From 0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 2 Oct 2019 19:18:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/ --- tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po | 2417 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1440 insertions(+), 977 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po index f800ce67a4e..ef2a5651ba5 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:25+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -36,1230 +36,1693 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "עומס משתמש" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "זיכרון תחלופה" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "מעבד" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "זיכרון" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "בחר סוג תצוגה" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&תוויין אותות" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&רב־מד" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&שורות קופצות" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -#~ "\"KSysGuardApplet\"." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "הגדרות הרב־מד" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "שם" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "זיהוי" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "אב" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "משתמש" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת" -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "קבוצה" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "מספר תצוגות:" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "מצב" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "יחס גדלים:" -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "משתמש%" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "מערכת%" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "תדירות עדכון:" -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "עדיפות" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " שניות" -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "בחר סוג תצוגה" -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&תוויין אותות" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "שם משתמש" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&רב־מד" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "פקודה" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&שורות קופצות" -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "כל התהליכים" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר." -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "תהליכי מערכת" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1." -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "תהליכי משתמש" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף." -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "תהליכים עצמיים" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " +"\"KSysGuardApplet\"." -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "ע&ץ" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&רענן" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה." -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&חסל" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "דפדפן החיישנים" -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: תהליכים פעילים" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "סוג החיישן" -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "תחילה יש לבחור תהליך." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח." -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n" -#~ "האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור " +"חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה " +"שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של " +"מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "טווח" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "טווח הצגה" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "ערך מינימלי:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " +"התחום האוטומטי מופעלת." -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "חיסול תהליך" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "ערך מרבי:" -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "חסל" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " +"התחום האוטומטי מופעלת." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "אזהרות" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "אפשר אזהרה" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "הגבלה תחתונה:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "הגבלה עליונה:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "מראה" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "צבע עמודות רגילות:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "צבע מחוץ לתחום:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "צבע רקע:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "גודל גופן:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך " +"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "חיישנים" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "מארח" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "חיישן" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "תווית" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "יחידה" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "עריכה..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "תווית תרשים עמודות" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "הזן תווית חדשה:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "גרור לכאן חיישן" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת " +"חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן." -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "אל תשאל שוב" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "הגדרות תוויין האותות" -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "סגנון" -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "התהליך %1 כבר נעלם." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "סגנון הצגת התרשים" -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "איתות לא תקף." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "פוליגונים בסיסיים" -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים" -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "קני מידה" -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "ארגומנט לא תקף." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "קנה מידה אנכי" -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "זיהוי טווח אוטומטי" -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "הפעל את &משמר המערכת" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים " +"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה." -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&מאפיינים" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "קנה מידה אופקי" -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&הסר תצוגה" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "פיקסלים ליחידת זמן" -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "רשת" -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "המשך &עדכון" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "קווים" -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "השהה &עדכון" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "קווים אנכיים" -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני " -#~ "של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך מאפיינים מתוך " -#~ "התפריט המוקפץ. בחר בהסר כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.

%1" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה." -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "גרור לכאן חיישן" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "מרחק:" -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת " -#~ "חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים." -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "הגדרות רישום חיישן" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "קווים אנכיים נגללים" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "רישום" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "קווים אופקיים" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "תדירות עדכון" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה." -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "שם החיישן" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "מספר:" -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "שם מארח" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים." -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "קובץ רישום" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "טקסט" -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "רישום חיישן" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "תוויות" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "ה&סר חיישן" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים." -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&ערוך חיישן..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "כותרת עליונה" -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "הפסק &רישום" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור " +"תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "קווים אנכיים:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "קווים אופקיים:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "בחירת צבע..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "העלה" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "הורד" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "הגדרות תצוגת רשימה" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "צבע טקסט:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "הגדרות הרב־מד" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "זיהוי" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "אב" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "משתמש" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "קבוצה" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "משתמש%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "מערכת%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "עדיפות" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "שם משתמש" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "כל התהליכים" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "תהליכי מערכת" -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "ה&תחל ברישום" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "תהליכי משתמש" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "פועל" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "תהליכים עצמיים" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "רדום" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "ע&ץ" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "תרדמת דיסק" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&רענן" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "זומבי" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&חסל" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "נעצר" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: תהליכים פעילים" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "מאתר" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "תחילה יש לבחור תהליך." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "נח" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n" +"האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "חיסול תהליך" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "חסל" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "אל תשאל שוב" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "התהליך %1 כבר נעלם." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "איתות לא תקף." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "ארגומנט לא תקף." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "פועל" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "הסר עמודה" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "רדום" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "הוסף עמודה" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "תרדמת דיסק" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "עזרה על העמודה" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "זומבי" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "הסתר עמודה" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "נעצר" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "הצג עמודה" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "מאתר" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "בחר את כל התהליכים" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "נח" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "הסר עמודה" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "הוסף עמודה" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "עזרה על העמודה" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "הסתר עמודה" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "הצג עמודה" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "בחר את כל התהליכים" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "אל תבחר שום תהליך" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "שלח איתות" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "שינוי עדיפות התהליך..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n" -#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "שלח" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "שינוי עדיפות תהליך" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n" -#~ "התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n" -#~ "יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n" -#~ "שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n" -#~ "\n" -#~ "הזן את רמת ה־nice הרצויה:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "צבע טקסט:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "שלח איתות" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "צבע רקע:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "שינוי עדיפות התהליך..." -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n" +"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "טווח" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "שלח" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "כותרת" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "שינוי עדיפות תהליך" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה." +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n" +"התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n" +"יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n" +"שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n" +"\n" +"הזן את רמת ה־nice הרצויה:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "הפעל את &משמר המערכת" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&מאפיינים" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&הסר תצוגה" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "המשך &עדכון" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "השהה &עדכון" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני של " +"העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך מאפיינים מתוך התפריט " +"המוקפץ. בחר בהסר כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.

%1
" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "טווח הצגה" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "רישום" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "ערך מינימלי:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "תדירות עדכון" -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות " -#~ "זיהוי התחום האוטומטי מופעלת." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "שם החיישן" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "ערך מרבי:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "שם מארח" -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " -#~ "התחום האוטומטי מופעלת." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "קובץ רישום" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "אזהרות" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "רישום חיישן" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "ה&סר חיישן" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "אפשר אזהרה" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&ערוך חיישן..." -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "הפסק &רישום" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "הגבלה תחתונה:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "ה&תחל ברישום" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "הגדרות רישום חיישן" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי." +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " +"\"KSysGuardWorkSheet\"." -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "הגבלה עליונה:" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף." -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "מראה" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף." -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "צבע עמודות רגילות:" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "תרשים &עמודות" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "צבע מחוץ לתחום:" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "רישום &חיישן" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "גודל גופן:" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "מאפייני גיליון עבודה" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, " -#~ "כך שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן." +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "שורות:" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "חיישנים" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "עמודות:" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "מארח" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון." -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "חיישן" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "תווית" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן." -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "יחידה" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה." -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "עריכה..." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון " +"עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית." +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "עומס מערכת" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן." +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "טבלת תהליכים" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "תווית תרשים עמודות" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "גיליון %1" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "הזן תווית חדשה:" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n" +"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "הגדרות תוויין האותות" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "סגנון" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "כותרת:" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור." -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "סגנון הצגת התרשים" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "פוליגונים בסיסיים" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק." -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "קני מידה" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "התחברות למארח" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "קנה מידה אנכי" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "מארח:" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "זיהוי טווח אוטומטי" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים " -#~ "הנוכחיים המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח " -#~ "אותו אתה רוצה." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "סוג החיבור" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "קנה מידה אופקי" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "פיקסלים ליחידת זמן" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "רשת" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "קווים" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "קווים אנכיים" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "תהליך רקע" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו " +"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות." -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "מרחק:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "פקודה מותאמת אישית" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים." +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח " +"המרוחק." -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "קווים אנכיים נגללים" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "יציאה:" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "קווים אופקיים" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard." -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "לדוגמה 3112" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "מספר:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "פקודה:" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "טקסט" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "תוויות" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"הודעה מ־%1:\n" +"%2" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים." +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "עומס משתמש" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "כותרת עליונה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "עומס במנוחה" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור " -#~ "תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "עומס עדיפויות" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "צבעים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "עומס משתמש" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "קווים אנכיים:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "קווים אופקיים:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "זיכרון פיזי" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "רקע:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "זיכרון תחלופה" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "בחירת צבע..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "זיכרון שמור במטמון" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים." +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "זיכרון אגור" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "העלה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "זיכרון בשימוש" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "הורד" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "זיכרון יישומים" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "הגדרות תצוגת רשימה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "זיכרון פנוי" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 #, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת" - -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "מספר תצוגות:" - -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "יחס גדלים:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "תדירות עדכון:" - -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " שניות" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף." - -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף." - -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "תרשים &עמודות" - -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "רישום &חיישן" - -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "הגדרות קובץ רישום" +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "זיכרון יישומים" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "בחירת גופן..." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "סינון" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "ה&וסף" - -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "ש&נה" - -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "צבע טקסט:" - -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "צבע אזהרה:" - -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "ה&צג יחידות" - -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה." - -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "אפשר א&זהרה" - -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "א&פשר אזהרה" - -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "צבע ספרות רגילות:" - -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "צבע ספרות אזהרה:" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "צבע רשת:" - -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "עומס במנוחה" - -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "עומס מערכת" - -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "עומס עדיפויות" - -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "עומס משתמש" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "זיכרון" - -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "זיכרון שמור במטמון" - -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "זיכרון אגור" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "זיכרון בשימוש" - -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "זיכרון יישומים" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "זיכרון פנוי" - -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "מונה תהליכים" - -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "בקר תהליכים" - -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "הספק דיסק" - -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "עומס" - -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "סך כל הגישות" - -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "גישות קריאה" - -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "גישות כתיבה" - -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "קריאת נתונים" - -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "כתיבת נתונים" - -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "דפים נכנסים" - -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "דפים יוצאים" - -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "החלפות הקשר" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "רשת" - -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "ממשקים" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "קולט" - -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "משדר" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "נתונים" - -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "חפיסות דחוסות" - -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "חפיסות מושמטות" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "שגיאות" - -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "עודפי FIFO" - -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "שגיאות מסגרת" - -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "שידור מרובב" - -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "חפיסות" - -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "צליל תקשורת" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "התנגשויות" - -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "שקעים" - -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "מספר כולל" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "טבלה" - -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם" - -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" - -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "אזור תרמי" - -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "טמפרטורה" - -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "מאוורר" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "מצב" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "סוללה" - -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "מטען סוללה" - -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "שימוש בסוללה" - -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "זמן שנותר" - -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "פסיקות" - -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)" - -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)" - -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "תדירות שעון" - -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "חיישני חומרה" - -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "שימוש במחיצות" - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "שטח בשימוש" - -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "שטח פנוי" - -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "שיעור מילוי" - -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "מעבד%1" - -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "דיסק%1" - -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "מאוורר%1" - -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "טמפרטורה%1" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "סך הכל" - -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/ש" - -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "דקות" - -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "מגה־הרץ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "זיכרון שמור במטמון" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "ערך שלם" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "זיכרון בשימוש" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "ערך נקודה צפה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "החיבור אל %1 אבד." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "הגדרות סגנון גלובליות" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "מונה תהליכים" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "סגנון תצוגה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "בקר תהליכים" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "צבע טקסט הראשון:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "הספק דיסק" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "צבע טקסט המשני:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "עומס" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "צבעי חיישנים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "סך כל הגישות" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "שינוי צבע..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "גישות קריאה" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "צבע %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "גישות כתיבה" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "החיבור אל %1 נדחה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "קריאת נתונים" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "המארח %1 לא נמצא" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "כתיבת נתונים" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "שגיאת קריאה במארח %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "דפים נכנסים" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "שגיאת רשת במארח %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "דפים יוצאים" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "הגדרות שעון" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "החלפות הקשר" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "רשת" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "ממשקים" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "התחברות למארח" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "קולט" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "מארח:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "משדר" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "נתונים" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "סוג החיבור" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "חפיסות דחוסות" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "חפיסות מושמטות" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "שגיאות" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "עודפי FIFO" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "שגיאות מסגרת" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "תהליך רקע" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "שידור מרובב" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב " -#~ "אליו ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "חפיסות" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "פקודה מותאמת אישית" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "צליל תקשורת" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd " -#~ "במארח המרוחק." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "התנגשויות" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "יציאה:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "שקעים" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "מספר כולל" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "לדוגמה 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "טבלה" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "פקודה:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "אזור תרמי" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "הודעה מ־%1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "טמפרטורה" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "דפדפן החיישנים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "מאוורר" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "סוג החיישן" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "מצב" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "סוללה" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור " -#~ "חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע " -#~ "תצוגה שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג " -#~ "ערכים של מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל " -#~ "התצוגה." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "מטען סוללה" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "שימוש בסוללה" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "מאפייני גיליון עבודה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "זמן שנותר" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "שורות:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "פסיקות" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "עמודות:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "תדירות שעון" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "משמר המערכת של TDE" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "חיישני חומרה" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "משמר המערכת של TDE" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "שימוש במחיצות" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 תהליכים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "שטח בשימוש" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "שטח פנוי" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "שיעור מילוי" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&גיליון עבודה חדש..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "מעבד%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "ייבא גיליון עבודה..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "דיסק%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "מאוורר%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "טמפרטורה%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&ייצא גיליון עבודה..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "סך הכל" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "התחב&רות למארח..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "הת&נתק מהמארח" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/ש" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&מאפייני גיליון עבודה" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "KB" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "דקות" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "&הגדרות סגנון..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "מגה־הרץ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "ערך שלם" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "ערך נקודה צפה" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "החיבור אל %1 אבד." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "החיבור אל %1 נדחה" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "המארח %1 לא נמצא" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "שגיאת קריאה במארח %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "שגיאת רשת במארח %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "הגדרות סגנון גלובליות" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "סגנון תצוגה" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "צבע טקסט הראשון:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "צבע טקסט המשני:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "צבע אזהרה:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "צבעי חיישנים" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "שינוי צבע..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "צבע %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "הגדרות שעון" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "משמר המערכת של TDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "משמר המערכת של TDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 תהליכים" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&גיליון עבודה חדש..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "ייבא גיליון עבודה..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "אפס" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&ייצא גיליון עבודה..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "טבלת תהליכים" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "התחב&רות למארח..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "תהליך אחד\n" -#~ "%n תהליכים" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "הת&נתק מהמארח" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&מאפייני גיליון עבודה" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "&הגדרות סגנון..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "אפס" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "תמיכה ב-Solaris\n" -#~ "חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n" -#~ "של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"." +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"תהליך אחד\n" +"%n תהליכים" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון " -#~ "עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "גיליון %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n" -#~ "האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"תמיכה ב-Solaris\n" +"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n" +"של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "צבע טקסט:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "צבע רשת:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "הגדרות קובץ רישום" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "בחירת גופן..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "ה&וסף" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "ש&נה" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "ה&צג יחידות" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "אפשר א&זהרה" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "א&פשר אזהרה" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "צבע ספרות רגילות:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "צבע ספרות אזהרה:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "מעבד" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "זיכרון" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1