From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po | 1977 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 989 insertions(+), 988 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po index 38b34ff0eeb..4d088f25298 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -9,15 +9,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:43+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Veldu tegund mælis" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Línurit" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Teljari" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dansandi súlur" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n" +"tagi. Veldu annan skynjara." + #: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -27,631 +52,275 @@ msgstr "Get ekki opnað skrána %1." msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML" -#: WorkSheet.cc:109 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" "Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n" -"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n" -"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'" - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð." +"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n" +"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'" #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Get ekki vistað skrána %1" -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Gat ekki tengst við '%1'." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Stillingar Fjölmælis" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Veldu tegund mælis" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Línurit" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Teljari" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Stöplarit" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Annálsritari &skynjara" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Skilaboð frá %1:\n" -"%2" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Stillingar Fjölmælis" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Notandi%" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Kerfisálag%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Bil milli uppfærslna:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Forgangur" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmStærð" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Tengjast vél" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Notandi" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Vél:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Skipun" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Öll ferli" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tengitegund" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Kerfisferli" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Ferli notenda" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eigin ferli" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Tré" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Uppfæra" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Púki" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Drepa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem " -"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Ferli í gangi" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Sérsniðin skipun" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að " -"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum." +"Viltu drepa valinn feril?\n" +"Viltu drepa %n völdu ferlin?" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Drepa feril" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir " -"tengingum." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Drepa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "t.d. 3112" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ekki spyrja aftur" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Skipun:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Stillingar yfirlitssíðu" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Sýnistíll" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Fyrri litur forgrunns:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Seinni litur forgrunns:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Aðvörunarlitur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Litur bakgrunns:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Leturstærð:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Litur skynjara" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Stilla lit..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Litur %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Örgjörvaálag" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Aðgerðaleysi" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Kerfisálag" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Álag lágforgangsferla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Notandaálag" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Raunverulegt minni" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Diskminni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Skyndiminni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Biðminni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Notað minni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Forritaminni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Laust minni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Fjöldi ferla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ferlastjóri" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Diskaafköst" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Örgjörvaálag" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Fjöldi aðgerða" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lesaðgerðir" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skrifaðgerðir" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lesin gögn" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skrifuð gögn" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Síður inn" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Síður út" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Samhengisbreytingar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Net" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Viðmót" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Móttakandi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Sendir" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Lesin gögn" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Þjappaðir pakkar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Tapaðir pakkar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Villur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO yfirflæði" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Rammavillur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Fjölvörpun" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakkar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Burðarbylgja (carrier)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Árekstrar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Tengill" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Samtals fjöldi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tafla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Orkustýring (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Hitabelti" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Hitastig" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Vifta" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Rafhlaða" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Hleðsla rafhlöðu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Rafhlöðunotkun" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tími eftir" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Ígrip" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Meðalálag (1 mín)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Meðalálag (5 mín)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Meðalálag (15 mín)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klukkutíðni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Skynjarar vélbúnaðar" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Disksneiðanotkun" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Notað pláss" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Laust pláss" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Uppfyllistig" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Diskur%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Vifta%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Hitastig%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Samtals" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Ígrip%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/sek" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ógilt merki." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBæti" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "mín" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ógild breyta." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heiltölugildi" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Gat ekki tengst við '%1'." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Fleytitölugildi" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Ræsa álag&smælinn" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eiginleikar" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Fjarlægja mæli" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Vél %1 fannst ekki" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Bil milli uppfærslna..." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tímamörk á vél %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Uppfæra áfram" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Villa í nettengingu við vél %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Stöðv&a uppfærslu" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" msgstr "" -"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson" +"" +"

Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri " +"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja Stillingar " +"úr valmyndinni. Veldu Fjarlægja til þess að eyða mælinum úr " +"yfirlitssíðunni.

%1
" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sleppa skynjara hér" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar " -"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Ferlatafla" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Skjal %1" +"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og " +"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá." -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n" -"ekki búið að vista. Viltu vista hana?" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Stillingar annálsritara skynjara" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Skrái annál" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Bil milli uppfærslna" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nafn skynjara" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nafn vélar" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Annáll" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Annálsritari skynjara" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Stillingar kerfiseftirlits" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Fjarlægja mæli" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Fjöldi mæla:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Breyta skynjara..." -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Stærðarhlutfall [%]:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&töðva annál" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Hefja &annál" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -695,132 +364,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "í bið" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Fjarlægja dálk" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Bæta dálki við" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Leiðbeiningar dálks" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Forgangur" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Fela dálk" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Sýna dálk" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Velja öll ferli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Velja engin ferli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Velja öll undirferli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Velja engin undirferli" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Senda boð" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Forgangsbreyting ferlis" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -828,10 +492,42 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til valins ferils?\n" "Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til %n valinna ferla?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Senda" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Forgangsbreyting ferlis" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n" +"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n" +"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n" +"\n" +"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Litur forgrunns:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Litur bakgrunns:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Breyta stillingum stöplarits" @@ -840,16 +536,16 @@ msgstr "Breyta stillingum stöplarits" msgid "Range" msgstr "Svið" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titill" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Sláðu inn titil fyrir mælinn hér." @@ -887,13 +583,13 @@ msgstr "" "ákveðið sjálfkrafa." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Aðvörun" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk" @@ -903,32 +599,32 @@ msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk" msgid "Enable alarm" msgstr "Virkja aðvörun" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Vara við þegar farið er niður fyrir neðri mörk." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Neðri Mörk:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Aðvörun fyrir efri mörk" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Efri mörk:" @@ -945,6 +641,11 @@ msgstr "Eðlilegur súlulitur:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Litur utan sviðs:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Leturstærð:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -979,12 +680,6 @@ msgstr "Merki" msgid "Unit" msgstr "Eining" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." @@ -1097,479 +792,712 @@ msgstr "Láréttar línur" msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "Hakaðu við þetta til að birta láréttar línur í nægilega stórum reitum." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Talning:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Talning:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Merki" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "Hakaðu við þetta til að sýna merkingu láréttra lína." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Titilslá" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara gagnlegtvið " +"skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Stilla lit" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Lóðréttar línur:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Láréttar línur:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunnur:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Stilla lit..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla lit á nemanum á teikningunni" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Færa upp" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Færa niður" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Útlitsstillingar lista" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Stillingar kerfiseftirlits" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Fjöldi mæla:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Stærðarhlutfall [%]:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Bil milli uppfærslna:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n" +"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n" +"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'" + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Stöplarit" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Annálsritari &skynjara" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Annálsstilllingar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Velja letur..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Bæt&a við" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Breyta" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Stilla lit texta:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Aðvörunarlitur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Sýna &einingar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Virkja " + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Virkja &Aðvörun" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Virkja &Aðvörun" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Venjulegur tölulitur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Litur á aðvörunartölum:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Stilla lit möskva:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Örgjörvaálag" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Meðalálag (1 mín)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Raunverulegt minni" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Diskminni" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "Örgjörvi" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Minni" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Aðgerðaleysi" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Kerfisálag" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Álag lágforgangsferla" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér." +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Notandaálag" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texti" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Minni" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Merki" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Skyndiminni" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "Hakaðu við þetta til að sýna merkingu láréttra lína." +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Biðminni" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Titilslá" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Notað minni" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara gagnlegtvið " -"skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór." +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Forritaminni" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Stilla lit" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Laust minni" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Lóðréttar línur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Fjöldi ferla" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Láréttar línur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Ferlastjóri" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunnur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Diskaafköst" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Stilla lit..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Örgjörvaálag" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla lit á nemanum á teikningunni" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Fjöldi aðgerða" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Færa upp" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lesaðgerðir" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Færa niður" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skrifaðgerðir" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Annálsritari skynjara" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lesin gögn" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Ræsa álag&smælinn" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skrifuð gögn" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eiginleikar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Síður inn" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Fjarlægja mæli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Síður út" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Bil milli uppfærslna..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Samhengisbreytingar" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Uppfæra áfram" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Net" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Stöðv&a uppfærslu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Viðmót" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri " -"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja Stillingar " -"úr valmyndinni. Veldu Fjarlægja til þess að eyða mælinum úr " -"yfirlitssíðunni.

%1
" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Móttakandi" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Skrái annál" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Sendir" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Bil milli uppfærslna" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Lesin gögn" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nafn skynjara" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Þjappaðir pakkar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nafn vélar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Tapaðir pakkar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Annáll" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Villur" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Fjarlægja mæli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO yfirflæði" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Breyta skynjara..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Rammavillur" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&töðva annál" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Fjölvörpun" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Hefja &annál" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakkar" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Litur forgrunns:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Burðarbylgja (carrier)" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Stillingar Fjölmælis" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Árekstrar" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Útlitsstillingar lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Tengill" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Forgangsbreyting ferlis" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Samtals fjöldi" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n" -"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n" -"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n" -"\n" -"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tafla" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Orkustýring (APM)" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Stillingar annálsritara skynjara" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sleppa skynjara hér" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Hitabelti" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og " -"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Hitastig" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Vifta" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Staða" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Rafhlaða" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Hleðsla rafhlöðu" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Rafhlöðunotkun" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Notandi%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tími eftir" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Kerfisálag%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Ígrip" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmStærð" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Meðalálag (5 mín)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Meðalálag (15 mín)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Notandi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Klukkutíðni" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Skipun" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Skynjarar vélbúnaðar" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Öll ferli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Disksneiðanotkun" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Kerfisferli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Notað pláss" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Ferli notenda" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Laust pláss" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eigin ferli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Uppfyllistig" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Tré" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Uppfæra" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Diskur%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Drepa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Vifta%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Ferli í gangi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Hitastig%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli." +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Samtals" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Ígrip%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Viltu drepa valinn feril?\n" -"Viltu drepa %n völdu ferlin?" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/sek" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Drepa feril" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBæti" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Drepa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "mín" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ekki spyrja aftur" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Heiltölugildi" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Fleytitölugildi" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar." +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ógilt merki." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Stillingar yfirlitssíðu" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Sýnistíll" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Fyrri litur forgrunns:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Seinni litur forgrunns:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Litur skynjara" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Stilla lit..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1." +msgid "Color %1" +msgstr "Litur %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ógild breyta." +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Virkja &Aðvörun" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Vél %1 fannst ekki" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Virkja &Aðvörun" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tímamörk á vél %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Sýna &einingar" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Villa í nettengingu við vél %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Virkja " +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Stillingar Fjölmælis" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Venjulegur tölulitur:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Litur á aðvörunartölum:" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Stilla lit texta:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Tengjast vél" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Stilla lit möskva:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Vél:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Annálsstilllingar" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Velja letur..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tengitegund" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Sía" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Bæt&a við" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Breyta" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Örgjörvi" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Minni" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Púki" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem " +"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir." -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Raðir:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Sérsniðin skipun" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Dálkar:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að " +"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum." -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni." +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir " +"tengingum." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "t.d. 3112" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dansandi súlur" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Skipun:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n" -"tagi. Veldu annan skynjara." +"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Message from %1:\n" +"%2" msgstr "" -"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n" -"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n" -"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit." +"Skilaboð frá %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1601,6 +1529,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Raðir:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Dálkar:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE álagsmælirinn" @@ -1673,6 +1625,10 @@ msgstr "Frumstilla allar yfirlitsíður" msgid "Reset" msgstr "Frumstilla" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Ferlatafla" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1716,6 +1672,51 @@ msgstr "" "Hlutar þróaðir (með leyfi) úr sunos5 einingunni\n" "úr \"top\" tóli William LeFebvre." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar " +"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Skjal %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n" +"ekki búið að vista. Viltu vista hana?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd." + #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1