From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1622 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1622 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..4c7ebd1bf71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1622 @@ +# translation of noatun.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:51+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "इक्वलाइज़र" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "प्रीएम्पः (&a)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "बैण्ड्स (&B)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "प्रिसेट्स (&P)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "जोड़ें (&d)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "सक्षम (&E)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "बैण्ड्स की संख्या: (&N)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "EQ रीसेट करें (&s)" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "सामान्य" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "मौज़ूदा ट्रैक के लिए एक औज़ार-नुस्ख़ा दिखाएँ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "पाप अप विंडो में आवरण दिखाएँ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "पाप अप विंडो में आवरण दिखाएँ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "s" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "पॉपअप विंडो के साथ ट्रैक की घोषणा करें" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "प्रतीक प्रदर्शन स्थिति" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "गीत-सूची सहेजें" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "बजाएँ/ठहरें" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "क्रिया: (&A)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "लूप शैली बदलें" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "डाकमोड पर स्विच करें" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "विवरण (&D) " + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "क़िस्मः" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "लंबाईः" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "ऑडियो" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "वीडियो" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "ऑब्जेक्ट बजाएँ (&P)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "सामर्थ्य" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "स्किन के बारे में:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "स्किन संस्थापित करें" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "स्किन मिटाएँ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "ऑसिलोस्कोप (&s)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "एनॉलाइज़र (&A)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "अद्यतन करें प्रत्येकः (&p)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "पिच" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "निचली सीमाः (&L)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "ऊपरी सीमाः (&U)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "औज़ार-नुस्ख़ा दिखाएँ (&t)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दिखाएँ (&r)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "शीर्षक प्रदर्शक स्क्रॉलिंग गतिः (&i)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "तीव्र" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "रंगः" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "फ़ॉन्टः" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "द फ्यूज़न ऑफ फ्रिक्वेंसीज़" + +#: app/main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल/यूआरएल" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "नोआट्यून" + +#: app/main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, नोआट्यून डेवलपर्स" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "नोआट्यून डेवलपर" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "एआरटीएस के संरक्षक" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "एमपीईजी कोडेक तथा आग वार्बिस समर्थन" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "इन्फ्रारेड नियंत्रण समर्थन तथा एचटीएमएल गीत-सूची समर्थन" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "एचटीएमएल गीत-सूची निर्यात तथा प्लगइन तंत्र" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "काईमेन स्किन समर्थन" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "विस्तारित के-जॉफ़ॉल स्किन समर्थन, EXTM3U गीत-सूची लोडिंग" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "इक्वलाइज़र के साथ विशेष मदद" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "वीडियो - नोआट्यून" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr " %1 पर लिख नहीं सका." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "जब समाप्त हो जाए तो गीत-सूची के प्रारंभ में वापस आएँ (&R)" + +#: library/cmodule.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"जब गीत-सूची बजाना पूर्ण हो, प्रारंभ में वापस आएँ, पर बजाना प्रारंभ नहीं करें." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "नोआट्यून के सिर्फ एक इंस्टैंस की अनुमति दें (&i)" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "जब कोई फ़ाइल खोला जाए तो गीत-सूची साफ करें (&w)" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "वैश्विक खोलें मेन्यू से फ़ाइल खोलने पर पहले गीत-सूची को साफ करें." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "फास्ट हार्डवेयर आवाज़ नियंत्रक इस्तेमाल करें (&U)" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"एआरटीएस के बदले हार्डवेयर मिक्सर इस्तेमाल करें. यह सभी स्ट्रीम पर प्रभाव डालता " +"है, न कि सिर्फ नोआट्यून पर, तथा थोड़ा तेज है." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "बजाने के लिए बचा समय दर्शाएँ (&r)" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"गणक शून्य की तरफ काउन्ट डाउन करता है, बचा हुआ समय दिखाते हुए बजाए बीते समय के." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "शीर्षक फॉर्मेटः (&f)" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर: (&D)" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "जब नॉन-लोकल फ़ाइल को खोलें, तो चुने गए फ़ोल्डर में डाउनलोड करें" + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "प्रथम फ़ाइल स्वचलित बजाएँ (&f)" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "अपना प्लगइन्स चुनें " + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "उपयोग के लिए एक या अधिक इंटरफेसेस चुनें:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "नाम " + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "इंटरफेसेस (&I)" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "उपयोग के लिए एक गीत-सूची चुनें:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "गीत-सूची (&P)" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "उपयोग के लिए कोई विजुअलाइज़ेशन चुनें:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन (&V)" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "उपयोग के लिए कोई अन्य प्लगइन्स चुनें:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "अन्य प्लगइन्स (&t)" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "नया प्रि-सेट" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "टैगिंग" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "टैग लोडर्स के लिए विन्यास" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "सभी टैग्स री-स्कैन करें" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "टैग्स स्वचलित लोड करें (&a)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "अंतराल:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "मि.से." + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "प्राथमिकताएँ - नोआट्यून" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "एआरटीएस डेमन से संचारण में त्रुटि" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "बजाने के लिए फ़ाइल चुनें" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "%1 से स्ट्रीम" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr " %1 से स्ट्रीम (पोर्ट: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr " %1 से स्ट्रीम, (आई पी: %2, पोर्ट: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "बजाएँ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "गीत-सूची दिखाएँ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Hide Playlist" +msgstr "गीत-सूची सहेजें" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "क्रियाएँ (&A)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "लूप (&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "गाना (&S)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "बेतरतीब (&R)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "प्रभाव... (&E)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "इक्वलाइजर... (&q)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "पीछे (&B)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "बजाएँ (&P)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "ठहरें (&P)" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "ट्रैंस" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "डांस" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "मेटल" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "ज़ैज" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "ज़ीरो" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव " + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "प्रभाव - नोआट्यून" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "उपलब्ध प्रभाव" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "सक्रिय प्रभाव" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "आपके चैन के तल पर यह चुने गए प्रभाव को रखेगा." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "मौज़ूदा चुने गए प्रभाव को चैन में ऊपर ले जाएँ." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "मौज़ूदा चुने गए प्रभाव को चैन में ऊपर ले जाएँ." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "यह मौज़ूदा चुने गए प्रभाव को चैन में से मिटा देगा." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "बजाएँ/ठहरें" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "बजाना बन्द करें" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "गीत-सूची दिखाएँ/छुपाएँ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "बजाने के लिए फ़ाइल खोलें" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "प्रभाव कॉन्फ़िगरेशन" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताएँ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज़ कम करें" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "मौन" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "आगे देखें" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "पीछे देखें" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "अगला सेक्शन" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "पिछला सेक्शन" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "गाना शीर्षक को क्लिपबोर्ड पर नक़ल करें" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "मुख्य विंडो दिखाएँ/छुपाएँ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "के-ईवायज़ेड" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "शॉर्टकट कॉन्फ़िगरेशन" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "मोनोस्कोप" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "मोनोस्कोप टॉगल करें" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "आवाज़ निर्धारक नियंत्रक दिखाएँ (&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "आवाज़ निर्धारक नियंत्रक दिखाएँ (&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "कोई लूपिंग नहीं" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "गाना लूपिंग" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "गीत-सूची लूपिंग" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "बेतरतीब बजाएँ" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाने के लिए %1 को दबाएँ." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "टैग संपादक" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "शीर्षक (&T)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "कलाकार (&A)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "एल्बम (&l)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "तारीख़ (&D)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "ट्रैक (&r)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "घराना (&G)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "टिप्पणी (&m)" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "टैग संपादक... (&T)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "ढूंढें" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "ढूंढें (&F)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन (&R)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "पीछे से ढूंढें (&b)" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "फ़ाइलें जोड़ें... (&F)" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें... (&d)" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "फेंटें" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "गीत-सूची का अंत आ पहुँचा. खोज प्रारंभ से जारी रखें?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "गीत-सूची का आरंभ आ पहुँचा. खोज अंत से जारी रखें?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "गीत-सूची सहेजें" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Open Playlist" +msgstr "गीत-सूची खोलें" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "फ़ोल्डर चुनें" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "गीत-सूची" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "System Tray Icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक कॉन्फ़िगर करें" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक कॉन्फ़िगर करें" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "%1 - ठहरा" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "नोआट्यून गीत-सूची" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "नोआट्यून डेवलपर" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "शैली लोड नहीं कर सकता. शैली संस्थापित नहीं." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "स्किन %1 लोड नहीं कर सकता. डिफ़ॉल्ट स्किन में स्विच किया जा रहा है." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "डिफ़ॉल्ट स्किन %1 लोड नहीं कर सकता." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "लूप शैली" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "काईमेन स्किन्स" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "काइमेन प्लगइन के लिए स्किन चयन" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr " %1 के लिए गुण" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr " %1 के लिए गुण" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "बजाएँ/ठहरें" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज़ निर्धारक" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "के-जॉफॉल स्किन्स" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "के-जॉफॉल प्लगइन के लिए स्किन चयन" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "स्किन चयनक (&S)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "अन्य विन्यास (&t)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "अ-स्थानीय फ़ाइल वर्तमान में समर्थित नहीं हैं." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "चुने गए फ़ाइल वैध ज़िप-अभिलेखागार जैसा प्रतीत नहीं होता है." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "स्किन-आर्काइव निकालना असफल" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "नया स्किन सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"क्या आप वाक़ई %1 को मिटाना चाहते हैं?\n" +"यह इस स्किन द्वारा संस्थापित फ़ाइलों को मिटा देगा" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "पुष्टिकरण" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "नोआट्यून में आपका स्वागत है" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "फ़ाइलनाम " + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "बाएँ से बजाएँ" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "मौज़ूदा बजाया समय" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "कि.हर्त्ज में सेंपल दर" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "केबीपीएस में बिटरेट" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम " + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "लूप" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "इक्वलाइजर विंडो दिखाएँ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "इक्वलाइजर चालू करें" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "इक्वलाइजर बन्द करें" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "रीसेट इक्वलाइजर" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "पिछला" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "रीवाइंड" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "के-जॉफॉल प्राथमिकताएँ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "डाकमोड पर स्विच करें" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "डाकमोड से वापसी" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "स्किन %1को लोड करने में त्रुटि. कृपया अन्य स्किन फ़ाइल इस्तेमाल करें." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "वाइसप्रिंट" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "वाइसपाइन्ट विजुअलाइज़ेशन के लिए विकल्प" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "अग्रभूमि का रंगः (&F)" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "स्वीप रंगः (&S)" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "इन्फ्रारेड नियंत्रण" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "इन्फ्रारेड कमांड कॉन्फ़िगर करें" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "रिमोट कन्ट्रोल कमांड्सः (&c)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "क्रिया: (&A)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "दोहराएँ (&R)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "अंतरालः (&I)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "आपके पास कोई कॉन्फ़िगर्ड रिमोट नियंत्रण नहीं है." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "कृपया सुनिश्चित हों कि lirc उचित प्रकार सेटअप है." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "कनेक्शन स्थापित नहीं किया जा सका." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "कृपया सुनिश्चित हों कि lirc उचित प्रकार सेटअप है तथा lircd चल रहा है." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "बटन" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "क्रिया" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "अंतराल" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "गीत-सूची निर्यात करें... (&E)" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "गीत-सूची निर्यात करें" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "नोआट्यून गीत-सूची" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "गीत-सूची निर्यात" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "एचटीएमएल निर्यात के लिए रंग व विन्यास" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "एचटीएमएल रंग विन्यास" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "पाठः" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "शीर्षकः" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "लिंक हॉवरः" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "उनके यूआरएल में हायपरलिंक गीत-सूची प्रविष्टियाँ (&l)" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "गीत-सूची प्रविष्टियों को क्रमांक दें (&N)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "पर ढूंढें: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "संतुलनः मध्य" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "संतुलन: %1% बायाँ" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "संतुलन: %1% दायाँ" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "आवाज़ निर्धारक: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "विज़ुअलाइजेशन मोड" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "एनालाइज़र मोड" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "एनॉलाइज़र" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "आग" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "खड़ी पंक्तियाँ" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "विनस्किन" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "विनस्किन प्लगइन के लिए स्किन चयन" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "नया स्किन संस्थापित करें... (&I)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "स्किन मिटाएँ (&R)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "अन्य विन्यास (&t)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "शीर्षक प्रदर्शक स्क्रॉलिंग गतिः (&i)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "आप इस स्किन को नहीं मिटा सकते." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "क्या आप वाक़ई मिटाना चाहते हैं %1 स्किन?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "लूप शैली बदलें" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "कोई फ़ाइल लोड नहीं" + +#~ msgid "Insert Playlist" +#~ msgstr "गीत-सूची प्रविष्ट करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Seconds\n" +#~ " s" +#~ msgstr "मि.से." + +#~ msgid "Blink" +#~ msgstr "टिमटिमाएँ" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "दिखाएँ" + +#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started." +#~ msgstr "जब नोआट्यून प्रारंभ हो तो गीत-सूची बजाना प्रारंभ करें" + +#~ msgid "Open New Playlist" +#~ msgstr "नया गीत-सूची खोलें" + +#~ msgid "File Types" +#~ msgstr "फ़ाइल क़िस्म" + +#~ msgid "Configure Mime Types" +#~ msgstr "माइम क़िस्म कॉन्फ़िगर करें" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "एक्सटेंशन" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "यूआरएल" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "सक्षम करें (&E)" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "वेब साइट" + +#~ msgid "Mimetype" +#~ msgstr "माइम क़िस्म" + +#~ msgid "Danger, Will Robinson!" +#~ msgstr "खतरा, विल रॉबिंसन!" + +#~ msgid "Young Hickory" +#~ msgstr "यंग हिकॉरी" + +#~ msgid "Length: %1" +#~ msgstr "लंबाईः %1" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "रुक गया" + +#~ msgid "Kaiman" +#~ msgstr "काईमेन" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "आवाज़ कम करें" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ" -- cgit v1.2.1