From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Ezek a beállítások csak a KWin ablakkezelőre vonatkoznak, ha más "
-"ablakkezelőt használ, kérjük, hogy annak dokumentációjában próbálja megkeresni "
-"a szükséges paramétereket."
+"ablakkezelőt használ, kérjük, hogy annak dokumentációjában próbálja "
+"megkeresni a szükséges paramétereket."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Itt az ablakok címsorára történő dupla kattintások hatását lehet testreszabni."
+"Itt az ablakok címsorára történő dupla kattintások hatását lehet "
+"testreszabni."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -205,8 +206,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, a címsorra vagy a "
-"keretre eső kattintások hatását."
+"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, a címsorra vagy "
+"a keretre eső kattintások hatását."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "Aktív"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások "
-"hatását lehet testreszabni."
+"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő "
+"kattintások hatását lehet testreszabni."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -234,41 +235,42 @@ msgstr "a felemelés és a lesüllyesztés átkapcsolása"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások "
-"hatását lehet testreszabni. A bal gombbal történő kattintás hatása, ha "
-"az egy aktív ablak címsorára vagy keretére történik."
+"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő "
+"kattintások hatását lehet testreszabni. A bal gombbal történő "
+"kattintás hatása, ha az egy aktív ablak címsorára vagy keretére "
+"történik."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"A jobb gombbal történő kattintás hatása, ha az egy aktív "
"ablak címsorára vagy keretére történik."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"A középső gombbal történő kattintás hatása, ha az egy aktív "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
+"A középső gombbal történő kattintás hatása, ha az egy aktív"
+"em> ablak címsorára vagy keretére történik."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"A bal gombbal történő kattintás hatása, ha az egy inaktív "
"ablak címsorára vagy keretére történik."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"A jobb gombbal történő kattintás hatása, ha az egy inaktív "
"ablak címsorára vagy keretére történik."
@@ -279,8 +281,8 @@ msgstr "Inaktív"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Ebben az oszlopban a nem aktív ablakok címsorára és keretére történő "
"kattintások hatását lehet testreszabni."
@@ -299,11 +301,11 @@ msgstr "aktiválás"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"A középső gombbal történő kattintás hatása, ha az egy inaktív "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
+"A középső gombbal történő kattintás hatása, ha az egy inaktív"
+"em> ablak címsorára vagy keretére történik."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -333,11 +335,11 @@ msgstr "Inaktív belső ablak"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Itt az inaktív belső ablakokra (a címsor és a keretek által határolt területre) "
-"történő kattintás hatását lehet testreszabni."
+"Itt az inaktív belső ablakokra (a címsor és a keretek által határolt "
+"területre) történő kattintás hatását lehet testreszabni."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
@@ -362,9 +364,9 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, az inaktív ablakok "
-"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások "
-"hatását."
+"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, az inaktív "
+"ablakok belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső "
+"kattintások hatását."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -383,8 +385,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni az ablakok belsejébe történő kattintások hatását, ha le "
-"van nyomva egy módosítóbillentyű (Shift, Alt stb.)."
+"Itt lehet testreszabni az ablakok belsejébe történő kattintások hatását, ha "
+"le van nyomva egy módosítóbillentyű (Shift, Alt stb.)."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -412,11 +414,11 @@ msgstr "Módosító billentyű + középső gomb:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni egy módosító billentyű lenyomása közben középső gombbal "
-"történő, az ablakok belsejébe eső kattintások hatását."
+"Itt lehet testreszabni egy módosító billentyű lenyomása közben középső "
+"gombbal történő, az ablakok belsejébe eső kattintások hatását."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -424,11 +426,11 @@ msgstr "Módosító billentyű + egérgörgő:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni az ablakokban történő egérgörgős görgetés hatását, ha le "
-"van nyomva egy módosító billentyű"
+"Itt lehet testreszabni az ablakokban történő egérgörgős görgetés hatását, ha "
+"le van nyomva egy módosító billentyű"
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -438,6 +440,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "aktiválás, felemelés és mozgatás"
@@ -446,207 +452,196 @@ msgstr "aktiválás, felemelés és mozgatás"
msgid "Resize"
msgstr "átméretezés"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fókuszálás"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "Módsz&er:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "aktiválás kattintásra"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "a fókusz mozogjon az egérrel"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "a fókusz az egér alatt"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "a fókusz szigorúan az egér alatt"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module. Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy a KWin milyen esetben akadályozza "
-"meg az újonnan megjelenő ablakokat abban, hogy elvegyék a fókuszt az aktív "
-"ablaktól (megjegyzés: a beállításnak nincs hatása a Fókusz az egérmutató alatt "
-"és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén."
-"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Ablakműveletek
Itt lehet módosítani az ablakok mozgatásával, "
-"átméretezésével kapcsolatos opciókat, az egérműveletek hatását. Meg lehet adni, "
-"hogy melyik fókuszálási és ablakelhelyezési módszer legyen érvényes. "
+"átméretezésével kapcsolatos opciókat, az egérműveletek hatását. Meg lehet "
+"adni, hogy melyik fókuszálási és ablakelhelyezési módszer legyen érvényes. "
" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"A fókuszálási módszer azt határozza meg, hogyan történik az aktív ablak "
-"(amellyel dolgozni lehet) kiválasztása. "
-" "
-"
Az utóbbi két fókuszálási módszernél bizonyos "
+"műveletek, például az Alt+Tab-bal való ablakváltás nem működik tökéletesen."
-#: windows.cpp:168
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automatikus fe&lemelés"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "Késlel&tetés:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Késleltetett fókuszváltás"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Felemelés k&attintáskor"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "A fókuszelvétel megelőzési szintje (új ablakoknál):"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "nincs"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "alacsony"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "normál"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "magas"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "nagyon magas"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"
Az utóbbi két fókuszálási módszernél bizonyos műveletek, "
-"például az Alt+Tab-bal való ablakváltás nem működik tökéletesen."
+"lehet aktív. Ha az egér nem ablak fölött áll, akkor egyik ablak sem "
+"rendelkezik a fókusszal. "
-"
"
-"
A rendszer a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó " -"ablaknak jelöli meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a " -"beállítás megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"policies.)Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy a KWin milyen esetben " +"akadályozza meg az újonnan megjelenő ablakokat abban, hogy elvegyék a " +"fókuszt az aktív ablaktól (megjegyzés: a beállításnak nincs hatása a Fókusz " +"az egérmutató alatt és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén." +"
A rendszer " +"a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó ablaknak jelöli " +"meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a beállítás " +"megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Az opció bekapcsolása esetén a háttérben levő ablakok automatikusan " "felemelkednek az előtérbe, ha az egérmutató bizonyos ideig fölöttük marad." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után egy ablak az előtérbe jön, ha az " -"egérmutató végig fölötte maradt." +"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után egy ablak az előtérbe jön, ha " +"az egérmutató végig fölötte maradt." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok automatikusan az előtérbe kerülnek, " -"ha a belsejükre kattint. Ha ugyanezt szeretné inaktív ablakoknál, váltson át a " -"Műveletek lapra." +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok automatikusan az előtérbe " +"kerülnek, ha a belsejükre kattint. Ha ugyanezt szeretné inaktív ablakoknál, " +"váltson át a Műveletek lapra." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak a megadott várakozási idő letelte " "után kapja meg az az ablak a fókuszt, amely fölött az egérmutató áll." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -654,77 +649,78 @@ msgstr "" "Ez az a várakozási idő, melynek letelte után az egérmutató alatti ablak " "megkapja a fókuszt." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "aktiválás és felemelés" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Az ablaklista megjelenítése ablakváltáskor" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Az Alt gomb lenyomva tartása mellett a Tab ismételt lenyomásával lehet váltani " -"az aktuális munkaasztal ablakai között (az Alt+Tab helyett más kombináció is " -"választható).\n" +"Az Alt gomb lenyomva tartása mellett a Tab ismételt lenyomásával lehet " +"váltani az aktuális munkaasztal ablakai között (az Alt+Tab helyett más " +"kombináció is választható).\n" "\n" "Ha ez az az opció be van jelölve, megjelenik egy mini ablak, melyen a " "választható ablakok ikonjai és az aktuális ablak címe jelenik meg.\n" "\n" -"Ha nincs bejelölve, akkor váltáskor a fókusz mindig a következő ablakra kerül, " -"nem jelenik meg semmilyen külön ablak. Az előzőleg aktivált ablak mindig a " -"háttérbe kerül." +"Ha nincs bejelölve, akkor váltáskor a fókusz mindig a következő ablakra " +"kerül, nem jelenik meg semmilyen külön ablak. Az előzőleg aktivált ablak " +"mindig a háttérbe kerül." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Lé&pegetés az összes asztal ablakai között" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" -"Ne jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok közötti lépegetés " -"csak az aktuális munkaasztal ablakaira vonatkozzon." +"Ne jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok közötti " +"lépegetés csak az aktuális munkaasztal ablakaira vonatkozzon." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Az asztali na&vigáció érjen körbe" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -733,87 +729,87 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha billentyűparanccsal vagy szegélyeffektussal " "történő asztalváltásnál az új asztal ellenkező szélére szeretne jutni." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Je&lenjen meg az asztal neve váltáskor" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktuális asztal neve " -"jelenjen meg asztalváltásnál." +"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktuális asztal " +"neve jelenjen meg asztalváltásnál." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "felgördítés" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Animálás" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Az ablakfelgördítési folyamat animálása (amikor az ablak a címsorra húzódik " "össze), beleértve a művelet fordítottját, a 'legördítést' is." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "A&utomatikus legördítés" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Az automatikus legördítés bekapcsolása esetén a felgördített ablakok " "automatikusan legördülnek, ha az egérmutató bizonyos ideig a címsoruk fölött " "marad." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Az a késleltetési idő (ezredmásodpercben), amely eltelte után az ablak " "legördül, ha az egérmutató a címsor felett marad." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktív munkaasztal-szegélyek" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor munkaasztal-váltáshoz elég az egérmutatót " -"az aktuális munkaasztal széléhez vinni. Ez pl. akkor jön jól, ha ablakot kell " -"átmozgatni egyik munkaasztalról a másikra." +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor munkaasztal-váltáshoz elég az " +"egérmutatót az aktuális munkaasztal széléhez vinni. Ez pl. akkor jön jól, ha " +"ablakot kell átmozgatni egyik munkaasztalról a másikra." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&letiltva" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "csak ablak mo&zgatásakor" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&mindig engedélyezve" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "A késleltetési idő &asztalváltásnál:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -823,371 +819,383 @@ msgstr "" "mekkora legyen a várakozási idő. Az asztalváltás akkor következik be, ha az " "egérmutató a megadott ideig (ezredmásodpercben) az asztal szélénél marad." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Az eszközablakok elrejtése inaktív alkalmazásoknál" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, az eszközablakok és leválasztott menük el lesznek rejtve " -"inaktív alkalmazásoknál és csak akkor jelennek meg újra, ha az alkalmazás " -"aktívvá válik. Ez a funkció csak azokra az ablakokra vonatkozik, amelyeket az " -"alkalmazás eszköztípusúnak jelölt meg." +"Ha be van kapcsolva, az eszközablakok és leválasztott menük el lesznek " +"rejtve inaktív alkalmazásoknál és csak akkor jelennek meg újra, ha az " +"alkalmazás aktívvá válik. Ez a funkció csak azokra az ablakokra vonatkozik, " +"amelyeket az alkalmazás eszköztípusúnak jelölt meg." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Az abla&ktartalom legyen látható mozgatás közben" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy mozgatáskor az ablakok teljes " -"tartalma látszódjon, ne csak a körvonala. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz " -"vezethet." +"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy mozgatáskor az ablakok " +"teljes tartalma látszódjon, ne csak a körvonala. Ez lassabb gépeken akadozó " +"mozgáshoz vezethet." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Az ablaktartalom legyen látható átmé&retezés közben" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy az ablaktartalom is látszódjon " -"átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz " -"vezethet." +"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy az ablaktartalom is " +"látszódjon átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó " +"mozgáshoz vezethet." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és átméretezése " -"közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az ablaknak a képernyő " -"bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik." +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és " +"átméretezése közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az " +"ablaknak a képernyő bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animált minimalizálás és visszaállí&tás" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Jelölje ki ezt az opciót, ha engedélyezni akarja az ablakok normál és " "minimalizált állapota közötti animációt." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "lassú" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "gyors" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Itt lehet beállítani az ablakok minimalizálásakor és visszaállításakor látható " -"animáció gyorsaságát. " +"Itt lehet beállítani az ablakok minimalizálásakor és visszaállításakor " +"látható animáció gyorsaságát. " -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "A ma&ximalizált ablakok is mozgathatók és átméretezhetők legyenek" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív marad, " -"ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az ablakok." +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív " +"marad, ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az " +"ablakok." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "Ablak&elhelyezés:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "intelligens" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "maximalizálás" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "lépcsőzetes" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "véletlenszerű" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "középre igazított" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "a bal felső sarokba" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"