From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 321 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..f1ccdb799f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-12 16:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Preglednik datotečnog sustava" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Pročitaj 1 mapu pri %1\n" +"Pročitaj %n mape pri %1\n" +"Pročitaj %n mapa pri %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 mapa\n" +"%n mape\n" +"%n mapa" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

" +"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

" +"

For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

" +msgstr "" +"

Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti " +"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.

" +"

Napomena: Automatsko ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu " +"nije prikazano u ovom načinu.

" +"

Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u internetskoj pomoći, " +"na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".

" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zaustavi na podučju" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zaustavi na dubini" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizacija" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Način bojanja" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView priručnik" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Prikaži FSView priručnik" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka i " +"mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n" +"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Povratno odjeljivanje" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Redovi" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Uvijek najbolje" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Najbolje" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Zamjenski (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Zamjenski (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Ugnjiždeno" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Samo ispravne okvire" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Širina %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Dopusti okretanje" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Sjenčanje" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prostor uzmi od Potomaka" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Gore lijevo" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Sredina gore" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Gore desno" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dolje lijevo" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Sredina dolje" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dolje desno" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Bez %1 ograničenja" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Bez ograničenja područja" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Područje od '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 piksel\n" +"%n piksela\n" +"%n piksela" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Udvostruči ograničenje područja (na %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Prepolovi ograničenje područja (na %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Bez ograničenja područja" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dubina od '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dubina %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Smanjenje (na %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Povećanje (na %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Broj datoteka" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Broj mapa" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Posljednja izmjena" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME vrsta" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Kreni na" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Kreni gore" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Zaustavi osvježavanja" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Osvježi '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Zaustavi pri nazivu" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" -- cgit v1.2.1