From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po | 4426 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2268 insertions(+), 2158 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po index 5babe5f81c7..32f867bb1a2 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,2634 +12,2368 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Cím" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Könyvjelző-eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " +"dokumentumok megjelenítésére is képes." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Kiindulópontok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Bemutatkozás" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új " -"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár tartalmát." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Technikai jellemzők" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a " -"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában a " -"saját könyvtár címe (~) áll itt." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Személyes fájlok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Tippablakok a fájloknál" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Tárolóeszköz" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte egy " -"kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Hálózati mappák" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti " -"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér." +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Szemétkosár" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a " -"fájlokat." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a munkasztalon " -"és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, ehhez tartsa " -"lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont használatakor." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Telepített programok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Normál betűtípus" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "A munkaasztal beállítása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Keresés a weben" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy fájlt " -"a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." +"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és " +"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " +"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " -"akar egy fájlt." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" +"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az " +"elérni kívánt internetcímet (pl. http://www." +"kde.org) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha egy cím " +"már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt könyvjelzőre." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonméret" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza " +"gombot  (\"Vissza\") az " +"eszköztáron." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sorbarende&zés" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár gombot." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, kattintson ide." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Egy gyorsítási tipp: Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban " +"induljon el, kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt. Ha " +"később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->A " +"Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->A " +"\"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorbarendezés" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött " +"cél a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt " +"szabvány támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott " +"funkcióknak a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az " +"interneten. Ez utóbbiak közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes " +"kulcsszavak, az XBEL könyvjelzők. A Konqueror a " +"következőket támogatja még:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webböngésző" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Ma&ppa" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Támogatott szabványok" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Könyv&jelző" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "További követelmények*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Im&portálás" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, részben a Level 2 is) alapú HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "Beépített" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Megjelenített jellemzők" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, részben a CSS2 is)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Részletes listanézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " +"meg)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Információs listanézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson ide, ha " +"engedélyezni szeretné." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"A JavaScript használata engedélyezett, itt lehet " +"módosítani a beállításait." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Korlátok" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Biztonságos Java®-támogatás" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (Blackdown, IBM vagy Sun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson ide." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egyéni betűtípusok" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® bővítőmodulok " +"támogatása (például a Flash®, a Real®Audio, a Real®Video használatához)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ennél újabb URL-ek:" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Betűtípus választása..." +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ennél régebbi URL-ek:" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Á L T A L Á N O S" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Szolgáltatás" + +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Részletek" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Részletes tippek" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Képformátumok" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó " -"látogatás dátuma." +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Adatátviteli protokollok" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "A napló tartalmának törlése" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "és még sok más..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-kiegészítés" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Állapotsor" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n" -"A hibaüzenet:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Listából" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Automatikus (intelligens)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Visszalépés egy kiindulási pontba" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tippek és trükkök" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha " +"beírja, hogy: \"gg: TDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"TDE" +"\" szöveg keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót " +"tartalmaz, hogy egy szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban " +"megtalálható legyen. A keresőazonosítók listája tetszés " +"szerint bővíthető!" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Az eszköztáron levő Nagyító gomb " +"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és karbantartó" +"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes " +"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " +"gombra az eszköztáron." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor " +"fogja meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az " +"asztalra, majd válassza a \"Link\" menüpontot." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"A Beállítások menüben található egy " +"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata " +"esetén nagyon hasznos lehet." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "fejlesztő" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható " +"(pl.: Ablak -> Nézetelválasztás " +"függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja ki az előre " +"definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre lehet " +"hozni)." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja " +"megváltoztatni a böngészőazonosítót (persze ha lehet, " +"kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi böngésző használatát " +"is)." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Az oldalsávon levő Napló " +"segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Használjon gyorstáras proxy kiszolgálót a böngészés " +"meggyorsításához." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba " +"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> Parancsértelmező megjelenítése)." -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " -"regressziótesztekhez)" +"A DCOP rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror " +"összes funkciója elérhető szkriptből is." -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (Javascript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Telepített bővítőmodulok" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "BővítőmodulLeírásFájlTípusok" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" -" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" +"MIME-típusLeírásKiterjesztésekBővítőmodul" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikonok" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "A kfm szerzője" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek " -"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a " -"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez különösen " -"hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-nézet egy " -"ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy parancsértelmező-ablakkal " -"van összekapcsolva." -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "A nézet bezárása" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Gy&orsnézet" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás adatra" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Hangfájlok" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Gyorsnézet ezzel" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 megjelenítése" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Elrejtés - %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Típus szerint" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum szerint" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "A megnyitandó profil" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "A profilok kilistázása" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő sorrendben" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Kij&elölés..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " -"fájlt (a fájl megnyitása helyett)" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "A kijelölés megszüntetése..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "A megnyitandó cím" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás URL.\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "A kijelölés &invertálása" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem támogatott protokoll:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a Konquerort " -"ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Cím megnyitása" +"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " +"alapján" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Az összes elem kijelölése" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Félbeszakítva." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" -"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Fájlválasztás:" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "A módosítások el&dobása" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"A betöltés megszakítása" -"

A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror megjeleníti az eddig letöltött " -"dokumentumrészt." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum újratöltése" -"

Erre például akkor van szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az " -"oldal új változatát szeretné megtekinteni." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A link törlése" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Az URL &megváltoztatása" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "A megjegyzés megvá<oztatása" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Az ikon &cseréje..." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "A 'Favicon' frissítése" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzív sorbarendezés" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j könyvtár..." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Új könyvje&lző" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "El&választó beszúrása" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "A többi lap bezárás&a" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Rendezés betűren&dben" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Beállítás &eszköztármappaként" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Adja meg a célpontot" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "A mappák kibon&tása" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nem érvényes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "A mappák össze&csukása" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Megnyitás a Konquerorral" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Állapote&llenőrzés" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "A fájltípus mód&osítása..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Ellenőrzés: &mindent" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Új &ablak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Az ablak &duplikálása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "A l&ink elküldése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "A fájl elkül&dése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Cím megny&itása..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Fájlkeresés..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Az &index.html használata" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Nézetkap&csolás" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Napló" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Alapkönyvtár" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "Ren&dszer" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "A&lkalmazások" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Tárolóeszközök" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Hálózati mappák" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Az elemek kivágása" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Beá&llítások" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Szemétkosár" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatikus indítás" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Új mappa:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Rendezés betűrendben" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "A nézet&profil mentése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Az elemek törlése" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "A kiterjesztések beállításai..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Cím:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Első nézet:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Új &lap" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Utolsó nézet:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "A látogatások száma:" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Elválasztó beszúrása" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Másolás - %1" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Váltás a következő lapra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Könyvjelző létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Váltás az előző lapra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 módosítás" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Átnevezés" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" +msgid "Move %1" +msgstr "Mozgatás - %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "A lap balra mozgatása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "A lap jobbra mozgatása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "A profilok beá&llítása..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Profil be&töltése" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Elemek másolása" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Újratö<és az összes lapon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Elemek mozgatása" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "A lap új&ratöltése" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Saját könyvjelzők" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Á&llj" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Átnevez&és" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nem található favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "A s&zemétkosárba dobás" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "A 'favicon' frissítése..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Fájlmás&olás..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Helyi fájl" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fájlmoz&gatás..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 könyvjelző importálása" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Könyvtár létrehozása..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animált embléma" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani " +"könyvjelzőket?" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Cí&m: " +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importálás" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Új mappaként" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Címmező-eszköztár" -"

Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "A címmező tartalmának törlése

Törli a címmező tartalmát." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-könyvjelzők (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Könyvjelző erre a címre" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "A cím bevitele" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"A cím bevitele" -"

Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott oldalt." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba" -"

Ha például az aktuális cím ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva " -"visszajut a file:/home helyre." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban

" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Lefagyások" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba" -"

A TDE Vezérlőpultban (Fájlkezelő/Ablakbeállítások" -") lehet beállítani, hogy mi legyen a kiindulópont." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Lépés a kiindulópontra" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az összes lap tartalmának újratöltése" -"

Erre például akkor lehet szükség, ha a megjelenített oldalak megváltoztak, " -"és azok új változatát szeretné megtekinteni." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elemek ejtése" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a " -"vágólapra mozgatásához" -"

Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más TDE alkalmazás " -"Beillesztés menüpontjával lehet átvenni." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához." -"

A vágólap tartalma a Beillesztés paranccsal más alkalmazásokban, pl. " -"a Konquerorban beilleszthető." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Cím" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok " -"beillesztéséhez." -"

Az adatok természetesen más TDE alkalmazásból is származhatnak." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Üres mappa" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum kinyomtatása" -"

Megjelenik a nyomtatási párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt " -"beálíthatók a szükséges paraméterek, például a példányszám és a használni " -"kívánt nyomtató." -"

Az ablakban elérhetők a TDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, " -"például a dokumentum PDF formátumba menthető." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl létezik)." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " -"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " -"könyvtárváltása hat a többi nézetre is." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mappamegnyitás lapokon" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Megnyitás új lapon" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Megnyitás új &ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Megnyitás ezzel: %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Né&zetmód" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "A böngészési funkciók elrejtése" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Az &aktuális lap bezárása" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "A szerkesztendő fájl" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." +"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne " +"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n" +"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók " +"lesznek!" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " -"bejegyzést felvenni." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Új példány" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webes oldalsáv" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Átváltás a korábban elindítottra" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nem kell hozzáadni" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilkezelő" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) A TDE fejlesztői, 2000-2003." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "A profil á&tnevezése" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Eredeti szerző" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A profil &törlése" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "A &profil neve:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni " -"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy bezáró " -"gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. A fülön " -"látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a fül nem elég " -"széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a teljes cím." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Hiba " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "A lap új&ratöltése" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "A lap &duplikálása" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"A gyorskeresés alapállapotba hozása
Alapállapotba hozza a " +"gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá válik)." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "A lap balra mozgatása" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "K&eresés:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "A lap jobbra mozgatása" +msgid "Configure" +msgstr "Az oldalsáv beállítása" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "A többi lap" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapotba" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "A lap be&zárása" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Új lap" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Állapotsor" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha " -"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " -"helyezés) meg fog ismétlődni. " +"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n" +"A hibaüzenet:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Újraküldés" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" -"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Új profil betöltése" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." +"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és " +"karbantartó" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Gy&orsnézet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Hangfájlok" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Típus szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő sorrendben" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kij&elölés..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "fejlesztő" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "A kijelölés megszüntetése..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "fejlesztő (listanézetek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A kijelölés &invertálása" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " -"alapján" +"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " +"regressziótesztekhez)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Az összes elem kijelölése" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "fejlesztő (Javascript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Fájlválasztás:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Nézet m&int" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-típus" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Utolsó hozzáférés" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "A létrehozás dátuma" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "A &fájltípus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "A &fájltípus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "A MIME-típus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "A MIME-típus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "A &link megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "A &link elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "A méret megj&elenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "A méret elr&ejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "A tulajdonos megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "A tulajdonos elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "A csoport megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "A csoport elrejtése" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" +" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "A jogosultságok megjelenítése" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "A jogosultságok elrejtése" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Az URL megjelenítése" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikonok" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "A kfm szerzője" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek " +"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a " +"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez " +"különösen hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-" +"nézet egy ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy " +"parancsértelmező-ablakkal van összekapcsolva." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "A nézet bezárása" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Várakozás adatra" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Gyorsnézet ezzel" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Elrejtés - %1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Lefagyások" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "A megnyitandó profil" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "A profilok kilistázása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Az URL &megváltoztatása" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "A megjegyzés megvá<oztatása" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " +"fájlt (a fájl megnyitása helyett)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Az ikon &cseréje..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "A megnyitandó cím" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "A 'Favicon' frissítése" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Hibás URL.\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzív sorbarendezés" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem támogatott protokoll:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j könyvtár..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a " +"Konquerort ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Új könyvje&lző" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Cím megnyitása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "El&választó beszúrása" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűren&dben" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Félbeszakítva." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Beállítás &eszköztármappaként" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" +"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "A módosítások el&dobása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "A mappák kibon&tása" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"A betöltés megszakítása

A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror " +"megjeleníti az eddig letöltött dokumentumrészt." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "A mappák össze&csukása" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Megnyitás a Konquerorral" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Az aktuális dokumentum újratöltése

Erre például akkor van szükség, ha a " +"megjelenített oldal megváltozik, és az oldal új változatát szeretné " +"megtekinteni." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Állapote&llenőrzés" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Ellenőrzés: &mindent" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "A többi lap bezárás&a" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Adja meg a célpontot" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nem érvényes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "A fájltípus mód&osítása..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Az elemek kivágása" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Új &ablak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Új mappa:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Az ablak &duplikálása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűrendben" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "A l&ink elküldése..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Az elemek törlése" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "A fájl elkül&dése..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Cím megny&itása..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Cím:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Fájlkeresés..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Az &index.html használata" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Első nézet:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Utolsó nézet:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Nézetkap&csolás" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "A látogatások száma:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Elválasztó beszúrása" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Napló" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Alapkönyvtár" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Másolás - %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "Ren&dszer" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Könyvjelző létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "A&lkalmazások" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 módosítás" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Tárolóeszközök" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Átnevezés" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Hálózati mappák" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mozgatás - %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Beá&llítások" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatikus indítás" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "A nézet&profil mentése..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Elrejtés" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elemek másolása" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elemek mozgatása" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "A kiterjesztések beállításai..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Saját könyvjelzők" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nem található favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "A 'favicon' frissítése..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Helyi fájl" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Új &lap" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző importálása" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani könyvjelzőket?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importálás" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Új mappaként" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-könyvjelzők (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "A lap balra mozgatása" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "A lap jobbra mozgatása" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005." +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "A profilok beá&llítása..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Eredeti szerző" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Profil be&töltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elemek ejtése" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Újratö<és az összes lapon" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Átnevez&és" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "A s&zemétkosárba dobás" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Üres mappa" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Fájlmás&olás..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fájlmoz&gatás..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Könyvtár létrehozása..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animált embléma" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Cí&m: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban" +"Címmező-eszköztár

Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "A címmező tartalmának törlése

Törli a címmező tartalmát." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Könyv&jelző" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Könyvjelző erre a címre" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "A böngészési funkciók elrejtése" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "A cím bevitele" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "A szerkesztendő fájl" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"A cím bevitele

Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott " +"oldalt." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne " -"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n" -"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók " -"lesznek!" +"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba

Ha például az aktuális cím ez: " +"file:/home/%1, akkor a gombra kattintva visszajut a file:/home helyre." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Új példány" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Átváltás a korábban elindítottra" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) A TDE fejlesztői, 2000-2003." +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Eredeti szerző" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba

A TDE Vezérlőpultban " +"(Fájlkezelő/Ablakbeállítások) lehet beállítani, hogy mi legyen " +"a kiindulópont." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Lépés a kiindulópontra" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Az összes lap tartalmának újratöltése

Erre például akkor lehet szükség, ha " +"a megjelenített oldalak megváltoztak, és azok új változatát szeretné " +"megtekinteni." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Ellenőrzés..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a " +"vágólapra mozgatásához

Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más " +"TDE alkalmazás Beillesztés menüpontjával lehet átvenni." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Hiba " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához." +"

A vágólap tartalma a Beillesztés paranccsal más alkalmazásokban, " +"pl. a Konquerorban beilleszthető." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"A gyorskeresés alapállapotba hozása" -"
Alapállapotba hozza a gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá " -"válik)." +"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok " +"beillesztéséhez.

Az adatok természetesen más TDE alkalmazásból is " +"származhatnak." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "K&eresés:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Az aktuális dokumentum kinyomtatása

Megjelenik a nyomtatási " +"párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt beálíthatók a szükséges " +"paraméterek, például a példányszám és a használni kívánt nyomtató.

Az " +"ablakban elérhetők a TDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, például " +"a dokumentum PDF formátumba menthető." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl " +"létezik)." + +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " -"dokumentumok megjelenítésére is képes." +"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " +"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Kiindulópontok" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " +"könyvtárváltása hat a többi nézetre is." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Bemutatkozás" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Mappamegnyitás lapokon" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tippek" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Technikai jellemzők" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Személyes fájlok" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Tárolóeszköz" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Megnyitás új &ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati mappák" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Telepített programok" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Megnyitás ezzel: %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Né&zetmód" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "A munkaasztal beállítása" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Keresés a weben" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Az &aktuális lap bezárása" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és " -"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " -"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az " -"elérni kívánt internetcímet (pl. " -"http://www.kde.org) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha " -"egy cím már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt " -"könyvjelzőre." +"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza " -"gombot  (\"Vissza\") az " -"eszköztáron." +"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " +"bejegyzést felvenni." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár gombot." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webes oldalsáv" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, kattintson ide." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Egy gyorsítási tipp: Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban " -"induljon el, kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt" -". Ha később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->" -"A Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->" -"A \"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Cím" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nem kell hozzáadni" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött cél " -"a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt szabvány " -"támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott funkcióknak " -"a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az interneten. Ez utóbbiak " -"közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes kulcsszavak, az " -"XBEL könyvjelzők. A Konqueror a következőket támogatja még:" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilkezelő" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webböngésző" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "A profil á&tnevezése" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Támogatott szabványok" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "A profil &törlése" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "További követelmények*" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "A &profil neve:" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, részben a Level 2 is) alapú " -"HTML 4.01" +"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni " +"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy " +"bezáró gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. " +"A fülön látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a " +"fül nem elég széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a " +"teljes cím." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "Beépített" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, részben a CSS2 is)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "A lap &duplikálása" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " -"meg)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "A lap balra mozgatása" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "A lap jobbra mozgatása" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "A többi lap" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "A lap be&zárása" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új lap" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson ide" -", ha engedélyezni szeretné." +"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha " +"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " +"helyezés) meg fog ismétlődni. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Újraküldés" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"A JavaScript használata engedélyezett, itt " -"lehet módosítani a beállításait." +"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" +"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Biztonságos Java®-támogatás" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Új profil betöltése" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (Blackdown" -", IBM vagy Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson ide." +"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" +"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® bővítőmodulok " -"támogatása (például a Flash®" -", a Real®Audio, a Real" -"®Video használatához)" +"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" +"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Nézet m&int" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-típus" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Utolsó módosítás" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Utolsó hozzáférés" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "A létrehozás dátuma" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Á L T A L Á N O S" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Szolgáltatás" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "A &fájltípus megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Képformátumok" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "A &fájltípus elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Adatátviteli protokollok" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "A MIME-típus megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "A MIME-típus elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "és még sok más..." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-kiegészítés" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Listából" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "A &link megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automatikus (intelligens)" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "A &link elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Visszalépés egy kiindulási pontba" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "A méret megj&elenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tippek és trükkök" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "A méret elr&ejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha beírja, " -"hogy: \"gg: TDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"TDE\" szöveg " -"keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót tartalmaz, hogy egy " -"szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban megtalálható legyen. A " -"keresőazonosítók listája tetszés szerint bővíthető!" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "A tulajdonos megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Az eszköztáron levő Nagyító gomb " -"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "A tulajdonos elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes " -"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " -"gombra az eszköztáron." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "A csoport megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor fogja " -"meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az asztalra, majd " -"válassza a \"Link\" menüpontot." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "A csoport elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"A Beállítások menüben található egy " -"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata esetén " -"nagyon hasznos lehet." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "A jogosultságok megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható " -"(pl.: Ablak -> " -"Nézetelválasztás függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja " -"ki az előre definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre " -"lehet hozni)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "A jogosultságok elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Az URL megjelenítése" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja " -"megváltoztatni a böngészőazonosítót " -"(persze ha lehet, kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi " -"böngésző használatát is)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Az oldalsávon levő " -"Napló segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Használjon gyorstáras proxy kiszolgálót a böngészés " -"meggyorsításához." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba " -"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> Parancsértelmező megjelenítése)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"A DCOP rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror összes " -"funkciója elérhető szkriptből is." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Telepített bővítőmodulok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "BővítőmodulLeírásFájlTípusok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Telepítve" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"MIME-típus" -"Leírás" -"Kiterjesztések" -"Bővítőmodul" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "A távoli karakterkészlet kiválasztása" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "A lap új&ratöltése" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Bevitel szükséges:" @@ -2664,18 +2398,23 @@ msgstr "Parancs végrehajtása az aktuális könyvtárban:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "A parancs kimenete: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Kibővített oldalsáv" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "A rendszer alapértelmezéseinek visszaállítása" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ennek hatására az oldalsáv bejegyzései törlődnek, a rendszer " -"alapértelmezése lesz érvényes.
A művelet nem vonható vissza.
" -"Biztosan ezt szeretné tenni?
" +"alapértelmezése lesz érvényes.
A művelet nem vonható vissza.
Biztosan ezt szeretné tenni?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2727,9 +2466,9 @@ msgstr "Adja meg a nevet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Elrejtette a navigációs panel beállítógombját. Ha újból láthatóvá szeretné " "tenni, kattintson a panel egyik navigációs gombjára, majd válassza \"A " @@ -2751,6 +2490,11 @@ msgstr "URL beállítása..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ikon beállítása..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "A navigációs panel beállításai" @@ -2759,24 +2503,12 @@ msgstr "A navigációs panel beállításai" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " perc" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " másodperc" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Új m&appa létrehozása" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -2785,7 +2517,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "A link másolása" @@ -2817,6 +2549,22 @@ msgstr "Könyvjelző törlése" msgid "Bookmark Properties" msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző felvétele" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

A legutóbbi megtekintés: %1
Az első " +"megtekintés: %2
A megtekintések száma eddig: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" @@ -2825,6 +2573,10 @@ msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" msgid "C&lear History" msgstr "Törölni szeretné a n&apló tartalmát?" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "név szer&int" @@ -2833,6 +2585,12 @@ msgstr "név szer&int" msgid "By &Date" msgstr "&dátum szerint" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorbarendezés" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2842,20 +2600,10 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné a napló teljes tartalmát?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Törölni szeretné a napló tartalmát?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
A legutóbbi megtekintés: %1" -"
Az első megtekintés: %2" -"
A megtekintések száma eddig: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2892,23 +2640,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "perc" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "A link törlése" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Új mappa létrehozása" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Adja meg a mappa nevét:" @@ -2924,9 +2672,17 @@ msgstr "Típusválasztás" msgid "Select type:" msgstr "Típusválasztás:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Kibővített oldalsáv" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " másodperc" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2936,21 +2692,375 @@ msgstr "A l&ink megnyitása" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Automatikus újr&atöltés beállítása" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző felvétele" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Né&zetmód" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonméret" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sorbarende&zés" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonnézeti eszköztár" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fájlnév" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Ma&ppa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Könyv&jelző" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Im&portálás" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Cím" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra eszköztár" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Könyvjelző-eszköztár" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új " +"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár " +"tartalmát." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a " +"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában " +"a saját könyvtár címe (~) áll itt." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Tippablakok a fájloknál" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte " +"egy kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti " +"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a " +"fájlokat." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a " +"munkasztalon és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, " +"ehhez tartsa lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont " +"használatakor." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Normál betűtípus" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy " +"fájlt a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " +"akar egy fájlt." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ugrás" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Megjelenített jellemzők" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Részletes listanézeti eszköztár" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Információs listanézeti eszköztár" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Korlátok" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egyéni betűtípusok" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Ennél újabb URL-ek:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Betűtípus választása..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Ennél régebbi URL-ek:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó " +"látogatás dátuma." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "A napló tartalmának törlése" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nem található a fastruktúrában a(z) %1 szülőelem. Belső hiba." -- cgit v1.2.1