From 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a) --- tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2546 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1278 insertions(+), 1268 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po index aae853ec828..fe3913e7452 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,47 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egyéni mezők" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Egy adott fájlra" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "A megadott vCard beimportálása" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,6 +86,12 @@ msgstr "Ez az elsődleges cím" msgid "New..." msgstr "Új..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "A lista törlése" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "A típus megváltoztatása..." @@ -1152,6 +1124,34 @@ msgstr "A nézet neve:" msgid "View Type" msgstr "A nézet típusa" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Munkahely" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Iskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Ügyfél" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Barát" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n" +"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Mező hozzáadása" @@ -1212,6 +1212,10 @@ msgstr "Mező hozzáadása..." msgid "Remove Field..." msgstr "Mező eltávolítása..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egyéni mezők" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1250,10 +1254,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1279,14 +1280,76 @@ msgstr "A címlista átnevezése" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Titkosítási beállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Engedélyezett protokollok" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Üzenetbeállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Aláírás:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Titkosítás:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Az IM-címek szerkesztése" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Cím hozzáadása" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "A csevegési cím szerkesztése" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "A törlés megerősítése" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail cím:" @@ -1333,87 +1396,280 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "A törlés megerősítése" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A törlés l&eállítása" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Címlista-szerkesztő" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Új címlista" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Új címlista" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Új címlista" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "A címlista átnevezése" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mó&dosítás..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Új címlista" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "A fogaltsági adatok helye:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nézet törlése" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Szélesség:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "(nincs)" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Hosszúság:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Új lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "A lista átnevezése..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Földrajzi koordináták" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista törlése" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Földrajzi koordináták" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Észak" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail cím" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Dél" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Az elsődleges használata" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Kelet" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Névjegy hozzáadása" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nem ismert" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Névjegy eltávolítása" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Adja meg a nevet:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ez a név már létezik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "A címlista átnevezése" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ez a név már létezik." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 címlistát?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "%n névjegy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Címlista-szerkesztő" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Válassza ki az e-mail címet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-címek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Az elsődleges cím" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "A lista törlése" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Címjegyzékek" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 címjegyzék" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "A fogaltsági adatok helye:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szélesség:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Hosszúság:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem ismert" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található." @@ -1439,15 +1695,14 @@ msgstr "Keresés:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementális keresés" -"

Az itt megadott szöveget keresve választja ki a program azt a névjegyet, " -"mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A kijelölt mező alapján " -"határozza meg a program, hogy mely adatokban kell keresni." +"Inkrementális keresés

Az itt megadott szöveget keresve választja ki a " +"program azt a névjegyet, mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A " +"kijelölt mező alapján határozza meg a program, hogy mely adatokban kell " +"keresni." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1573,8 +1828,8 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1598,10 +1853,6 @@ msgstr "Igen" msgid "Do Not Use" msgstr "Nem" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Új címlista" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1618,8 +1869,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "A telepített TDE-ben nincs aktiválva az LDAP-támogatás, próbáljon segítséget " "kérni a rendszergazdától vagy a disztribúció készítőjétől." @@ -1641,6 +1892,11 @@ msgstr "Címek kinyomtatása" msgid "Contacts" msgstr "Tartalmazza" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1648,9 +1904,9 @@ msgstr "Új címlista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1660,8 +1916,8 @@ msgstr "A címlista átnevezése" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1686,13 +1942,11 @@ msgstr "Ú&j bejegyzés..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Új névjegy létrehozása" -"

A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes adatát (például a " -"címeket és a telefonszámokat)." +"Új névjegy létrehozása

A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes " +"adatát (például a címeket és a telefonszámokat)." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1702,13 +1956,11 @@ msgstr "Új címlista" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"A névjegyszűrők szerkesztése" -"

Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " -"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." +"A névjegyszűrők szerkesztése

Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új " +"szűrőket lehet felvenni, a meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1732,13 +1984,11 @@ msgstr "A bejegyzés mó&dosítása..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"A névjegy szerkesztése" -"

Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes adata megváltoztatható " -"(például a címek és a telefonszámok)." +"A névjegy szerkesztése

Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes " +"adata megváltoztatható (például a címek és a telefonszámok)." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1777,13 +2027,11 @@ msgstr "A névjegy mentése &ide..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe" -"

Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új " -"helyét." +"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe

Megjelenít egy " +"párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új helyét." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1831,13 +2079,13 @@ msgstr "Cím k&ikeresése LDAP-címjegyzékből..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Címek keresése LDAP-kiszolgálón" -"

A megjelenő párbeszédablakban címbejegyzéseket lehet keresni a megadott " -"LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe." +"Címek keresése LDAP-kiszolgálón

A megjelenő párbeszédablakban " +"címbejegyzéseket lehet keresni a megadott LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt " +"bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1845,13 +2093,12 @@ msgstr "Beállítás személyes bejegyzésnek" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"A személyes adatok megadása" -"

Ezeket az adatokat más TDE-alkalmazások is lekérdezhetik, hogy ne kelljen " -"őket minden alkalmazásban újból megadni." +"A személyes adatok megadása

Ezeket az adatokat más TDE-alkalmazások is " +"lekérdezhetik, hogy ne kelljen őket minden alkalmazásban újból megadni." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1887,13 +2134,11 @@ msgstr "%n névjegy felel meg a feltételnek" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1901,6 +2146,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Új címlista" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Egy adott fájlra" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "A megadott vCard beimportálása" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Címjegyzékböngésző" @@ -1910,8 +2179,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a programban " -"használható billentyűparancsok." +"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a " +"programban használható billentyűparancsok." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1945,11 +2214,6 @@ msgstr "Cím" msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail cím" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2027,10 +2291,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2048,6 +2311,11 @@ msgstr "Tartalmazza" msgid "Starts With" msgstr "Ezzel kezdődik" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "A kijelölések megszüntetése" @@ -2218,838 +2486,26 @@ msgstr "Ez az elsődleges telefonszám" msgid "Types" msgstr "Típusok" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Új..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "I&mportálás" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "A margók és a térközök beállítása" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "A navigációs eszköztár" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "A csevegési cím szerkesztése" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Cím:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Hálózat:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Csevegési címek" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő címszerkesztő " -"ablakban." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek." -"
Az alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az " -"alkalmazások ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési " -"címet jelenítsék meg.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Eltávolítás" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Csevegési cím" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Megjegyzés: olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy " -"módosítana egy csevegési címet." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Megjelenési oldal" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Betűtípus-beállítások" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "A normál TDE betűtípusok használata" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "A részletek betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Fejlécek:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "A bejegyzések fejlécei" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Színes fejlécek használata" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "A címsor háttérszíne:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "A címsor szövegének színe:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE egyszeres kattintás" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Az URL eltárolása" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét tartalmazza " -"hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "%n névjegy törlése" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "%n névjegy beillesztése" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "%n új névjegy" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "%n névjegy kivágása" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "%n névjegy kivágása" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "%n új névjegy" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "A kijelölt me&zők:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így létre " -"lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat jelenítenek meg. " -"A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen megváltoztatható." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "A legutóbbi szűrő használata" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Szűrő használata:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Mezők" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Az alapértelmezett szűrő" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Nézet módosítása: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "A törlés megerősítése" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nem kell importálni" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nincs mentve" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Nézet kiválasztása" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "A nézet módosítása..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti " -"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. " -"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Nézet felvétele..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása " -"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket " -"egymástól." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Nézet törlése" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott " -"létre)." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "A nézet frissítése" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "A szű&rők szerkesztése..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"A névjegyszűrők szerkesztése" -"

Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " -"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Az össze&s névjegy" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "A teljes címjegyzék exportálása" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n" -"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n" -"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "A k&ategóriához tartozók" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt " -"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" -"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Feltétel:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Sorrend:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Munkahely" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Iskola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Ügyfél" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Barát" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n" -"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Titkosítási beállítások" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Engedélyezett protokollok" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Üzenetbeállítások" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Aláírás:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Titkosítás:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Az IM-címek szerkesztése" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Cím hozzáadása" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Címlista-szerkesztő" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "A címlista átnevezése" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Az össze&s névjegy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Új lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "A lista átnevezése..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "A lista törlése" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Az elsődleges használata" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Névjegy hozzáadása" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Névjegy eltávolítása" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Adja meg a nevet:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ez a név már létezik" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "A címlista átnevezése" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ez a név már létezik." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 címlistát?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "%n névjegy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Címlista-szerkesztő" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Válassza ki az e-mail címet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-címek" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Az elsődleges cím" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Címjegyzékek" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 címjegyzék" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "A margók és a térközök beállítása" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Kész" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3151,6 +2607,10 @@ msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Mely névjegyeket szeretné kinyomtatni?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "A teljes címjegyzék kinyomtatása" @@ -3167,6 +2627,10 @@ msgstr "" "Csak a kijelölt névjegyek kinyomtatása.\n" "Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3175,10 +2639,14 @@ msgstr "" "Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyek kinyomtatása.\n" "Az opció ki van kapcsolva, ha egy szűrő sincs létrehozva." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "A k&ategóriához tartozók" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Csak azoknak a névjegyeknek a kinyomtatása, amelyek a bal oldalon bejelölt " @@ -3193,6 +2661,14 @@ msgstr "Válassza ki a szűrőt, mely kijelöli a nyomtatandó névjegyeket." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Jelölje be, hogy mely kategóriák tagjait szeretné kinyomtatni." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Nem áll rendelkezésre előnézet.)" @@ -3207,10 +2683,238 @@ msgstr "" "Többféle nyomtatási stílus közül lehet választani.\n" "Válassza ki az alábbiak közül az egyiket." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Feltétel:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Sorrend:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Nyomtatási stílus" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Az URL eltárolása" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét " +"tartalmazza hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "%n névjegy" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "%n névjegy törlése" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "%n névjegy beillesztése" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n új névjegy" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "%n névjegy kivágása" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "%n névjegy kivágása" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "%n új névjegy" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "A kijelölt me&zők:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így " +"létre lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat " +"jelenítenek meg. A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen " +"megváltoztatható." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "A legutóbbi szűrő használata" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Szűrő használata:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Az alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Nézet módosítása: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "I&mportálás" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nem kell importálni" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nincs mentve" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Nézet kiválasztása" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "A nézet módosítása..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti " +"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. " +"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Nézet felvétele..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása " +"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket " +"egymástól." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Nézet törlése" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott " +"létre)." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "A nézet frissítése" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "A szű&rők szerkesztése..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"A névjegyszűrők szerkesztése

Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új " +"szűrőket lehet felvenni, a meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Megjelenés" @@ -3269,21 +2973,22 @@ msgstr "Szegélyvonalak &rajzolása" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Az elem szegélye az a távolság (képpontban), mely az elem adatai és pereme " -"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az adatok " -"között nagyobb lesz a távolság." +"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az " +"adatok között nagyobb lesz a távolság." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet (a " -"nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között található." +"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet " +"(a nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között " +"található." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3314,8 +3019,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél használt " -"sztringek színét meg szeretné adni." +"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél " +"használt sztringek színét meg szeretné adni." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3339,9 +3044,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez használt " -"betűtípusokat, máskülönben a TDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a fejléceknél " -"félkövér, az adatoknál normál stílussal." +"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez " +"használt betűtípusokat, máskülönben a TDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a " +"fejléceknél félkövér, az adatoknál normál stílussal." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3387,10 +3096,9 @@ msgstr "%1: %2" #: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" +"_: label: value\n" "%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3414,8 +3122,8 @@ msgstr "Táblázat" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "A névjegyek táblázatszerű áttekintése. Mindegyik cella a névjegy egy " "jellemzőjét tartalmazza." @@ -3508,21 +3216,14 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: az év, két számjeggyel
  • " -"
  • Y: az év, négy számjeggyel
  • " -"
  • m: a hónap egy vagy két számjeggyel
  • " -"
  • M: a hónap két számjeggyel
  • " -"
  • d: a nap egy vagy két számjeggyel
  • " -"
  • D: a nap két számjeggyel
" +"
  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: az év, két számjeggyel
  • Y: az év, négy számjeggyel
  • m: a hónap egy vagy két számjeggyel
  • M: a hónap két " +"számjeggyel
  • d: a nap egy vagy két számjeggyel
  • D: a nap két " +"számjeggyel
" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3623,25 +3324,16 @@ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gnokii programkönyvtárat." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni." -"
" -"
A kapott hibaüzenet:" -"
%1" -"
" -"
Próbálja meg kiadni a \"gnokii --identify\" parancsot egy " -"parancsértelmezőben - ezzel ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a " -"Gnokii beállításai megfelelőek-e.
" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni." +"

A kapott hibaüzenet:
%1

Próbálja meg kiadni a " +"\"gnokii --identify\" parancsot egy parancsértelmezőben - ezzel " +"ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a Gnokii beállításai " +"megfelelőek-e.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3673,27 +3365,23 @@ msgstr "összesen: %2 névjegy, ebből felhasználva: %1" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -"%1 címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: %2." -"
" -"
%3
" +"%1 címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: %2.

" +"%3
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " -"Folytatás gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez." -"
" -"
Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" +"Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " +"Folytatás gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez.

Ha " +"a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " "percig is eltarthat, ezalatt a KAddressBook esetleg nem tud reagálni a " "parancsokra.
" @@ -3704,15 +3392,11 @@ msgstr "Importálás mobiltelefonról:" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -"" -"
Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal." -"
" -"
Egy kis türelmet kérek...
" +"
Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal.

Egy kis türelmet " +"kérek...
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3720,19 +3404,17 @@ msgstr "Az importálás &leállítása" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " -"Folytatás gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának megkezdéséhez." -"
" -"
Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " -"percig is eltarthat, ezalatt a TDE címjegyzék esetleg nem tud reagálni a " -"parancsokra.
" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " +"Folytatás gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának " +"megkezdéséhez.

Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a " +"detektálási fázis akár két percig is eltarthat, ezalatt a TDE címjegyzék " +"esetleg nem tud reagálni a parancsokra.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3741,21 +3423,17 @@ msgstr "Exportálás mobiltelefonra" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"A kiválasztott címbejegyzéseket hozzá szeretné fűzni " -"a mobil aktuális címjegyzékéhez vagy le szeretné cserélni " -"velük a korábbi bejegyzéseket?" -"
" -"
Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor a mbiltelefon " -"címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált bejegyzések lesznek " -"elérhetők.
" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"A kiválasztott címbejegyzéseket hozzá szeretné fűzni a mobil " +"aktuális címjegyzékéhez vagy le szeretné cserélni velük a korábbi " +"bejegyzéseket?

Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor " +"a mbiltelefon címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált " +"bejegyzések lesznek elérhetők.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3776,26 +3454,20 @@ msgstr "Az exportálás l&eállítása" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"

%3
" msgstr "" -"%1 címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: %2." -"
" -"
%3
" +"%1 címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: %2.

" +"%3
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -"" -"
A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra." -"
" -"
Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem szükséges " -"bejegyzések törlése.
" +"
A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra." +"

Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem " +"szükséges bejegyzések törlése.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3807,29 +3479,20 @@ msgstr "Az exportálás befejeződött." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" "Az alábbi bejegyzéseket nem sikerült átmásolni a mobiltelefonra. A hiba " -"lehetséges okai:" -"
" -"
    " -"
  • A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint amennyit a telefon tárolni " -"képes.
  • " -"
  • A mobiltelefon nem támogatja több cím, e-mail cím, webcím stb. " -"eltárolását.
  • " -"
  • Valamilyen más probléma van a tárolóval.
" -"A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes minél kevesebb mezőt használni " -"a címbejegyzésekben.
" +"lehetséges okai:
  • A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint " +"amennyit a telefon tárolni képes.
  • A mobiltelefon nem támogatja több " +"cím, e-mail cím, webcím stb. eltárolását.
  • Valamilyen más probléma " +"van a tárolóval.
A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes " +"minél kevesebb mezőt használni a címbejegyzésekben." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3853,166 +3516,513 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "internal memory" msgstr "belső memória" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kártyás memória" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kártyás memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ismeretlen memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n" +"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nem található a(z) %1 nevű TDE 2-es címjegyzék." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék importálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera címjegyzék importálása..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportálás több fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportálás egy fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "A vCard importálása nem sikerült" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importálása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Minden importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-mezők kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Személyes mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Üzleti mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Egyéb mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Titkosítási kulcsok" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "A teljes címjegyzék exportálása" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt " +"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" +"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Cím:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Hálózat:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Csevegési címek" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ismeretlen memória" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő " +"címszerkesztő ablakban." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n" -"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek." +"Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek.
Az " +"alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az alkalmazások " +"ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési címet " +"jelenítsék meg.
" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nem található a(z) %1 nevű TDE 2-es címjegyzék." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF címjegyzék importálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Csevegési cím" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Megjegyzés: olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy " +"módosítana egy csevegési címet." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera címjegyzék importálása..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE egyszeres kattintás" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: %1." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importálása..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Új..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "I&mportálás" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportálás több fájlba" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Mó&dosítás..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportálás egy fájlba" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézet felvétele" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A vCard importálása nem sikerült" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "A navigációs eszköztár" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "A navigációs eszköztár" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Megjelenési oldal" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importálása" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "A normál TDE betűtípusok használata" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Minden importálása..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "A részletek betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-mezők kiválasztása" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Személyes mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Üzleti mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Egyéb mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Fejlécek:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Titkosítási kulcsok" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "A bejegyzések fejlécei" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Színes fejlécek használata" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "A címsor háttérszíne:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "A címsor szövegének színe:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1