From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr ""
+"A 'look ahead' típusú reguláris kifejezések nem használhatók Emacs-stílusban"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Ez a program reguláris kifejezések szerkesztésére szolgál. A középen, felül látható nagy ablak a szerkesztési terület, alatta az "
-"ellenőrzési ablak látható. A nyomógombokkal különféle műveleteket lehet "
-"elvégezni, tehát a program felépítése nagyon hasonlít a rajzolóprogramokéhoz. "
-"Válasszon ki egy szerkesztőeszközt, kezdje el a kifejezés szerkesztését, majd "
-"kattintson a szerkesztőterületen az egérgombbal oda, ahová az elemet be "
-"szeretné szúrni. A szerkesztő részletes leírása megtalálható "
-"info oldalként "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Ez a program "
+"reguláris kifejezések szerkesztésére szolgál. A középen, felül "
+"látható nagy ablak a szerkesztési terület, alatta az ellenőrzési ablak "
+"látható. A nyomógombokkal különféle műveleteket lehet elvégezni, tehát a "
+"program felépítése nagyon hasonlít a rajzolóprogramokéhoz. Válasszon ki egy "
+"szerkesztőeszközt, kezdje el a kifejezés szerkesztését, majd kattintson a "
+"szerkesztőterületen az egérgombbal oda, ahová az elemet be szeretné szúrni."
+"p> A szerkesztő részletes leírása megtalálható info "
+"oldalként "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Írjon be egy tesztszöveget ebbe az ablakba, és ellenőrizze, hogy a kialakított "
-"kifejezéshez illeszkedik-e."
-" Az illeszkedő részek felváltva piros és kék színűek lesznek, hogy könnyebb "
-"legyen őket egymástól megkülönböztetni."
-" Ha a szerkesztőablakban kijelöli a kifejezés egy darabját, akkor ez a rész "
-"ki lesz emelve, lehetővé téve a kifejezések hibakeresését."
+"Írjon be egy tesztszöveget ebbe az ablakba, és ellenőrizze, hogy a "
+"kialakított kifejezéshez illeszkedik-e. Az illeszkedő részek felváltva "
+"piros és kék színűek lesznek, hogy könnyebb legyen őket egymástól "
+"megkülönböztetni. Ha a szerkesztőablakban kijelöli a kifejezés egy "
+"darabját, akkor ez a rész ki lesz emelve, lehetővé téve a kifejezések "
+"hibakeresését."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -399,15 +486,15 @@ msgstr "A kifejezés törlése"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Ez a reguláris kifejezés ASCII-szintaxissal. Ez csak akkor lehet érdekes, ha "
-"programot fejleszt, és olyan kifejezésre van szüksége, amely felhasználható a "
-"Qt QRegExp nevű osztályával."
-" A kifejezés szerkesztéséhez grafikus szerkesztő áll rendelkezésre, de ha "
-"kívánja, egyszerűen be lehet gépelni ebbe a szövegmezőbe."
+"programot fejleszt, és olyan kifejezésre van szüksége, amely felhasználható "
+"a Qt QRegExp nevű osztályával. A kifejezés szerkesztéséhez grafikus "
+"szerkesztő áll rendelkezésre, de ha kívánja, egyszerűen be lehet gépelni "
+"ebbe a szövegmezőbe."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -429,40 +516,23 @@ msgstr "Szerkesztőprogram reguláris kifejezésekhez"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Szerkesztőprogram reguláris kifejezésekhez"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "szóközök"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Illeszkedik tetszőleges számú szóközhöz."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "bármi"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Ez a reguláris kifejezés mindenhez illeszkedik."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Kijelölési eszköz"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. Ilyenkor nem lehet új tagokat beszúrni, viszont ki lehet őket "
-"jelölni. Több elem kijelöléséhez nyomja le a bal egérgombot és húzza az "
-"egérmutatót a kívánt elemek fölé."
-" Ha kijelölt mindent, amit szeretett volna, használja a "
+" In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
+msgstr ""
+" Ilyenkor nem "
+"lehet új tagokat beszúrni, viszont ki lehet őket jelölni. Több elem "
+"kijelöléséhez nyomja le a bal egérgombot és húzza az egérmutatót a kívánt "
+"elemek fölé. Ha kijelölt mindent, amit szeretett volna, használja a "
"másolás/kivágás/beillesztés funkciókat. Ezek a jobb egérgombbal előhívható "
"felbukkanó menüből érhetők el. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Beszúráskor megjelenik egy párbeszédablak, melyben felsorolható, hogy mely "
-"karakterekhez illeszkedjen ez a tag. Beszúráskor megjelenik egy párbeszédablak, melyben felsorolható, hogy "
+"mely karakterekhez illeszkedjen ez a tag. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Az ismétlési szám értéktartományként is megadható, pl. előírható 2 és 4 "
-"közötti, pontosan ötszöri, vagy legalább egyszeri ismétlődés."
-" Néhány példa:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Az ismétlési szám értéktartományként is megadható, "
+"pl. előírható 2 és 4 közötti, pontosan ötszöri, vagy legalább egyszeri "
+"ismétlődés. Néhány példa:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Ha az itt megadott azonosítót beírja egy normál szöveges sorban, akkor"
-"
akkor automatikusan körül lesz véve ezzel a kerettel,"
-"
ha be van jelölve ez az opció."
+"Ha az itt megadott azonosítót beírja egy normál szöveges sorban, "
+"akkor
akkor automatikusan körül lesz véve ezzel a kerettel,
ha be van "
+"jelölve ez az opció."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -228,6 +288,22 @@ msgstr "Nincs grafikus elem az egérmutató alatt."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Érvénytelen művelet"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "A reguláris kifejezés &mentése..."
@@ -261,12 +337,13 @@ msgstr ""
#: emacsregexpconverter.cpp:182
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
msgstr ""
-"A szóelválasztó és a nem szóelválasztó kifejezése nem használható az "
-"Emacs-stílusú szintaxisban"
+"A szóelválasztó és a nem szóelválasztó kifejezése nem használható az Emacs-"
+"stílusú szintaxisban"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"A megadott reguláris kifejezés érvénytelen, mert valami megelőzi a 'sor "
"elejét'."
@@ -284,66 +361,77 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"A megadott reguláris kifejezés érvénytelen. Az előre keresési ('Look Ahead') "
"kifejezésnek a legutolsó részkifejezésnek kell lennie."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Szerkesztőprogram reguláris kifejezésekhez
"
-"Mit nevezünk reguláris kifejezésnek?
Ha még nem találkozott ezzel a "
-"fogalommal, olvassa el a következő "
-"bevezetést a reguláris kifejezések világába."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Szerkesztőprogram reguláris kifejezésekhez
Mit nevezünk reguláris kifejezésnek?
Ha még nem "
+"találkozott ezzel a fogalommal, olvassa el a következő bevezetést a reguláris kifejezések világába.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Küldjön egy elekronikus képeslapot a szerzőnek, ha tetszik a program!
"
-"A program fejlesztését nem pénzért végzem, ezért arra kérem Önöket, írják meg "
-"őszinte véleményüket a programomról. Nagyon szívesen fogadom a "
-"programmal kapcsolatos e-maileket, mert ezekből a visszajelzésekből látom, "
-"hogy vannak, akik valóban használják ezt a szerkesztőt."
-"A szerző
Jesper K. Pedersen"
-", <blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Küldjön egy elekronikus képeslapot a szerzőnek, ha tetszik a program!"
+"h2>A program fejlesztését nem pénzért végzem, ezért arra kérem Önöket, írják "
+"meg őszinte véleményüket a programomról. Nagyon szívesen fogadom a programmal kapcsolatos e-"
+"maileket, mert ezekből a visszajelzésekből látom, hogy vannak, akik "
+"valóban használják ezt a szerkesztőt.
A szerző
Jesper K. Pedersen, <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -352,8 +440,8 @@ msgstr "Szerkesztőprogram reguláris kifejezésekhez"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"Ebben az ablakban előre definiált reguláris kifejezések találhatók. Ezek "
"lehetnek a programmal együtt szállított vagy a felhasználó által készített "
@@ -366,25 +454,24 @@ msgid ""
"insert the given action."
msgstr ""
"Ebben az ablakban lehet saját reguláris kifejezéseket készíteni. Válasszon "
-"egyet a fenti nyomógombokhoz rendelt műveletek közül, majd kattintson ebbe az "
-"ablakba az elem beszúrásához."
+"egyet a fenti nyomógombokhoz rendelt műveletek közül, majd kattintson ebbe "
+"az ablakba az elem beszúrásához."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Ha azt írja elő, hogy tetszőleges számú ismétlődés lehet, és a benne "
-"foglalt kifejezés abc, akkor a teljes tag "
-"illeszkedni fog az üres sztringhez, az abc, az abcabc, az "
-"abcabcabcabc stb. szövegekhez.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Ha azt írja elő, hogy tetszőleges számú"
+"i> ismétlődés lehet, és a benne foglalt kifejezés abc, akkor a "
+"teljes tag illeszkedni fog az üres sztringhez, az abc, az "
+"abcabc, az abcabcabcabc stb. szövegekhez.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" "A(z) %1 attribútum értéke nem egész szám volt a(z) %2 " -"elemnél.
" -"A tartalmazott érték: %3
" +"elemnél.A tartalmazott érték: %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -704,8 +771,8 @@ msgstr "%1..%2 alkalommal" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Érvénytelen al-elem a(z) Szöveges tartomány elemben. A tag: %1" -"
" +"Érvénytelen al-elem a(z) Szöveges tartomány elemben. A tag: %1" +"b>
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -758,12 +825,12 @@ msgstr "A reguláris kifejezés ellenőrzése" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Megmutatja, hogy a megadott kifejezés mely része illeszkedik az " -"ellenőrzési ablakban megadott szöveghez (amely a szerkesztési ablak alatt " -"látható)." +"Megmutatja, hogy a megadott kifejezés mely része illeszkedik az " +"ellenőrzési ablakban megadott szöveghez (amely a szerkesztési ablak " +"alatt látható)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -783,13 +850,14 @@ msgstr "A kifejezés automatikus ellenőrzésének ki-be kapcsolása" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, az ellenőrzés minden módosításnál le fog futni. Ha " -"az ellenőrző ablak túl sok szöveget tartalmaz, vagy a kifejezés bonyolult, " -"esetleg nagyon sokszor illeszkedik, akkor ez igen sokáig eltarthat." +"Ha bejelöli ezt az opciót, az ellenőrzés minden módosításnál le fog futni. " +"Ha az ellenőrző ablak túl sok szöveget tartalmaz, vagy a kifejezés " +"bonyolult, esetleg nagyon sokszor illeszkedik, akkor ez igen sokáig " +"eltarthat." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -805,8 +873,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Hiba történt a reguláris kifejezés XML-ből való betöltése közben. Valószínűleg " -"az egyik tag párja hiányzik." +"Hiba történt a reguláris kifejezés XML-ből való betöltése közben. " +"Valószínűleg az egyik tag párja hiányzik." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -821,8 +889,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Hiba történt az XML fájl beolvasása közben. A(z) %1 " -"tag alatti elem érvénytelen volt.
" +"Hiba történt az XML fájl beolvasása közben. A(z) %1 tag alatti " +"elem érvénytelen volt.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -864,38 +932,18 @@ msgstr "" "Nem\n" "szóelválasztó" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Üres hely beszúrása" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Egy hiba miatt az utolsó elemet nem lehet eltávolítani." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Nincs a vágólapon olyan elem, melyet be lehetne illeszteni." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Le" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "bármi" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Törölni szeretné ezt az elemet: \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ez a reguláris kifejezés mindenhez illeszkedik." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Az elem törlése" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "szóközök" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "A grafikus elem beállításai" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Illeszkedik tetszőleges számú szóközhöz." -- cgit v1.2.1