From a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. यह वाक्यांश टेम्पलेट नाम के रूप में उपयोग में लिया जाएगा तथा प्रदर्शित होगा "
-"- उदाहरण के लिए, टेम्पलेट मेन्यू में. इससे टेम्पलेट का विवरण पता चलना चाहिए. "
-"उदाहरण के लिए, 'एचटीएमएल दस्तावेज़'. यह वाक्यांश टेम्पलेट नाम के रूप में उपयोग में लिया जाएगा तथा प्रदर्शित होगा - उदाहरण के "
+"लिए, टेम्पलेट मेन्यू में. इससे टेम्पलेट का विवरण पता चलना चाहिए. उदाहरण के लिए, 'एचटीएमएल "
+"दस्तावेज़'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया नहीं जा सकता.
%1
को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया नहीं "
+"जा सकता.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" -"समूह का उपयोग प्लगइन के सब मेन्यू को चुनने के लिये उपयोग में लिया जाता है. " -"यदि यह रिक्त है, 'अन्य' का उपयोग किया जाता है.
" -"आप अपने मेन्यू में नया समूह जोड़ने के लिए कोई भी वाक्यांश टाइप कर सकते " -"हैं.
" +"समूह का उपयोग प्लगइन के सब मेन्यू को चुनने के लिये उपयोग में लिया जाता है. यदि यह रिक्त " +"है, 'अन्य' का उपयोग किया जाता है.
आप अपने मेन्यू में नया समूह जोड़ने के लिए कोई भी " +"वाक्यांश टाइप कर सकते हैं.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -97,21 +106,18 @@ msgstr "दस्तावेज़ नाम (:)" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" -"यह वाक्यांश नए दस्तावेज़ के लिए नए नाम के लिए उपयोग में लिया जाएगा, जो " -"शीर्षक पट्टी तथा फ़ाइल सूची में प्रदर्शित होगा.
" -"यदि वाक्यांश में '%N' है, तो वह प्रत्येक एक जैसे नाम से एक संख्या से अधिक " -"में बढ़ता जाएगा.
" -"उदाहरण के लिए, यदि दस्तावेज़ नाम है 'नया शैल स्क्रिप्ट (%N).sh', तो पहले " -"दस्तावेज़ का नाम दिया जाएगा 'नया शैल स्क्रिप्ट (1).sh', दूसरे दस्तावेज़ का 'नया " -"शैल स्क्रिप्ट (2).sh', इत्यादि.
" +"यह वाक्यांश नए दस्तावेज़ के लिए नए नाम के लिए उपयोग में लिया जाएगा, जो शीर्षक पट्टी " +"तथा फ़ाइल सूची में प्रदर्शित होगा.
यदि वाक्यांश में '%N' है, तो वह प्रत्येक एक जैसे " +"नाम से एक संख्या से अधिक में बढ़ता जाएगा.
उदाहरण के लिए, यदि दस्तावेज़ नाम है " +"'नया शैल स्क्रिप्ट (%N).sh', तो पहले दस्तावेज़ का नाम दिया जाएगा 'नया शैल स्क्रिप्ट (1)." +"sh', दूसरे दस्तावेज़ का 'नया शैल स्क्रिप्ट (2).sh', इत्यादि.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -126,8 +132,8 @@ msgid "" "Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.
" msgstr "" -"टेम्पलेट के उपयोग के लिए उभारे गए को चुनें. यदि 'कुछ नहीं' चुना जाता है, तो " -"गुणों को नियत नहीं किया जाएगा.
" +"टेम्पलेट के उपयोग के लिए उभारे गए को चुनें. यदि 'कुछ नहीं' चुना जाता है, तो गुणों को " +"नियत नहीं किया जाएगा.
" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -135,11 +141,11 @@ msgstr "वर्णनः (&D)" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" -"यह वाक्यांश इस टेम्प्लेट के लिए कॉन्टेक्स्ट मदद के लिए उपयोग में लिया जाएगा " -"(जैसे कि 'यह-क्या-है' मदद मेन्यू वस्तुओं में से.)
" +"यह वाक्यांश इस टेम्प्लेट के लिए कॉन्टेक्स्ट मदद के लिए उपयोग में लिया जाएगा (जैसे कि 'यह-" +"क्या-है' मदद मेन्यू वस्तुओं में से.)
" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -147,22 +153,21 @@ msgstr "लेखकः (&A)" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"इसे आप नियत कर सकते हैं यदि आप अपने टेम्पलेट अन्यों के साथ साझा कर सकते " -"हैं.
" -"टेम्पलेट फॉर्म इस प्रकार के ईमेल पता हो सकते हैं: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"इसे आप नियत कर सकते हैं यदि आप अपने टेम्पलेट अन्यों के साथ साझा कर सकते हैं." +"p>
टेम्पलेट फॉर्म इस प्रकार के ईमेल पता हो सकते हैं: 'Anders Lund <anders@alweb." +"dk>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"यदि आप इस टेम्पलेट को किसी मौजूदा फ़ाइल या टेम्पलेट पर आधारित करना चाहते हैं " -"तो नीचे दिए गए में से उचित विकल्प को चुनें.
" +"यदि आप इस टेम्पलेट को किसी मौजूदा फ़ाइल या टेम्पलेट पर आधारित करना चाहते हैं तो नीचे " +"दिए गए में से उचित विकल्प को चुनें.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -191,8 +196,8 @@ msgid "" "Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.
" msgstr "" -"टेम्पलेट के लिए स्थान चुनें. यदि आप इसे टेम्पलेट डिरेक्ट्री में भंडारित करते " -"हैं तो यह स्वचालित रूप से टेम्पलेट मेन्यू में जोड़ दिया जाएगा.
" +"टेम्पलेट के लिए स्थान चुनें. यदि आप इसे टेम्पलेट डिरेक्ट्री में भंडारित करते हैं तो यह स्वचालित " +"रूप से टेम्पलेट मेन्यू में जोड़ दिया जाएगा.
" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -212,13 +217,12 @@ msgstr "स्थान चुनें" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
आप टेम्पलेट मेक्रोज़ के द्वारा पाठ के कुछ विशेष वाक्यांशों को बदल सकते हैं." -"
यदि नीचे दिए डाटा में से कोई भी गलत है या गुम है तो केडीई ईमेल जानकारी में " -"उस डाटा को संपादित करें" +"
आप टेम्पलेट मेक्रोज़ के द्वारा पाठ के कुछ विशेष वाक्यांशों को बदल सकते हैं.
यदि नीचे दिए " +"डाटा में से कोई भी गलत है या गुम है तो केडीई ईमेल जानकारी में उस डाटा को संपादित करें" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -238,8 +242,8 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"अब टेम्पलेट बनाया जाएगा तथा चयनित स्थान पर सहेजा जाएगा. संकेतक के स्थान के " -"लिए कैरट ('^') अक्षर को उस जगह पर रखें जहाँ से टेम्पलेट फ़ाइल बनाई जानी है.
" +"अब टेम्पलेट बनाया जाएगा तथा चयनित स्थान पर सहेजा जाएगा. संकेतक के स्थान के लिए कैरट " +"('^') अक्षर को उस जगह पर रखें जहाँ से टेम्पलेट फ़ाइल बनाई जानी है.
" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -251,15 +255,11 @@ msgstr "टैम्पलेट बनाएँ" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
फ़ाइल "
-"
'%1'"
-"
पहले से ही मौज़ूद है; यदि आप इसके ऊपर लिखना नहीं चाहते हैं तो टेम्पलेट "
-"फ़ाइल नाम को कोई और नाम दें."
+"
फ़ाइल
'%1'
पहले से ही मौज़ूद है; यदि आप इसके ऊपर लिखना "
+"नहीं चाहते हैं तो टेम्पलेट फ़ाइल नाम को कोई और नाम दें."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -271,13 +271,11 @@ msgstr "मिटाकर लिखें"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया नहीं जा सकता
%1
को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया नहीं "
+"जा सकता