From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként. Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen lefoglalni "
-"a rendelkezésre álló sávszélességet. Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként."
+" Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen "
+"lefoglalni a rendelkezésre álló sávszélességet. Az egyszerre engedélyezett kpf-kapcsolatok maximális száma. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link tartozik, "
-"és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is. Figyelem! Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak akkor "
-"engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági "
-"szabályokkal. Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link "
+"tartozik, és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is."
+"p> Figyelem! Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak "
+"akkor engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos "
+"biztonsági szabályokkal. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi jelenjen "
-"meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés. Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi "
+"jelenjen meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Itt lehet megadni az alapértelmezettől eltérő hibaüzeneteket tartalmazó " -"fájlok nevét.
" -"A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de általában ajánlott a " -"hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését feltüntetni (pl.: \"Bad " -"request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell lennie.
" -"Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE változók, ezek " -"helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba kódja és a kért " -"erőforrás elérési útja kerül.
" +"fájlok nevét.A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de " +"általában ajánlott a hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését " +"feltüntetni (pl.: \"Bad request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell " +"lennie.
Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE " +"változók, ezek helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba " +"kódja és a kért erőforrás elérési útja kerül.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -285,8 +308,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" "Az itt megadott névvel lesz bejelentve a kiszolgáló a hálózaton.
" @@ -297,31 +320,29 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work." msgstr "" "A Zeroconf szolgáltatás nem fut. Részletes leírás található a "
-"szolgáltatásról a kézikönyvben."
-"
Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További információ "
-"a kézikönyvben található."
-"
Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.
A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További "
+"információ a kézikönyvben található.
Más felhasználók számára nem lesz "
+"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek."
+"p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Ismeretlen Zeroconf-hiba történt."
-"
Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.
Ismeretlen Zeroconf-hiba történt.
Más felhasználók számára nem lesz "
+"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek."
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -330,9 +351,9 @@ msgstr "Me&gosztás"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Ha a weben keresztül szeretne fájlmegosztást használni, egy erre a célra " "szolgáló panel-kisalkalmazást kell elindítania, ez fogja felügyelni a " @@ -357,33 +378,32 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"
Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok az " -"alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak " -"(olvasási joggal).
" -"A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők lesznek.
" -"Figyelem! Egy könyvtár megosztása előtt mindig ellenőrizze, " -"hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, például jelszavakat, " -"bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket.
" -"A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!
" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok " +"az alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak " +"(olvasási joggal).
A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők " +"lesznek.
Figyelem! Egy könyvtár megosztása előtt " +"mindig ellenőrizze, hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, " +"például jelszavakat, bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket." +"p>
A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, amelyekhez " -"szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is.
" -"Figyelem! Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor " +"
Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, " +"amelyekhez szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is." +"p>
Figyelem! Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor " "használja, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági " "kérdésekkel.
" @@ -404,20 +424,18 @@ msgstr "A kisalkalmazás állapota: fut..." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Mielőtt megosztana egy könyvtárt, mindig győződjön meg arról" -", hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.
" -"Könyvtár megosztása esetén a könyvtár teljes tartalma " -"alkönyvtárakkal együtt mindenki számára " -"hozzáférhetővé válik.
" -"Megosztás előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.
" +"Mielőtt megosztana egy könyvtárt, mindig győződjön meg arról" +"strong>, hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.
Könyvtár megosztása " +"esetén a könyvtár teljes tartalma alkönyvtárakkal együtt " +"mindenki számára hozzáférhetővé válik.
Megosztás " +"előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -434,13 +452,13 @@ msgstr "Új kiszolgáló - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.
" -"Figyelem!Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, " -"bizalmas fájlokat tartalmaznak!
" +"Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.
Figyelem!" +"em>Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, bizalmas fájlokat " +"tartalmaznak!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -480,6 +498,10 @@ msgstr "A TDE nyilvános elérésű fájlkiszolgálási kisalkalmazása" msgid "Starting kpf..." msgstr "A kpf indítása..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Részleges tartalom" @@ -534,8 +556,8 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése sikerült" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást a hálózaton (ZeroConffal). A " "kiszolgáló ettől függetlenül használható marad." @@ -543,15 +565,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" -- cgit v1.2.1