From a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933) --- tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsamba.po | 271 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsamba.po index 78297ec1f0c..16eb69e2441 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba-3.1-7\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-11 20:57+0200\n" "Last-Translator: Meni Livne \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -21,98 +21,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "יי&צואים" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "ייב&ואים" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "רישו&ם" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&סטטיסטיקה" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"צג מצב Samba ו-NFS הוא ממשק לתוכניות smbstatus ו-showmount" -". Smbstatus מדווח על חיבורי ה-Samba הנוכחיים והוא מהווה חלק מחבילת הכלים של " -"Samba שמיישמת את הפרוטוקול Session Message Block) SMB) הנקרא גם פרוטוקול " -"NetBIOS או LanManager. פרוטוקול זה יכול לשמש כדי לספק שירותי שיתוף מדפסות או " -"שיתוף כוננים על גבי רשת הכוללת מחשבים המפעילים מהדורות שונות של Microsoft " -"Windows." -"

התוכנית Showmount מהווה חלק מחבילת התוכנות של NFS. ראשי התיבות של NFS " -"פירושם מערכת קבצים לרשת, וזוהי הדרך המסורתית של יוניקס לשתף ספריות ברשת. במקרה " -"זה יפורק הפלט של showmount -a localhost. במערכות מסויימות נמצא " -"showmount ב-usr/sbin/. בדוק אם showmount נמצא בנתיב שלך." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של TDE" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE של מודול בקרת המערכת של Samba-צוות ה" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "שירות" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "ניגש מ" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "משתמש" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "קבוצה" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "תהליך" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "קבצים פתוחים" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את קובץ ההגדרות \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "משאב" @@ -123,17 +47,17 @@ msgstr "מחובר במיקום" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"רשימה זו מציגה את משאבי ה-Samba וה-NFS המשותפים אשר מחוברים במערכת שלך ממארחים " -"אחרים. העמודה \"סוג\" מציינת אם המשאב המחובר הוא משאב מסוג Samba או NFS. העמודה " -"\"משאב\" מציגה את שם המשאב המשותף, והעמודה השלישית, \"מחובר במיקום\", מציגה את " -"המיקום במערכת שלך בו מחובר המשאב המשותף." +"רשימה זו מציגה את משאבי ה-Samba וה-NFS המשותפים אשר מחוברים במערכת שלך " +"ממארחים אחרים. העמודה \"סוג\" מציינת אם המשאב המחובר הוא משאב מסוג Samba או " +"NFS. העמודה \"משאב\" מציגה את שם המשאב המשותף, והעמודה השלישית, \"מחובר " +"במיקום\", מציגה את המיקום במערכת שלך בו מחובר המשאב המשותף." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -155,16 +79,20 @@ msgstr "הצג קבצים פתוחים" msgid "Show closed files" msgstr "הצג קבצים סגורים" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"דף זה מציג את התוכן של קובץ הרישום של Samba שלך בצורה ידידותית. ודא שמוצג כאן " -"קובץ הרישום הנכון עבור המחשב שלך. אם יש צורך בכך, תקן את השם או את המיקום של " -"קובץ הרישום, ולחץ על הכפתור \"רענן\"." +"דף זה מציג את התוכן של קובץ הרישום של Samba שלך בצורה ידידותית. ודא שמוצג " +"כאן קובץ הרישום הנכון עבור המחשב שלך. אם יש צורך בכך, תקן את השם או את " +"המיקום של קובץ הרישום, ולחץ על הכפתור \"רענן\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -184,31 +112,33 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "בחר באפשרות זו אם ברצונך לראות את הקבצים במחשב שלך שנפתחו על ידי משתמשים " -"מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן רמת הרישום " -"של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי מודול זה)." +"מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן רמת " +"הרישום של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי מודול " +"זה)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "בחר באפשרות זו אם ברצונך לראות את האירועים בהם נסגרו קבצים שנפתחו על ידי " -"משתמשים מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן רמת " -"הרישום של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי מודול זה)." +"משתמשים מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן " +"רמת הרישום של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי " +"מודול זה)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"לחץ כאן כדי לרענן את המידע שבדף זה. קובץ הרישום (המוצג לעיל) ייקרא כדי לקבל את " -"האירועים שנרשמו על ידי Samba." +"לחץ כאן כדי לרענן את המידע שבדף זה. קובץ הרישום (המוצג לעיל) ייקרא כדי לקבל " +"את האירועים שנרשמו על ידי Samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -228,20 +158,19 @@ msgstr "מארח\\משתמש" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.

As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.

If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "רשימה זו מציגה את פרטי האירועים שנרשמו על ידי Samba. שים לב כי אירועים ברמת " -"הקובץ לא נרשמים אלא אם כן הגדרת את רמת הרישום של Samba ל2- או יותר." -"

כמו רשימות רבות אחרות ב-TDE, גם כאן באפשרותך ללחוץ על כותרת עמודה כדי למיין " -"לפי העמודה ההיא. לחץ שוב כדי לשנות את כיוון המיון מסדר יורד לסדר עולה ולהיפך." -"

אם הרשימה ריקה, נסה ללחוץ על הכפתור \"רענן\". קובץ הרישום של Samba ייקרא " +"הקובץ לא נרשמים אלא אם כן הגדרת את רמת הרישום של Samba ל2- או יותר.

כמו " +"רשימות רבות אחרות ב-TDE, גם כאן באפשרותך ללחוץ על כותרת עמודה כדי למיין לפי " +"העמודה ההיא. לחץ שוב כדי לשנות את כיוון המיון מסדר יורד לסדר עולה ולהיפך.

" +"אם הרשימה ריקה, נסה ללחוץ על הכפתור \"רענן\". קובץ הרישום של Samba ייקרא " "והרשימה תתרענן." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 @@ -332,17 +261,91 @@ msgstr "גישות לקבצים: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "קובץ נפתח" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "שירות" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "ניגש מ" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "משתמש" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "קבוצה" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "תהליך" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "קבצים פתוחים" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את קובץ ההגדרות \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "יי&צואים" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "ייב&ואים" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "רישו&ם" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&סטטיסטיקה" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" +"צג מצב Samba ו-NFS הוא ממשק לתוכניות smbstatus ו-showmount. Smbstatus מדווח על חיבורי ה-Samba הנוכחיים והוא מהווה חלק מחבילת הכלים " +"של Samba שמיישמת את הפרוטוקול Session Message Block) SMB) הנקרא גם פרוטוקול " +"NetBIOS או LanManager. פרוטוקול זה יכול לשמש כדי לספק שירותי שיתוף מדפסות או " +"שיתוף כוננים על גבי רשת הכוללת מחשבים המפעילים מהדורות שונות של Microsoft " +"Windows.

התוכנית Showmount מהווה חלק מחבילת התוכנות של NFS. ראשי התיבות " +"של NFS פירושם מערכת קבצים לרשת, וזוהי הדרך המסורתית של יוניקס לשתף ספריות " +"ברשת. במקרה זה יפורק הפלט של showmount -a localhost. במערכות " +"מסויימות נמצא showmount ב-usr/sbin/. בדוק אם showmount נמצא בנתיב שלך." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של TDE" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE של מודול בקרת המערכת של Samba-צוות ה" #~ msgid " Error: Unable to run showmount" #~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את showmount" -- cgit v1.2.1