From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po | 481 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 481 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..5766e5c2268 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,481 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Pokretanje nove igre..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Završi igru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavanje trenutne igre..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Prekida se trenutna igra. Pobjednik neće biti proglašen." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Izbriši statistike" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Izbriši statistike svih vremena..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Brisanje svih statistika vremena spremljenih tijekom svih sesija." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Pošalji &poruku..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Slanje poruke udaljenom igraču..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Omogućuje pričanje s udaljenim igračem." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazak..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlazak iz programa." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Prvi na potezu" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Zamjena igrača prvog na potezu..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Odaberite koji igrač započinje prvi u sljedećoj igri." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Igračem &1 upravlja" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Zamjena upravljanja igračem 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Igrač" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Računalo" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Udaljeni" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Igračem &2 upravlja" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Zamjena upravljanja igračem 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Razina" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Promjena razine..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promijenite jačinu računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "N&apredno" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Odaberite š&pil karata..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Konfiguriranje špilova karata..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Odaberite na koji će način izgledati karte." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Promijeni &imena..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Konfiguriranje imena igrača..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja mjesto za pomicatelja" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Dobrodošli u Vojnički skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Vojnički skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Želite li zaista izbrisati sve statistike vremena?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Završetak igre... Pokreće se nova..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nema pokrenute igre" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 je na potezu..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti igrača 1. Možda nije uspostavljena veza ili nije " +"pronađena datoteka procesa računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti igrača 2. Možda nije uspostavljena veza ili nije " +"pronađena datoteka procesa računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Udaljena veza s %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ponuda udaljene veze na portu %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Odustani" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čekanje da računalo povuče potez..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekanje udaljenog igrača..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Povucite svoj potez..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Poruka od udaljenog igrača:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Udaljeni je igrač završio igru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitava se udaljena igra..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Vi ste mrežni poslužitelj..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Interna pogreška poslužitelja. Potez na nedozvoljenom položaju.\n" +"Ponovo pokrenite igru i programerima pošaljite izvještaj o nedostatku.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ovaj potez nije u skladu s pravilima.\n" +"Razmislite još jednom!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Niste na potezu.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ovaj potez nije moguć.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Završetak igre" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Igra je prekinuta - nema pobjednika" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Igra je neriješena" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Igrač 1 - pobjedio vas je igrač %1" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Igrač 2 - pobjedio vas je igrač %1" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 bodova" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 je pobijedio do nule. Čestitamo!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobijedio s 90 bodova. Izvrsno!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobijedio s više od 90 bodova! Izvrsno!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Potez:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Bodovi:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Pobjeda:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Igara:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Pričekajte... Drugi igrač još nije..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ne, ne... Jedan po jedan potez..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Pričekajte... Niste na potezu." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Pristupi razini za otkrivanje nedostataka" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kartaška igra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta ispitivanje" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču." + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Unesite poruku" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Konfiguriranje imena" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Unesite ime igrača" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opcije mreže" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Igraj kao" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Naziv igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Računalo:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati" -- cgit v1.2.1