From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po | 660 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 330 insertions(+), 330 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po index 4e1684fb098..d565c5273a9 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:51+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -17,164 +17,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Færa" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Búa til eða velja monopd leik" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Tengist við%1: %2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Leikur" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Tengdur við %1: %2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Auðkenni" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Leikmenn" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Stilla Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Miðlaralisti" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Búa til leik" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Einstaklingsstillingar" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Búa til nýjan %1 leik" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Borð" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Taka þátt í %2 leik %1" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Grunnmiðlari" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Taka þátt" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nafn leikmanns:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Tengjast þessum miðlara" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Mynd leikmanns:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Tengjast á þessari gátt" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Taka þátt í þessum leik" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n" -"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Fela þróunarmiðlara" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic borðleikurinn" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n" -"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n" -"sýna þessa miðlara.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Tímamerkja spjall" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "TDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu." -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n" -"framan við skeyti.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "Aðalhöfundur" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Birta í stöðu leiks" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket stuðningur" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "Ýmsar betrumbætur" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n" -"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "Táknmynd forrits" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Lýsa upp lausar eignir" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "auðkenni" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær " -"séu til sölu.\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "táknmyndir" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Dekkja skuldsettar eignir" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic borðleikurinn" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit " -"en venjulega.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Stillingar leiks" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Hreyfa tákn" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Hætta í leik" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n" -"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Hefja leik" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Quartz brellur" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Sæki uppsetningarlista..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin " -"stílinn.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -244,10 +212,6 @@ msgstr "Annáll" msgid "Date/Time" msgstr "Dags/tími" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Vista sem..." @@ -257,30 +221,6 @@ msgstr "&Vista sem..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Stillingar leiks" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Hætta í leik" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Hefja leik" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Sæki uppsetningarlista..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "Sýna &annál" @@ -353,177 +293,215 @@ msgstr "Loka & gefa leikinn?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Loka && gefa leikinn" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Búa til eða velja monopd leik" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Stilla Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Leikur" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Auðkenni" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Einstaklingsstillingar" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Leikmenn" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Borð" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Miðlaralisti" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Grunnmiðlari" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Búa til leik" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nafn leikmanns:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Búa til nýjan %1 leik" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Mynd leikmanns:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Taka þátt í %2 leik %1" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Taka þátt" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n" +"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Tengjast þessum miðlara" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Fela þróunarmiðlara" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Tengjast á þessari gátt" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n" +"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n" +"sýna þessa miðlara.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Taka þátt í þessum leik" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Tímamerkja spjall" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n" +"framan við skeyti.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Atlantic borðleikurinn" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Birta í stöðu leiks" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "TDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n" +"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "Aðalhöfundur" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Lýsa upp lausar eignir" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "KExtendedSocket stuðningur" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær " +"séu til sölu.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "Ýmsar betrumbætur" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Dekkja skuldsettar eignir" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "Táknmynd forrits" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit " +"en venjulega.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "auðkenni" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Hreyfa tákn" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "táknmyndir" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n" +"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Atlantic borðleikurinn" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz brellur" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Versla %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin " +"stílinn.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Bæta við einingu" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bústaður" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Peningar" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Senda tilboð á %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Frá" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Uppboð: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Uppboð" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Leikmaður" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Gefur" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "hlut" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Boð" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Hafna" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Bjóða" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Taka við" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Fyrsta..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Annað..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "gefur" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Selt!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "Tilboði var hafnað af %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Tilboði var hafnað." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Fjarlægja af sölu" +msgid "Price: %1" +msgstr "Verð: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Eigandi: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "enginn eigandi" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hús: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Skuldsett: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -544,11 +522,6 @@ msgstr "Hús: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Verð: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Verð: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -578,60 +551,87 @@ msgstr "Selja hótel" msgid "Sell House" msgstr "Selja hús" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Senda tilboð á %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "Versla %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Bæta við einingu" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Uppboð: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bústaður" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Uppboð" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Peningar" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Boð" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Frá" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Bjóða" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Fyrsta..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Annað..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Gefur" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Selt!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "hlut" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "enginn eigandi" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Hafna" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Hús: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Taka við" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gefur" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Skuldsett: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Tilboði var hafnað af %1." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Færa" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Tilboði var hafnað." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Fjarlægja af sölu" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Tengist við%1: %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Tengdur við %1: %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1" -- cgit v1.2.1