From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 357 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..d5c357f0926 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of kdjview.po to Icelandic +# +# Björgvin Ragnarsson , 2005. +# Sveinn í Felli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Björgvin Ragnarsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nifgraup@gmail.com" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Svart/hvítt" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Sýna aðeins forgrunn" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Sýna aðeins bakgrunn" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Teiknihamur" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Eyða síðum..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell DjVu íforrit." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Þetta forrit birtir DjVu skrár." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell íforrit" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu skrá hleðst inn" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu skrá (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Eyða síðum" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Veldu síður sem þú vilt eyða." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Prenta %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Vista skrá sem" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skráin %1\n" +"er þegar til. Á ég að skrifa yfir hana?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Skrifa yfir skrá" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Skráarvilla. Skráin '%1' er ekki til." + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Skráarvilla" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Skráarvilla. Ekki tókst að hlaða inn skránni %1." + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Hleð inn skrá. Reikna stærðir síðna..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Prenta..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Undirbý síður fyrir prentun..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Hætta við" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Eyði síðum..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan síður eru fjarlægðar..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "eyði síðu %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "Vinn síðu %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU í PS umbreytir" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Blaðsíðustærð & staðsetning" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Velja sjálfvirkt langsnið eða þversnið" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær passi " +"betur fyrir blaðsíðustærðina." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

" +"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

" +msgstr "" +"" +"

Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn sjálfkrafa " +"fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir prentunina meira " +"konfekt fyrir augað.

" +"

Athugasemd: Þessi valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið " +"valmöguleikann í sem valinn er í eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er " +"valin og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á " +"meðan aðrar verða óbreyttar.

" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skala síðu til að passa við stærð blaðsíðu" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passa við " +"stærð blaðsíðnanna í prentaranum." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.

" +msgstr "" +"" +"

Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passavið " +"stærð blaðsíðnanna í prentaranum.

" +"

Athugasemd: Ef þessi valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu " +"þínu eru af mismunandi stærðum getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi " +"hlutföllum.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Stig PostScript tungumáls:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Teiknihamur:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Stig 1 (næstum úrelt)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Stig 2 (sjálfgefið)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Stig 3 (gæti prentað hraðar)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" +"

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.

\n" +"

Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" +msgstr "" +"

Í þessum glugga getur þí valið stig PostScript málsins sem notað er í " +"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar en " +"hefur engin áhrif á gæði útprentunar.

\n" +"

Stig 1: Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár á " +"stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar og " +"prentun getur verið mjög hæg.

\n" +"

Level 2: PostScript skrár á stigi 2 eru mun smærri og prentast mun " +"hraðar en skrár á stigi 1. Skrár á stigi 2 eru studdar af næstum öllum " +"prenturum.

\n" +"

Stig 3: PostScript skrár á stigi 3 eru miun smærri og prentast " +"jafnvel hraðar út en skrár á stigi 2. Hins vegar eru skrár á stigi 3 aðeins " +"studdar af sumum nýlegum prenturum. Ef stig 3 virkar fyrir þig er það besti " +"valmöguleikinn.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Prenta alla síðuna (sjálfgefið)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Svart/hvítt" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Aðeins forgrunn" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Aðeins bakgrunn" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"

Background Only: Print only the background of the page.

" +msgstr "" +"

Góðar DjVU skrár eru skiptar upp í forgrunn og bakgrunnsmyndir. " +"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum geturðu " +"ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.

\n" +"

Prennta alla síðuna: Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur verður " +"prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.

\n" +"

Svart/hvítt: Forgrunnur og bakgrunnur verða prentaðir en aðeins í " +"svart/hvítu. Ef þessi valmöguleiki er valinn verður prentunin mun hraðari en " +"gæðin verða ekki eins mikil.

\n" +"

Aðeins forgrunn: Þessi valmöguleiki er nytsamlegur ef bakgrunnur " +"síðunnar hefur truflandi áhrif á læsi textans.

\n" +"

Aðeins bakgrunn: Einungis prenta bakgrunn síðunnar.

" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Frá síðu:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Að síðu:" -- cgit v1.2.1