From 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Athugaðu að þessar stillingar eiga aðeins við um KWin gluggastjórann. Ef þú "
-"notar einhvern annan gluggastjóra þá verður þú að lesa þig til um hvernig hann "
-"hagar sér í meðfylgjandi skjölum eða hjálparskrám."
+"færðir, smellt er á þá eða stærð þeirra er breytt. Þú getur einnig tilgreint "
+"um bæði músarsmellvirkni og staðsetningarvirkni fyrir nýja glugga."
+" Athugaðu að þessar stillingar eiga aðeins við um KWin gluggastjórann. Ef "
+"þú notar einhvern annan gluggastjóra þá verður þú að lesa þig til um hvernig "
+"hann hagar sér í meðfylgjandi skjölum eða hjálparskrám."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með mið-músahnappi á titilrönd "
-"og ramma."
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með mið-músahnappi á "
+"titilrönd og ramma."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Virkir"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma virks "
"glugga."
@@ -239,43 +239,43 @@ msgstr "Víxla fleyta upp og sökkva"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með vinstri músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"virks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með vinstri músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"virks glugga."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með hægri músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"virks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með hægri músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"virks glugga."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með mið músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"virks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með mið músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"virks glugga."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með vinstri músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"óvirks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með vinstri músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"óvirks glugga."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með hægri músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"óvirks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með hægri músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"óvirks glugga."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Óvirkir"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma óvirks "
-"glugga."
+"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma "
+"óvirks glugga."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Virkja"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Hegðun þegar smellt er með mið músahnapp á titilrönd eða ramma "
-"óvirks glugga."
+"Hegðun þegar smellt er með mið músahnapp á titilrönd eða ramma "
+"óvirks glugga."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Innri hluti óvirks glugga"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á innri hluta virks glugga. "
"Með innri hluta er átt við allt annað en titilrönd og ramma."
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á innri "
-"hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)."
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á "
+"innri hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
@@ -382,8 +382,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Hér getur þú sillti virkni músasmella í glugga á meðan 'breytilykli' er haldið "
-"niðri."
+"Hér getur þú sillti virkni músasmella í glugga á meðan 'breytilykli' er "
+"haldið niðri."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Breytilykill + miðhnappur:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á glugga á "
-"meðan 'breytilyklinum' er haldið inni."
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á glugga "
+"á meðan 'breytilyklinum' er haldið inni."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Breytilykill + músarhjól:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Hér getur þú sillti virkni músarhjólsins í glugga á meðan breytilykli er haldið "
-"niðri."
+"Hér getur þú sillti virkni músarhjólsins í glugga á meðan breytilykli er "
+"haldið niðri."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -437,6 +437,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Virkja, fleyta upp og færa"
@@ -445,174 +449,164 @@ msgstr "Virkja, fleyta upp og færa"
msgid "Resize"
msgstr "Breyta stærð"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Gluggavirkni:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Smella til að virkja"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Virkni fylgir mús"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Virkni undir mús"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Virkni strangt undir mús"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Hegðan glugga
Hér má stilla hvernig gluggar haga sér þegar þeir eru "
-"færðir, smellt er á þá eða stærð þeirra er breytt. Þú getur einnig tilgreint um "
-"bæði músarsmellvirkni og staðsetningarvirkni fyrir nýja glugga."
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Virknireglurnar ákvarða hvaða gluggi er virkur, þ.e.a.s. glugginn sem er verið "
-"að vinna í. "
-" "
-"
Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og "
-"aðallega hafðir með til að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum."
-
-#: windows.cpp:168
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"Virknireglurnar ákvarða hvaða gluggi er virkur, þ.e.a.s. glugginn sem er "
+"verið að vinna í.
"
+"Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og aðallega hafðir með til "
+"að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Fleyta upp sjálfk&rafa"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "Tö&f:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msek"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Virknitöf"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Smella og f&leyta upp virkum glugga"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Ekkert"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Lágt"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Hátt"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Mjög hátt"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Þessi valmöguleiki tilgreinir hversu mikið KWin mun reyna að passa upp á að " -"virkni sé ekki stolið vegna óvæntra atburða í nýjum gluggum. (athugið að þessi " -"eiginleiki virkar ekki í fókus undir mús hömunum.)" -"Gluggar sem eru hindraðir í að stela fókusnum eru merktir sem krefjast " -"athygli, og sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta " -"þessu í tilkynningahluta stjórnborðsins.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla aðra " -"glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." - -#: windows.cpp:233 +"virkni sé ekki stolið vegna óvæntra atburða í nýjum gluggum. (athugið að " +"þessi eiginleiki virkar ekki í fókus undir mús hömunum.)Gluggar sem eru " +"hindraðir í að stela fókusnum eru merktir sem krefjast athygli, og " +"sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta þessu í " +"tilkynningahluta stjórnborðsins.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla " +"aðra glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." + +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -620,25 +614,25 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt að gluggum sé fleytt uppsjálfkrafa ef " -"þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka glugga, " -"verðurðu að fara í aðgerðaflipann." +"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt að gluggum sé fleytt uppsjálfkrafa " +"ef þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka " +"glugga, verðurðu að fara í aðgerðaflipann." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -646,48 +640,49 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Virkja og fleyta upp" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Haltu inni Alt hnappinum og ýttu nokkrum sinnum á Tab til að fletta á milli " "glugganna á þessu skjáborði (hægt er að breyta Alt+Tab lyklunum).\n" @@ -699,23 +694,23 @@ msgstr "" "táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í " "þessum ham." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -724,86 +719,86 @@ msgstr "" "Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir " "jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund " "þegar þú skiptir um skjáborð." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Skyggt" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "Sýna hreyfimyn&d" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir (rúllað " -"upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." +"Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir " +"(rúllað upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Virkja sk&yggt svif" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn " "hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer " "yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er um " -"skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði til " -"annars." +"skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði " +"til annars." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "Óv&irkt" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "A&lltaf virkt" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -813,213 +808,212 @@ msgstr "" "jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " "tilgreindar millisekúndur." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -"Þegar virkjað verða tólagluggar, afrifnar valmyndir og annað í þeim dúr falið " -"þegar forrit eru óvirk, og bara sýnt aftur þegar viðkomandi forrit vaknar. " -"Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að þetta virki." +"Þegar virkjað verða tólagluggar, afrifnar valmyndir og annað í þeim dúr " +"falið þegar forrit eru óvirk, og bara sýnt aftur þegar viðkomandi forrit " +"vaknar. Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að " +"þetta virki." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Krossaðu við hér ef þú vilt að allt innihald glugga sé sýnt á meðan hann er " -"dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út á " -"hægum vélum með óhraðlað skjákort." +"dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " +"á hægum vélum með óhraðlað skjákort." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna innihald glugga á meðan þeir eru " -"stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " -"á hægum tölvum." +"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna innihald glugga á meðan þeir " +"eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " +"illa út á hægum tölvum." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" -"Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir til." +"Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir " +"til." -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Kveiktu á þessu ef þú vilt að stærð og staðsetning birtist þegar gluggar eru " -"færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra vinstra " -"hornið á skjánum." +"færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra " +"vinstra hornið á skjánum." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Hæg" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir eða " -"þeir endurheimtir. " +"Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir " +"eða þeir endurheimtir. " -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Þegar er krossað við hér er kanturinn á hámörkuðum gluggum virkur í þeim " -"skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð þeirra " -"alveg eins og venjulegra glugga." +"skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð " +"þeirra alveg eins og venjulegra glugga." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Staðsetning:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Snjall" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Hámarka" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Stafla" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Slembin" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Efst í vinstra horn" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"