערוך את הכותרת לפני העדכון.

" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "איות" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&בדיקת איות" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2687,1713 +3169,1344 @@ msgstr "רשימת שגיאות עבור הרשומה הנוכחית, כלי ב msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "יישום אלגוריתם השוואת מחרוזות" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "השווה מקור" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "עבור לרשומה" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "השתמש ב&קובץ" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "השתמש בהודעות ממסד הנתונים של ה&תרגום" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "השתמש ב־&msgstr מאותו קובץ" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "תיקיית בסיס עבור קבצי השוואה:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"ברוך הבא לאשף הפרויקט!\n" -"
\n" -"

\n" -"האשף יעזור לך להגדיר את התצורה של פרויקט תרגום חדש עבור KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"ראשית, תצטרך לבחור שם לפרויקט.\n" -"ושם קובץ, שבו ההגדרות ישמרו.\n" -"

\n" -"

\n" -"אתה צריך בנוסף לבחור שפה לתרגם אליה\n" -"וכמוכן את סוג פרויקט התרגום.\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" -"\n" -"

שם קובץ ההגדרות" -"
\n" -"השם של הקובץ שבו ישמרו ההגדרות של הפרויקט.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&שפה:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"שפה" -"
\n" -"שפת היעד של הפרויקט, כלומר השפה שיש לתרגם אליה. השפה צריכה לעקוב אחרי נורמת " -"נתינת השמות של ISO 631.

\n" -"
" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "פתח" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&שם פרויקט:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "פתח תבנית" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"" -"

שם הפרויקט" -"
\n" -"שם הפרויקט הוא המזהה של הפרויקט עבורך.\n" -"הוא מוצג בחלון דו־שיח של ההגדרות כמו גם\n" -"בכותרת החלון הנפתח עבור הפרויקט.\n" -"
\n" -"
\n" -"הערה: אתה לא תוכל לשנות את שם הפרויקט לאחר מכן.<\n" -"

" +"גרסה %1 של KBabel\n" +"כל הזכויות שמורות 1999-%2 על ידי מפתחי KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"יש לשלוח את כל ההערות, הצעות, וכדומה לרשימת התפוצה .\n" +"\n" +"התכנית מופצת תחת תנאי הרישיון של GNU GPL.\n" +"\n" +"תודות מיוחדות ל־Thomas Diehl עבור עצות רבות לממשק המשתמש הגרפי\n" +"ולהתנהגות של KBabel ול־Stephan Kulow, שתמיד נתן יד עוזרת.\n" +"\n" +"הרבה רעיונות טובים, במיוחד למנהל הקטלוג נלקחו מ־KTranslator של Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&סוג פרויקט:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "מחרוזת מ&קורית (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" msgstr "" +"" +"

מחרוזת מקורית

\n" +"

חלק זה של החלון מציג את ההודעה המקורית\n" +"של הרשומה הנוכחית המוצגת.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "שם קובץ ה&גדרות:" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "טקסט מקורי" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "מחרוזת מ&תורגמת (msgstr):" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "רובוט פרויקט התרגום" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "אחר" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "לא מתורגם" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "לא תקין" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#, fuzzy msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" "" -"

קבצי תרגום

\n" -"

הקלד את שמות התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וה-POT שלך.\n" -"הקבצים והתיקיות בתיקיות אלו יאוחדו לאחר מכן לעץ אחד.

" +"

נוריות מצב

\n" +"

נוריות אלו מציגות את המצב של ההודעה הנוכחית המוצגת.\n" +"תוכל לשנות את צבען בחלון דו־שיח של \n" +"העריכה בעמוד מראה

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" +"" +"

עורך התרגום

\n" +"

עורך זה מציג ונותן לך לערוך את התרגום של ההודעה הנוכחית המוצגת." +"

" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "פריט חדש" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "למעלה" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "למטה" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "מחרוזת מתורגמת" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "בחר איך אתה רוצה לבדוק איות" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "חיפוש" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "בדוק איות רק להודעה הנוכחית." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&חיפוש" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&כל ההודעות" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "הקשר PO" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "בדוק איות לכל ההודעות המתורגמות בקובץ זה." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "ה&קשר PO" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "הודעה נוכחית &בלבד" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "טבלת ערכת תווים" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "מ&תחילת ההודעה הנוכחית עד הסוף" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&תווים" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "מתחילת הקובץ עד למיקום ה&סמן" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "רשימת תגיות" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "בדוק איות עבור כל הטקסט מתחילת הקובץ ועד מיקום הסמן." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "מ&מיקום הסמן עד לסוף הקובץ" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "הקשר מקור" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "בדוק איות על כל הטקסט מהמיקום הנוכחי של הסמן עד לסוף הקובץ." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "מקור" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "טקסט &נבחר בלבד" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "רשימת תרגומים" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "בדוק איות לטקסט הנבחר בלבד." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "רשימת שגיאות" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "ה&שתמש בבחירה הזאת כברירת מחדל" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "שגיאות" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "סמן את זה, על מנת לשמור את הבחירה הנוכחית כבחירת ברירת המחדל." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [קריאה בלבד]" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&כותרת:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "אירעה שגיאה בזמן קריאה מכותרת הקובץ. אנא בדוק את הכותרת." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "בטל א&וטומטית מצב Fuzzy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" +"הקובץ מכיל שגיאות תחביר ונעשה ניסיון להתגבר על כך.\n" +"אנא בדוק את הרשומות שבנידון על ידי שימוש במעבר->הבא עם השגיאה" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "השתמש בעריכה &חכמה" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "כל השינויים יאבדו אם הקובץ ישוחזר למצבו השמור האחרון." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&שחזר למצב קודם" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" -msgstr "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "אירעה שגיאה בזמן קריאה מכותרת הקובץ. אנא בדוק את הכותרת." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "בדיקות אוטומטיות" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

זיהוי שגיאות

\n" -"

כאן אתה יכול לקבוע איך להציג שגיאה כאשר היא אירעה. \n" -"צפצף אם אירעה שגיאה מצפצף ו שנה צבע טקסט אם אירעה שגיאה\n" -" משנה את הצבע של הטקסט המתורגם. אם לא הפעלת אחד מהם \n" -", אתה עדיין תראה הודעה בסרגל המצב.\n" -"

" +"אין לך הרשאות לכתוב לקובץ:\n" +"%1\n" +"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&צפצף אם אירעה שגיאה" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"היישום KBabel לא יכל למצוא תוסף מתאים עבור סוג קובץ של הקובץ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "שנה צבע &טקסט אם אירעה שגיאה" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"תוסף הייצוא לא יכול לטפל בסוג זה של קובץ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "מ&ראה" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"היישום KBabel לא סיים את הפעולה האחרונה עדיין.\n" +"אנא המתן." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "ה&דגש תחביר" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בזמן כתיבה לקובץ:\n" +"%1\n" +"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "הדגש ר&קע" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם אתה רוצה לשכתב אותו?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "סמן רווחים לבנים עם נקודות" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "ה&צג גרשיים מקיפים" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"ציינת שם תיקייה:\n" +"%1\n" +"האם אתה רוצה לשמור לקובץ אחר או לבטל?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "נוריות מצב" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"תוסף הייצוא לא יכול לטפל בסוג זה של קובץ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"" -"

נוריות מצב

\n" -"

בחר כאן איפה יוצגו נוריות המצב ואם הצבעים שלהן.

" +"הקובץ %1 כבר קיים.\n" +"האם אתה רוצה לשכתב אותו?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "הצג בסרגל ה&מצב" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "אפשרויות שמירה מיוחדות" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "הצג ב&עורך" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"הקובץ נכון מבחינה תחבירית.\n" +"\n" +"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&צבע:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "אתה יכול להשתמש בכלי gettext רק לבדוק קבצי PO של GNU." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "תווים שהוספו" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"התגלתה שגיאה תחבירית על ידי msgfmt.\n" +"\n" +"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&איך להציג:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"התגלתה שגיאה תחבירית בכותרת על ידי msgfmt.\n" +"\n" +"הפלט של \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&צבע:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"האם אתה רוצה להמשיך או לבטל ולערוך את הקובץ שוב?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "תווים שהוסרו" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"לקובץ יש שגיאות תחביריות.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\":" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "איך לה&ציג:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Please edit the file again." +msgstr "" +"\n" +"אנא ערוך את הקובץ שוב." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "מודגש" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בזמן ניסיון לבדוק את התחביר עםmsgfmt.\n" +"אנא וודא שהתקנת את חבילת gettext של GNU בצורה תקינה." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "עם קו תחתון" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "בצע את כל הבדיקות" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "עם קו מרכזי" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"המסמך מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם אתה רוצה לשמור את השינויים שלך או להיפטר מהם?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "צבע &רקע:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "הצבע עבור תווים עם &גרשיים:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"הגעת לסוף מסמך.\n" +"האם להמשיך מההתחלה?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "הצבע עבור שגיאות &תחביר:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n החלפה בוצעה\n" +"%n החלפות בוצעו" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "הצבע עבור שגיאות בדיקת &איות:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" msgstr "" -"כאן אתה יכול לקבוע את הגדרות התצורה של הצבעים שיציגו מילים בעלות " -"איות שגוי וביטויים." +"הגעת לסוף מסמך.\n" +"האם להמשיך בקובץ הבא?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "הצבע עבור מקשי &קיצור:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "תקשורת DCOP עם מנהל הקטלוג נכשלה." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "הצבע עבור תווי &c-format:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "הצבע עבור ה&תגיות:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"הגעת לסוף המסמך.\n" +"המשך מהסוף?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&עבור" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"שגיאה אחת: %1\n" +"%n שגיאות: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&פרויקט" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "מכין בודק איות" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&איות" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "בודק איות" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "ה&שוואה" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"היישום KBabel לא הצליח להפעיל את בודק האיות. אנא בדוק את התקנת TDE שלך." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&מילונים" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "לא נמצא טקסט מתאים עבור בדיקת איות." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "ראשי" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"שגיאה בפתיחת הקובץ המכיל מילים שמהם נתעלם בזמן בדיקת האיות:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "סרגל ניווט" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"רק קבצים מקומיים מותרים עבור שמירת מילים שמהן נתעלם בזמן בדיקת האיות:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "התחל חיפוש או&טומטית" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"בדיקת איות: %n מילים הוחלפו\n" +"בדיקת איות: %n מילים הוחלפו" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" +"בדיקת איות הסתיימה בהצלחה.\n" +"לא נמצאו מילים עם שגיאות איות." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "מילון &ברירת המחדל:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "בדיקת איות בוטלה" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." msgstr "" +"אי אפשר להתחיל את Ispell.\n" +"אנא וודא ש־ispell מותקן כראוי ומוגדר ונמצא בנתיב ה־PATH." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "הגופן עבור ההודעות" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&הצג רק גופן קבוע" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "נראה ש־Ispell קרס." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&נתיב לקובץ התקציר" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "מחפש" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "מילים ש&למות בלבד" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"לא יכול לפתוח קובץ פרויקט\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "&הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "שגיאה בקובץ פרויקט" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "הטקסט תואם אם:" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"לא הפעלת את KBabel לפני. על מנת לאפשר ל־KBabel לעבוד בצורה תקינה אתה חייב " +"להכניס תחילה קצת מידע בחלון דו־שיח של המאפיינים.\n" +"המידע המינימלי הדרוש הוא עמוד הזהות.\n" +"כמו כן, בדוק את הקידוד בעמוד השמירה, שכרגע נקבע ל %1. אתה עשוי לרצות לשנות את " +"אפשרות זאת בהתאם להגדרות של צוות התרגום שלך." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&שווה לטקסט חיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "שמור &מיוחד..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "מכיל מי&לה מטקסט חיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "קבע &חבילה..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "מו&כל בתוך טקסט החיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "חלון ח&דש" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&דומה לטקסט חיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "העתק את Msgid אל Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "מכיל טקסט &חיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "העתק תו&צאת חיפוש ל־Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "התעלם ממחרוזות מסוג &fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "העתק את Msgstr לצורות &רבים אחרות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&נתיב לקובץ מסייע:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "העתק את התו הנבחר ל־Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "ה&תעלם מרשומות fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "שנה מצב Fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"המשתנים הבאים יוחלפו בתוך הנתיב אם הם זמינים:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: שם היישום או החבילה המתורגמים כעט
  • \n" -"
  • @LANG@: קוד השפה
  • \n" -"
  • @DIRn@: כאשר n הוא שלם חיובי. זה מרחיב את התיקייה ה־nית " -"הנספרת משם הקובץ
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&ערוך כותרת..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "כללי" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "ה&כנס את התגית הבאה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "מצב חיפוש" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "הכנס את התגית הבאה מ&מיקום Msgid" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "חפש בכל מסד הנתונים (אטי)" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "הכנ&ס תגית" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"בדוק את כל מסד הנתונים והחזר את כל מה שמתאים לפי הכללים שהגדרת בסימניות " -"כללי והתאמה" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "הצג תפריט תגיות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "חפש ברשימת \"מפתחות טובים\" (טוב ביותר)" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "דלג לתגית הבאה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "דלג לתגית הקודמת" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "החזר את רשימת ה\"מפתחות הטובים\" (מהיר)" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "הכנס את הערך הבא" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"החזר את כל רשימת המפתחות הטובים. הכללים שמוגדרים בסימניית " -"החיפוש יתעלמו מהם." +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "הכנס &ערך" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "הצג תפריט ערכים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"אם זה מסומן החיפוש יהיה בעל הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות. אם תשתמש ב " -"החזר את רשימת ה\"מפתחות הטובים\" יתעלמו מאפשרות זאת." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "ה&בא" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "נרמל רווחים לבנים" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "רשומה &ראשונה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"הסר רווחים לבנים בהתחלת ובסיום הביטוי.\n" -"בנוסף הוא מחליף קבוצות של יותר מתו רווח עם תו רווח אחד." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "רשומה &אחרונה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "הסר הערת הקשר" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "ה־Fuzzy או הלא מתורגם הק&ודם" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "הסר, אם קיימת את הערת :_" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "ה־Fuzzy או הלא מתורגם &הבא" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "התווים שיש להתעלם מהם:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "ה־Fuzzy הקו&דם" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "ה־Fuzzy הב&א" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "שיטת התאמה" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "הלא מתורגם ה&קודם" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "השאילתה מוכלת" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "הלא מתורגם ה&בא" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "התאם אם השאילתה מוכלת במחרוזת של מסד הנתונים" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "הקודם עם הש&גיאה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "השאילתה מכילה" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "הבא עם ה&שגיאה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "התאם אם השאילתה מכילה את מחרוזת מסד הנתונים" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "ח&זרה בהיסטוריה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "טקסט רגיל" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "א&חורה בהיסטוריה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "התייחס למחרוזת החיפוש כטקסט רגיל." +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "ח&פש טקסט" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "שווה" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "חפ&ש טקסט נבחר" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "התאם אם השאילתה ומחרוזת מסד הנתונים שוות" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&ערוך מילון" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי רגולרי" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "ה&גדר מילון" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "התייחס למחרוזת החיפוש כביטוי רגולרי" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "אודות המילון" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "הוספת מילים" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&חדש..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&סגור" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "השתמש בהוספה של מילה אחת" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&תצורה..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "מספר מרבי של מילים בשאילתה:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&בדיקת איות..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "השתמש בהוספה של שתי מילים" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "בדוק ה&כל..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "בדוק ממיקום &סמן..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "בדוק &נוכחי..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "תווים מקומיים עבור הביטויים הרגולריים:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "בדוק &מנוכחי לסוף הקובץ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "בדוק &טקסט נבחר..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "תיקיית מסד הנתונים:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "מצב &השוואה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "ה&צג השוואה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים אם יש התראת תרגום חדש על ידי מישהו (עשוי להיות " -"KBabal)" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "הצג טקסט מ&קורי" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "מחבר רשומה שהתווספה אוטומטית:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "פתח קובץ להש&וואה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"שים כאן את השם והדוא\"ל שאתה רוצה להשתמש בהם ל מתרגם האחרון " -"ממולא כאשר אתה מוסיף אוטומטית רשומה למסד הנתונים (כלומר ברגע שאתה משנה תרגום עם " -"KBabel)." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "תרגום &גולמי..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "סרוק קובץ PO בודד..." +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "מנהל &קטלוג..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "סרוק תיקייה..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "שנה מצב עריכה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "סרוק תיקייה ותיקיות משנה..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&ספור מילים" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&עצור חיפוש" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "מידע &GetText" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "סורק קובץ:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "נקה סימניות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "רשומות שהתווספו:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&תצוגות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "סך כל ההתקדמות:" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "נוכחי: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "מעבד קובץ:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "סך הכל: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "טוען קובץ:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "ייצא..." +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "לא מתורגמים: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "מחרוזות חוזרות" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "מילים טובות" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "שורה: %1 עמודה: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" +"" +"

סרגל מצב

\n" +"

סרגל המצב מציג קצת מידע אודות הקובץ הפתוח,\n" +"כגון סך הכל של הרשומות והמספר של הודעות fuzzy ומתורגמות.\n" +"בנוסף יש את האינדקס ואת המצב של הרשומה הנוכחית המוצגת.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "המספר המינימלי של המילים של המפתח הנמצאות בשאילתה (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "בדוק &תקינות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "בצע את &כל הבדיקות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "מספר מינימלי של מילים בשאילתה במפתח (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "ב&דוק תחביר" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "אורך רשימה מרבי:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "אין שינויים לשמור." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "מילים תכופות" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "זרוק מילים שמופיעות בתכיפות של יותר מ:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעיל את מנהל הקטלוג. אתה צריך לבדוק את ההתקנה של " +"TDE.\n" +"אנא הפעל את מנהל הקטלוג ידנית." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "נוכחי: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "מילים תכופות נחשבות כבכל מפתח" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "סך הכל: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "תיקיית מסד נתונים:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "לא מתורגם: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "עדכון אוטומטי ב־KBabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "רשומות חדשות" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בזמן ניסיון פתיחת עמוד מידע של gettext:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "מחבר:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "בדיקת איות של קבצים מרובים הסתיימה." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "מ־KBabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "בדיקת איות הסתיימה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "אלגוריתם" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +"" +"

רשימת שגיאות

" +"

חלון זה מציג את רשימת השגיאות שנמצאו על ידי כלי האימות בכדי שאתה תוכל לדעת " +"למה ההודעה הנוכחית סומנה כשגיאה.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "ניקוד מינימלי:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "מזהה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "אלגוריתם שיעשה בו שימוש" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "מחרוזת מקורית" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "ניקוד:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "ארכיב משפטים מסוג Fuzzy" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "רשומה נוכחית" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "תוכן עניינים" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"רבים %1: %2\n" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "איות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "בדיוק" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&בדיקת איות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "משפט אחרי משפט" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "עריכה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "מספרי" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "אפשרויות עריכה" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "מילה אחרי מילה" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "חיפוש" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "מילון דינמי" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "אפשרויות עבור חיפוש תרגומים דומים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "מספר תוצאות מועדף:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "אפשרויות עבור הצגת השוואות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "פלט" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "גופנים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "עיבוד פלט" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "אפשרויות גופנים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "התאמת אות תחילית גדולה" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "צבעים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "התאמת כל האותיות הגדולות" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "אפשרויות צבעים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "סמל מקש קיצור (&&)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "נסה להשתמש באותה אות" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "רבים %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "כללים מותאמים אישית" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "צורות רבים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "מחרוזת ביטוי רגולרי מקורית:" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "פיסוק" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "מופעל" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "מאיץ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "מידע הקשר" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "החלף מחרוזת:" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "שיוויונים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "ביטוי רגולרי מתורגם(חיפוש):" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "תגיות XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "בדוק שפה" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "פרמטרים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "השתמש במסנן נוכחי" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "תרגום רווחים לבנים בלבד" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "קבע תאריך להיום" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "טקסט אנגלי בתרגום" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "מקורות" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "יש לתרגום אורך לא עקבי" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "סרוק עכשיו" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "שגיאה בטעינת מידע (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "סרוק הכל" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "קובץ לא נמצא" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "מסננים" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "הקובץ לא XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "ערוך מקור" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "מצפה לתגית \"item\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "מידע נוסף" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +#, fuzzy +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "ילד ראשון \"item\" הוא לא צומת" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "שם פרויקט:" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "מצפה לתגית \"name\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "מילות מפתח לפרויקט:" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "מצפה לתגית \"exp\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "מידע כללי" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "טוען קובץ" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "שומר קובץ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "קובץ בודד" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "תיקייה בודדת" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "אודות המודול" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "תיקייה רקורסיבית" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "הסתר &אפשרויות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "שם מקור:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "הצג &אפשרויות" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "חפש במודול:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "הגדר תצורת מסנן..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&התחל חיפוש" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&חפש בתרגומים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "השתמש במסנן" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "אפשרויות:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "מילון - KBabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "סרוק קובץ PO בודד" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "מילון עבור המתרגמים" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "סרוק תיקייה" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 מפתחי KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "סרוק תיקייה && תיקיות משנה" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "דווח על באג..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&סימונים" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "אל תשתמש:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "השתמש:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "ה&עלה" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "קבוע בצורה דינמית:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "ה&ורד" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&כלול תבניות" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "ה&גדר..." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "השתמש ב&תו כללי (wildcard)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"השם שבחרת נמצא בשימוש.\n" +"אנא שנה את שם המקור." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "נוכחי:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "השם לא ייחודי" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "סך הכל:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "מסד הנתונים של התרגום" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "קובץ נוכחי:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "מנוע חיפוש תרגום מהיר המבוסס על מסד נתונים" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "אימות:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "כל הזכויות שמורות 2000-2003 על ידי Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "סמן לא תקין ב&תור fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "חלק אחרי חלק" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

סמן לא תקינים כ־fuzzy" -"

\n" -"

אם תבחר את אפשרות זאת, כל הפריטים,\n" -"שמזוהים כלא תקינים על ידי כלי אימות, יסומנו\n" -"כ־fuzzy והקובץ הנדון ישמר.

" +"

חלק אחרי חלק

שנה את הטקסט הזה!!!! תרגום זה הושג בעזרת תרגום המשפטים " +"ושימוש במשפטים שהם במצב fuzzy ממסד הנתונים." +"
אל תסתמך עליהם. התרגומים עשויים להיות במצב fuzzy." +"
" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "אל תבדוק אימות ל־fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "מילון דינמי:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

אל תבדוק אימות ל fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "דווח על באג..." +"

מילון דינמי

זהו מילון דינמי הנוצר בעזרת חיפוש מתאם של המקורי למילים " +"המתורגמות." +"
אל תסתמך על זה.התרגומים עלולים להיות במצב fuzzy." +"
" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "חפש במודול:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "צור מסד נתונים" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&התחל חיפוש" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "צור" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&חפש בתרגומים" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "אל תיצור" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "אפשרויות:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "תקציר PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "תקציר TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "מודול עבור חיפוש בקבצי PO" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4401,17 +4514,32 @@ msgstr "תקציר TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "טוען תקציר PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"שגיאה בזמן ניסיון קריאה מקובץ עבור מודול תקציר PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "בונה אינדקסים" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

ערכים

" -"

כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קובץ PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש עם " -"הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות.

" +"

פרמטרים

" +"

כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קבצי ה־PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש " +"תלוי ראשיות, או אם אתה רוצה להתעלם מהודעות במצב fuzzy.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4449,6 +4577,53 @@ msgstr "" "

מיקום

" "

הגדר כאן באיזה קובץ יעשה שימוש בחיפוש.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "מסייע PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "טוען מסייע PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ עבור מודול מסייע של PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "בונה אינדקס" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "מודול פשוט עבור חיפוש מדויק בקבצי PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "תקציר TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "מודול עבור חיפוש בקובץ TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

ערכים

" +"

כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קובץ PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש עם " +"הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "טוען תקציר TMX" @@ -4476,101 +4651,14 @@ msgstr "" "%1\n" "סיבה: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "בונה אינדקסים" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "מסד נתונים ריק." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "מודול עבור חיפוש בקובץ TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "תקציר PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון קריאה מקובץ עבור מודול תקציר PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

פרמטרים

" -"

כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קבצי ה־PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש " -"תלוי ראשיות, או אם אתה רוצה להתעלם מהודעות במצב fuzzy.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "מודול עבור חיפוש בקבצי PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "מסייע PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "מודול פשוט עבור חיפוש מדויק בקבצי PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "טוען מסייע PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון פתיחת קובץ עבור מודול מסייע של PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "בונה אינדקס" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "מסד הנתונים של התרגום" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "מנוע חיפוש תרגום מהיר המבוסס על מסד נתונים" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "כל הזכויות שמורות 2000-2001 על ידי Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "קבצים נסרקים: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "רשומות התווספו: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "ללא שגיאה" @@ -4589,12 +4677,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "צור תיקייה" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "אל תיצור" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -4634,11 +4716,6 @@ msgstr "" "לא נמצאו קבצי מסד נתונים.\n" "האם אתה רוצה ליצור אותם עכשיו?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "צור" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "לא יכול לפתוח את מסד הנתונים" @@ -4715,79 +4792,17 @@ msgstr "מחפש מילים" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 msgid "Process output" -msgstr "פלט תהליך" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "כל הזכויות שמורות 2000-2003 על ידי Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"השם שבחרת נמצא בשימוש.\n" -"אנא שנה את שם המקור." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "השם לא ייחודי" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "צור מסד נתונים" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "חלק אחרי חלק" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

חלק אחרי חלק

שנה את הטקסט הזה!!!! תרגום זה הושג בעזרת תרגום המשפטים " -"ושימוש במשפטים שהם במצב fuzzy ממסד הנתונים." -"
אל תסתמך עליהם. התרגומים עשויים להיות במצב fuzzy." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "מילון דינמי:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

מילון דינמי

זהו מילון דינמי הנוצר בעזרת חיפוש מתאם של המקורי למילים " -"המתורגמות." -"
אל תסתמך על זה.התרגומים עלולים להיות במצב fuzzy." -"
" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "אודות המודול" +msgstr "פלט תהליך" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "הסתר &אפשרויות" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "קבצים נסרקים: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "הצג &אפשרויות" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "רשומות התווספו: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -4887,68 +4902,6 @@ msgstr "" "המודול \"מסד הנתונים של התרגום\"\n" "כנראה לא מותקן על המערכת שלך." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "אל תשתמש:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "השתמש:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "ה&עלה" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "ה&ורד" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "ה&גדר..." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "מילון - KBabel" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "מילון עבור המתרגמים" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 מפתחי KBabeldict" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "זכויות היוצרים של קרן התכנה החופשית לא מכילה שנה. זה לא יעודכן." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "בודק תקינות קובץ" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "כלי יישום" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "מחפש הודעה תואמת" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "מכין הודעות להשוואה" - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "ללא שם" - #: common/kbmailer.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Error while trying to download file %1." @@ -4972,588 +4925,392 @@ msgstr "שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ %1." msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." msgstr "שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "שומר קובץ" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "טוען קובץ" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "תקינות" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&פתח" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "ה&תעלם" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"לא יכול להפעיל כלי תקינות.\n" -"אנא בדוק את ההתקנה שלך." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "שגיאת כלי תקינות" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"בדיקת תקינות בוצעה.\n" -"\n" -"קבצים שנבדקו: %1\n" -"מספר שגיאות: %2\n" -"מספר התעלמויות משגיאות: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "בדיקת תקינות בוצעה" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "קבצים:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "מצב CVS/SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "נפתר" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "נפתר עבור המסומנים" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "להחזיר לקדמותו" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "להחזיר לקדמותו עבור המסומנים" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "ניקוי" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "ניקוי עבור המסומנים" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "אין מאגר" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "זכויות היוצרים של קרן התכנה החופשית לא מכילה שנה. זה לא יעודכן." -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "קטלוגי הודעות" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "בודק תקינות קובץ" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "ללא בקרת גרסאות" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "כלי יישום" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "אין מאגר CVS" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "מחפש הודעה תואמת" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "לא נמצא ב־CVS" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "מכין הודעות להשוואה" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "התוסף מקומית" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "מידע קטלוג" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "הוסר מקומית" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "סך הכל הודעות" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "שונה מקומית" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "הודעות Fuzzy" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "עדכני" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "הודעות לא מתורגמות" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "התנגשות" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "המתרגם האחרון" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "צוות תרגום" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "זה לא מאגר CVS תקין. פקודות ה־CVS לא יכולות להתבצע." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "שינוי" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ פקודת התחלה ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&פתח" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "חלון דו־שיח CVS" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&פתח תבנית" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "עדכן את הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "פתח בחלון &חדש" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "בצע את הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "ח&פש בקבצים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "השג את המצב עבור הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "הח&לף בקבצים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "השג השוואה עבור הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&סמן/בטל סימונים" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "הודעות י&שנות:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "הסר סימונים" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "הודעה מה&יומן:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "הפוך את כל הסימונים" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&קידוד:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "הסר את כל הסימונים" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "מומלץ ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "סמן קבצים ששונו" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "קידוד מקומי ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&טען סימונים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "הוסף קבצים &אוטומטית אם נדרש" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&שמור סימונים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&בצע" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&סמן קבצים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&השג מצב" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&בטל סימון קבצים..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "השג ה&שוואה" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "ה&תבנית הבאה בלבד" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "פלט הפקודה:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "התב&נית הקודמת בלבד" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "יומן ההודעות של הביצוע ריק. האם אתה רוצה להמשיך?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "ה&תרגום הקיים הבא" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "לא יכול למצוא קידוד: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "הת&רגום הקיים הקודם" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"יומן ההודעות של הביצוע לא יכול להיות מקודד לקידוד הנבחר: %1.\n" -"האם אתה רוצה להמשיך?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "ה&מסומן הקודם" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ זמני לכתיבה. נוטש." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "המ&סומן הבא" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני. נוטש." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "סטטיסטי&קה" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "לא יכול להפעיל את התהליך." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "ס&טטיסטיקה של מסומנים" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ יצא עם מצב %1 ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "בדוק ת&חביר" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ הסתיים ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "בדוק &איות" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "ההזדמנות האחרונה ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "בדוק איות ב&מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "תרגום &גולמי" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "תרגום גולמי למסומ&נים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "שלח ב&דוא\"ל" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "לא מתורגם" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "שלח מ&סומנים בדוא\"ל" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "סך הכל" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "ארו&ז" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "השינוי האחרון" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "ארוז &מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "חלון יומן" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "בדוק ת&קינות מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "נ&קה" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "עדכן" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

חלון יומן

\n" -"

בחלון זה מוצגים הפלטים של הפקודות המבוצעות.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "עדכן מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

מנהל הקטלוג

\n" -"

מנהל הקטלוג ממזג שתי תיקיות לתוף עץ בודד ומראה את כל קבצי ה־PO וה־POT\n" -"בתיקיות האלו. בצורה זו אתה יכול לראות בקלות אם התבנית הוספה או הוסרה.\n" -"בנוסף מוצג מידע אודות הקבצים.\n" -"

" -"

למידע נוסף ראה חלקמנהל הקטלוג בעזרה המקוונת.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "בצע" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ:\n" -" %1\n" -"אולי זה לא קובץ תקין עם רשימת סימונים." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "בצע מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"שגיאה אירעה בזמן ניסיון כתיבה לקובץ:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"שגיאה אירעה בזמן העלאת הקובץ:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "מצב המסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"מנהל הקטלוג עדיין מעדכן מידע אודות הקבצים.\n" -"אם תמשיך, הוא ינסה לעדכן את כל הקבצים הנחוצים, אבל זה עלול לקחת זמן רב ולהוביל " -"לתוצאות שגויות. אנא המתן עד שכל הקבצים יתעדכנו." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "הראה השוואה" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"סטטיסטיקה עבור הכל:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "מצב (מקומי)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"סטטיסטיקה עבור %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "מצב (מקומי) עבור המסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"מספר חבילות: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "מצב (מרוחק)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"תרגומים שהושלמו: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "מצב (מרוחק) עבור המסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"רק התבנית זמינה: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "הצג מידע" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"רק קובץ PO זמין: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "הצג מידע עבור המסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"מספר ההודעות: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "עדכן תבניות" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"תורגמו: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "עדכן תבניות מסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "בצע תבנית" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"לא תורגמו: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "בצע תבניות מסומנות" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "פקודות" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"הקובץ תקין מבחינה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"לקובץ יש שגיאות תחביריות.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\":" +"לא יכול לשלוח הודעה ל־KBabel.\n" +"אנא בדוק את ההתקנה שלך של TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"לקובץ יש כותרת עם שגיאה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics\"" +"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעלת KBabel.\n" +"אנא צריך לבדוק את ההתקנה של TDE.\n" +"אנא הפעל את KBabel ידנית." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "לא יכול להפעיל את msgfmt. אנא וודא שנתיב העבודה שלך כולל את msgfmt." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "נמצאו: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"כל הקבצים בתיקייה %1 תקינים מבחינה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "נמצאו: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"כל הקבצים בתיקיית הבסיס תקינים מבחינה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "תקשורת DCOP עם KBabel נכשלה." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"לפחות אחד מהקבצים בתיקייה %1 הוא בעל שגיאה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "שגיאת תקשורת עם DCOP" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"לפחות אחד מהקבצים בתיקיית הבסיס הוא בעל שגיאה תחבירית.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "אי אפשר להפעיל את KBabel." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"לפחות אחד מהקבצים בתיקייה %1 הוא בעל שגיאה תחבירית בכותרת.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "אי אפשר להפעיל את KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"לפחות אחד מהקבצים בתיקיית הבסיס הוא בעל שגיאה תחבירית בכותרת.\n" -"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics *.po\" בתיקייה %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "היישום KBabel - מנהל הקטלוגים" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics *.po\" בתיקיית הבסיס" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "מנהל קטלוגים מתקדם עבור KBabel, עורך קבצי PO" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "האם אתה רוצה באמת למחוק את הקובץ %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "תמיכה בעשייה ההשוואה ושיפורים קטנים." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "לא היה יכול למחוק את הקובץ %1." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "היישום KBabel מכיל קוד מ־gettext של GNU" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"לא ציינת נתיב תקין לתיקיית הבסיס של קבצי ה־PO:\n" -"%1\n" -"אנא בדוק את ההגדרות בחלון דו־השיח של ההגדרות." +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "תקינות" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "ה&תעלם" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"לא ציינת נתיב תקין לתיקיית הבסיס של התבניות של קבצי ה־PO:\n" -"%1\n" -"אנא בדוק את ההגדרות בחלון דו־השיח של ההגדרות." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "קורא מידע קובץ" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "אפשרויות תקינות" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&סמן את הקבצים שמתאימים לתבניות הבאות:" +"לא יכול להפעיל כלי תקינות.\n" +"אנא בדוק את ההתקנה שלך." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "ס&מן קבצים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "שגיאת כלי תקינות" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&בטל סימון של קבצים שמתאימים לתבניות הבאות:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"בדיקת תקינות בוצעה.\n" +"\n" +"קבצים שנבדקו: %1\n" +"מספר שגיאות: %2\n" +"מספר התעלמויות משגיאות: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "ב&טל סימון של קבצים" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "בדיקת תקינות בוצעה" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5607,19 +5364,66 @@ msgstr "אין מאגר SVN" msgid "Not in SVN" msgstr "לא נמצא ב־SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "התוסף מקומית" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "הוסר מקומית" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "שונה מקומית" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "עדכני" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "התנגשות" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "שגיאה בעותק עבודה" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "זה לא מאגר SVN תקין. פקודות ה־SVN לא יבוצעו." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ פקודת התחלה ]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "חלון דו־שיח SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "עדכן את הקבצים הבאים:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "בצע את הקבצים הבאים:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "השג מצב מרוחק עבור הקבצים הבאים:" @@ -5628,297 +5432,493 @@ msgstr "השג מצב מרוחק עבור הקבצים הבאים:" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "השג מצב מקומי עבור הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "השג השוואה עבור הקבצים הבאים:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "השג מידע עבור הקבצים הבאים:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "הודעות י&שנות:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "הודעה מה&יומן:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "הוסף קבצים &אוטומטית אם נדרש" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&בצע" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&השג מצב" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "השג ה&שוואה" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "ה&שג מידע" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&פתח תבנית" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "פלט הפקודה:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "פתח בחלון &חדש" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "יומן ההודעות של הביצוע ריק. האם אתה רוצה להמשיך?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "ח&פש בקבצים..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "לא יכול לפתוח קובץ זמני לכתיבה. נוטש." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "הח&לף בקבצים..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני. נוטש." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&סמן/בטל סימונים" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "לא יכול להפעיל את התהליך." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "הסר סימונים" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ יצא עם מצב %1 ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "הפוך את כל הסימונים" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ הסתיים ]" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "קטלוגי הודעות" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "ללא בקרת גרסאות" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "מצב CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "נפתר" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "נפתר עבור המסומנים" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "להחזיר לקדמותו" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "להחזיר לקדמותו עבור המסומנים" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "ניקוי" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "הסר את כל הסימונים" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "ניקוי עבור המסומנים" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "סמן קבצים ששונו" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "אין מאגר" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&טען סימונים..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "קבצים:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&שמור סימונים..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&סמן קבצים..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&בטל סימון קבצים..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "ה&תבנית הבאה בלבד" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "לא מתורגם" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "התב&נית הקודמת בלבד" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "סך הכל" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "ה&תרגום הקיים הבא" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "השינוי האחרון" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "הת&רגום הקיים הקודם" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "חלון יומן" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "ה&מסומן הקודם" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "נ&קה" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "המ&סומן הבא" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

חלון יומן

\n" +"

בחלון זה מוצגים הפלטים של הפקודות המבוצעות.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "סטטיסטי&קה" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

מנהל הקטלוג

\n" +"

מנהל הקטלוג ממזג שתי תיקיות לתוף עץ בודד ומראה את כל קבצי ה־PO וה־POT\n" +"בתיקיות האלו. בצורה זו אתה יכול לראות בקלות אם התבנית הוספה או הוסרה.\n" +"בנוסף מוצג מידע אודות הקבצים.\n" +"

" +"

למידע נוסף ראה חלקמנהל הקטלוג בעזרה המקוונת.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "ס&טטיסטיקה של מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ:\n" +" %1\n" +"אולי זה לא קובץ תקין עם רשימת סימונים." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "בדוק ת&חביר" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"שגיאה אירעה בזמן ניסיון כתיבה לקובץ:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "בדוק &איות" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"שגיאה אירעה בזמן העלאת הקובץ:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "בדוק איות ב&מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"מנהל הקטלוג עדיין מעדכן מידע אודות הקבצים.\n" +"אם תמשיך, הוא ינסה לעדכן את כל הקבצים הנחוצים, אבל זה עלול לקחת זמן רב ולהוביל " +"לתוצאות שגויות. אנא המתן עד שכל הקבצים יתעדכנו." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "תרגום &גולמי" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"סטטיסטיקה עבור הכל:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "תרגום גולמי למסומ&נים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"סטטיסטיקה עבור %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "שלח ב&דוא\"ל" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"מספר חבילות: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "שלח מ&סומנים בדוא\"ל" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"תרגומים שהושלמו: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "ארו&ז" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"רק התבנית זמינה: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "ארוז &מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"רק קובץ PO זמין: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "בדוק ת&קינות מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"מספר ההודעות: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"תורגמו: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "עדכן מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "בצע" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"לא תורגמו: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "בצע מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"הקובץ תקין מבחינה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"לקובץ יש שגיאות תחביריות.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "מצב המסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"לקובץ יש כותרת עם שגיאה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "הראה השוואה" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "מצב (מקומי)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "לא יכול להפעיל את msgfmt. אנא וודא שנתיב העבודה שלך כולל את msgfmt." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "מצב (מקומי) עבור המסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"כל הקבצים בתיקייה %1 תקינים מבחינה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "מצב (מרוחק)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"כל הקבצים בתיקיית הבסיס תקינים מבחינה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "מצב (מרוחק) עבור המסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"לפחות אחד מהקבצים בתיקייה %1 הוא בעל שגיאה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "הצג מידע" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"לפחות אחד מהקבצים בתיקיית הבסיס הוא בעל שגיאה תחבירית.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "הצג מידע עבור המסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"לפחות אחד מהקבצים בתיקייה %1 הוא בעל שגיאה תחבירית בכותרת.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "עדכן תבניות" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"לפחות אחד מהקבצים בתיקיית הבסיס הוא בעל שגיאה תחבירית בכותרת.\n" +"פלט של \"msgfmt --statistics\"\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "עדכן תבניות מסומנים" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics *.po\" בתיקייה %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "בצע תבנית" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "שגיאה אירעה בזמן הפעלת \"msgfmt --statistics *.po\" בתיקיית הבסיס" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "בצע תבניות מסומנות" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "האם אתה רוצה באמת למחוק את הקובץ %1?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "לא היה יכול למחוק את הקובץ %1." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" +"לא ציינת נתיב תקין לתיקיית הבסיס של קבצי ה־PO:\n" +"%1\n" +"אנא בדוק את ההגדרות בחלון דו־השיח של ההגדרות." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"לא יכול לשלוח הודעה ל־KBabel.\n" -"אנא בדוק את ההתקנה שלך של TDE." +"לא ציינת נתיב תקין לתיקיית הבסיס של התבניות של קבצי ה־PO:\n" +"%1\n" +"אנא בדוק את ההגדרות בחלון דו־השיח של ההגדרות." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעלת KBabel.\n" -"אנא צריך לבדוק את ההתקנה של TDE.\n" -"אנא הפעל את KBabel ידנית." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "קורא מידע קובץ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "נמצאו: 0/0" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "אפשרויות תקינות" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "נמצאו: %1/%2" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "אין מאגר CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "תקשורת DCOP עם KBabel נכשלה." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "לא נמצא ב־CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "שגיאת תקשורת עם DCOP" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "זה לא מאגר CVS תקין. פקודות ה־CVS לא יכולות להתבצע." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "אי אפשר להפעיל את KBabel." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "חלון דו־שיח CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "אי אפשר להפעיל את KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "השג את המצב עבור הקבצים הבאים:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&קידוד:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "מומלץ ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "קידוד מקומי ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט %1" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "לא יכול למצוא קידוד: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "היישום KBabel - מנהל הקטלוגים" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"יומן ההודעות של הביצוע לא יכול להיות מקודד לקידוד הנבחר: %1.\n" +"האם אתה רוצה להמשיך?" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "מנהל קטלוגים מתקדם עבור KBabel, עורך קבצי PO" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "ההזדמנות האחרונה ( %1 )" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "תמיכה בעשייה ההשוואה ושיפורים קטנים." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&סמן את הקבצים שמתאימים לתבניות הבאות:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "היישום KBabel מכיל קוד מ־gettext של GNU" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "ס&מן קבצים" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&בטל סימון של קבצים שמתאימים לתבניות הבאות:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "ב&טל סימון של קבצים" #~ msgid "" #~ "\n" -- cgit v1.2.1