From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po | 286 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po | 800 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po | 12304 +++++++++----------
tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +-
tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +-
53 files changed, 6745 insertions(+), 6745 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim')
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
index 1a138bca824..ba6515ff01e 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
@@ -193,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Sýna flýtisíu"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Opna í flipa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Opna í bakgrunnsflipa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Opna í ytri vafra"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "&Loka flipa"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Bæta við straum"
@@ -795,13 +795,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Nota áfram"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Vistun"
@@ -967,49 +967,49 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Eiginleikar %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "F&ara"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "&Straumur"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Grein"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Str&aumur"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Talslá"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Bæta nýjum uppruna við"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Stra&umslóð:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Staða"
@@ -1105,25 +1105,25 @@ msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Eyða greinum eldri en:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " dagar"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 dagur"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " greinar"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 grein"
@@ -1159,434 +1159,434 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Nánari stillingar"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Vistunarbakendi:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Stilla..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Greinarlisti"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Lágmarks leturstærð:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Miðlungs leturstærð:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Venjulegt letur:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Jafnbreitt letur:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif letur:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans serif letur:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Undirstrika tengla:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Halda öllum greinum"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Takmarka vistunarstærð við:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Eyða greinum eldri en: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Slökkva á vistun"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Utanaðkomandi vafri"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Fyrir ytri flakk"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Nota þessa skipun:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Mið músarsmellur:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Vinstri músarsmellur:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Víðvært"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Nota reglulegar sóknir"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Sækja strauma hverja:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " mínútu"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 mínúta"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Ræsing"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Net"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Táknmynd:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Sýna flýtisíuslá"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Stöðusía"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Textasía"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Vistar seinasta leitartextann"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Skoðunarhamur"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Birtingarhamur greina:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Stærðir fyrir annan klofning"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)."
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Vistunarhamur"
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Halda öllum greinum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum."
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Takmarka fjölda greina"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Takmarka fjölda greina í straum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Eyða útrunnum greinum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Eyða útrunnum greinum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Slökkva á vistun"
#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Ekki vista neinar greinar"
#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Úreldingaraldur"
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar."
#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Greinartakmörk"
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum."
#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1596,25 +1596,25 @@ msgstr ""
"þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda greina."
#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Samhliða sóknir"
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Fjöldi samhliða sókna"
#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Nota HTML skyndiminni"
#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1624,198 +1624,198 @@ msgstr ""
"veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Ná í við ræsingu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Ná í straumlista við ræsingu."
#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu"
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu."
#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Nota tímabundnar sóknir"
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur."
#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna"
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna."
#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Nota tilkynningar"
#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar."
#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka."
#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra."
#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u."
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera."
#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera."
#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Vistunarbakendi"
#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin."
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin."
#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma."
#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit stillingar"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Staðsetning safnskrár:"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Bil á milli að sett sé inn"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Slóð að safnskrá"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit stillingar"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Staðsetning safnskrár:"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "L&eita:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po
index a2e11dbf142..146c30d5c68 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po
index 0d758f15bb7..8890151d491 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po
index 34a71021f7e..c62a63ee357 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po
index 82c17b61054..e44a9eddb5c 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 3a0ba597bda..e6c33f22421 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index dd3894562bb..674a39aadea 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po
index dd2240bf71a..774cc959a7c 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po
index dc48358aa55..38e1057fc23 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Svanur Palsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po
index fc1d161cdf0..adb521e1093 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
index ab135685db3..deea7c5d1db 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index 36c5a74aa80..3c3ea2854ba 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index 9d00c3bd1f0..dece9841576 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 9f57323a15b..007ee81a7da 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
@@ -20,32 +20,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, "
-"leosson@frisurf.no"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Flytja inn OS X póst"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Flytja inn Outlook póst"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"OS X Mail Import Filter
"
-"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
msgstr ""
-"OS X póst innflutningssía
"
-"Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.
"
+"Outlook innflutningssía
"
+"Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna "
+"þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: "
+"Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra
"
+"Athugið: Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu "
+"sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-
"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -55,6 +48,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Engin mappa valin."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Tel skrár ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Tel bréf..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Tel möppur..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Tel möppur..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -62,6 +76,23 @@ msgstr "Engin mappa valin."
msgid "No files found for import."
msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Flyt inn póst frá %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n"
+"%n endurtekin bréf ekki flutt inn"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -70,10 +101,22 @@ msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Flyt inn póst frá %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+"Evolution 1.x innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).
"
+"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Evolution-Import\".
"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -83,57 +126,17 @@ msgstr "Flyt inn póst frá %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n"
-"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við."
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
-"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.
"
+"KMail Archive File Import Filter
"
+"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
+"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.
"
msgstr ""
-"Lotus Notes innflutningssía
"
-"Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. "
-"Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum "
-"póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.
"
-"Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
-"innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar "
-"eftir heiti á skránum þær koma úr.
"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Allar skrár (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Flyt inn póst frá %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Bréf %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -153,11 +156,6 @@ msgstr ""
"Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
"það sett undir: \"PegasusMail-Import\".
"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Tel skrár ..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -181,93 +179,81 @@ msgstr "Flyt inn 'UNIX' póstmöppur ('.mbx') ..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Flyt inn %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Bréf %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Þátta möppuskipulagið..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Flytja inn Outlook póst"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr "Skrifað af %1.
"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"Outlook email import filter
"
-"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
msgstr ""
-"Outlook innflutningssía
"
-"Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna "
-"þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: "
-"Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra
"
-"Athugið: Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu "
-"sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-
"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Tel bréf..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Tel möppur..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Tel möppur..."
+"Lotus Notes innflutningssía
"
+"Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. "
+"Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum "
+"póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.
"
+"Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
+"innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar "
+"eftir heiti á skránum þær koma úr.
"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Allar skrár (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n"
-"%n endurtekin bréf ekki flutt inn"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Flyt inn póst frá %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"Evolution 1.x import filter
"
-"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).
"
+"KMail import filter
"
+"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
+"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop.
"
+"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
msgstr ""
-"Evolution 1.x innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).
"
-"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
-"\"Evolution-Import\".
"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"Sylpheed import filter
"
-"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
-"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"
Sylpheed innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).
"
+"KMail innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.
"
+"Athugaðu: Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða "
+"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í "
+"stöðugri endurtekningu.
"
+"Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.
"
"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
-"\"Sylpheed-Import\".
"
-"Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend."
+"\"KMail-Import\".
"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -280,175 +266,80 @@ msgstr "Flytja inn möppu %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Gat ekki flutt inn %1"
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag"
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
-"Evolution 2.x import filter
"
-"Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"Thunderbird-Import\"."
msgstr ""
-"Evolution 2.x innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega "
-"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Thunderbird/Mozilla innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
"Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki "
"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt "
"við.
"
"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
-"\"Evolution-Import\".
"
+"\"Thunderbird-Import\"."
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Hef innflutning á %1..."
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "Written by %1.
"
-msgstr "Skrifað af %1.
"
-
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "KMailCVT innflutningstól"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Skref 1: Veldu síu"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Skref 2: Flyt inn..."
-
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Framkvæmi innflutning"
-
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "Innflutningi lokið"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
-"kmail is installed."
-msgstr ""
-"Alvarlegt: Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr "
-"skugga um að kmail sé uppsett."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"mbox import filter
"
-"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.
"
-"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-
"
-msgstr ""
-"mbox innflutningssía
"
-"Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja "
-"inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna "
-"UNIX snið.
"
-"Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum "
-"sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-
"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox skrár (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Flytja inn Opera póst"
-#: filter_plain.cxx:29
+#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
-"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-
"
-"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-
"
msgstr ""
-"Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í "
-"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-
"
-"Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.
"
+"Opera póst innflutningssía
"
+"Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn "
+"póst frá Opera póstmöppu.
"
+"Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Athugaðu: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir "
+"auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-
"
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Flytja inn Outlook Express póst"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag"
-#: filter_oe.cxx:42
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
-"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
-"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.
"
+"Evolution 2.x import filter
"
+"Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
msgstr ""
-"Outlook Express 4/5/6 innflutningssía
"
-"Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að "
-"leita að .dbx eða .mbx skrám undir "
-"
"
-"- C:\\Windows\\Application Data í Windows 9x "
-"
- Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra
"
-"Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
-"það sett undir: \"OE-Import\".
"
-
-#: filter_oe.cxx:67
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1."
-
-#: filter_oe.cxx:82
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Flytja inn möppuskipulag..."
-
-#: filter_oe.cxx:101
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið"
-
-#: filter_oe.cxx:119
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1"
-
-#: filter_oe.cxx:130
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1"
-
-#: filter_oe.cxx:144
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1"
-
-#: filter_oe.cxx:150
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1"
+"Evolution 2.x innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega "
+"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki "
+"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt "
+"við.
"
+"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Evolution-Import\".
"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
@@ -524,132 +415,241 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Fjarlægja en&durtekin bréf í innflutningi"
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"The Bat! import filter
"
-"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.
"
-"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
-msgstr ""
-"Bat! innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.
"
-"Athugaðu: Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The "
-"Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.
"
-"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti "
-"pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".
"
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail Innflutningssíur"
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"KMail Archive File Import Filter
"
-"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
-"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.
"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, "
+"leosson@frisurf.no"
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Flytja inn OS X póst"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
-"KMail import filter
"
-"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
-"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop.
"
-"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
+"OS X Mail Import Filter
"
+"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
msgstr ""
-"KMail innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.
"
-"Athugaðu: Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í "
-"stöðugri endurtekningu.
"
-"Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.
"
-"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
-"\"KMail-Import\".
"
+"OS X póst innflutningssía
"
+"Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.
"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag"
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n"
+"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail"
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT innflutningstól"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Skref 1: Veldu síu"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Skref 2: Flyt inn..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Framkvæmi innflutning"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "Innflutningi lokið"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Flytja inn Outlook Express póst"
+
+#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"Thunderbird/Mozilla import filter
"
-"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.
"
+"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
+"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
+"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.
"
+msgstr ""
+"Outlook Express 4/5/6 innflutningssía
"
+"Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að "
+"leita að .dbx eða .mbx skrám undir "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data í Windows 9x "
+"
- Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra
"
+"Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
+"það sett undir: \"OE-Import\".
"
+
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1."
+
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Flytja inn möppuskipulag..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið"
+
+#: filter_oe.cxx:119
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1"
+
+#: filter_oe.cxx:130
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1"
+
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"Sylpheed import filter
"
+"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder."
+"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
-"
Thunderbird/Mozilla innflutningssía
"
-"Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki "
-"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt "
-"við.
"
+"Sylpheed innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).
"
"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
-"\"Thunderbird-Import\".
"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Flytja inn Opera póst"
+"\"Sylpheed-Import\". "
+"Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend."
-#: filter_opera.cxx:30
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"
Opera email import filter
"
-"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
-"Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-
"
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
msgstr ""
-"Opera póst innflutningssía
"
-"Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn "
-"póst frá Opera póstmöppu.
"
-"Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Athugaðu: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir "
-"auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-
"
+"Alvarlegt: Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr "
+"skugga um að kmail sé uppsett."
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail"
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail Innflutningssíur"
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail"
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst"
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður"
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
+msgstr ""
+"Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í "
+"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-
"
+"Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.
"
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
+msgstr ""
+"mbox innflutningssía
"
+"Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja "
+"inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna "
+"UNIX snið.
"
+"Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum "
+"sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-
"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox skrár (*)"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"The Bat! import filter
"
+"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.
"
+"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
+msgstr ""
+"Bat! innflutningssía
"
+"Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.
"
+"Athugaðu: Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The "
+"Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.
"
+"Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti "
+"pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".
"
#~ msgid "Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).
As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.
For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"
"
#~ msgstr "Veldu grunnmöppu Evolution bréfa (oftast ~/evolution/local).
Þar sem það er ómögulegt í augnablikinu að halda möppuskipulaginu mun það verða \"innifalið\" í nöfnum mappanna sem búnar verða til.
Til dæmis, ef þú ert með \"foo\" möppu í Evolution, með \"bar\" undirmöppu, verða tvær möppur búnar til í KMail: \"foo\" og \"foo-bar\"
"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
index 9f04fa42a90..3d244b0c1a1 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po
index c8c7840d9c4..438162ff5f9 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po
index 40bd5be5b41..b067e6f4483 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 2365e6888d0..7f1345df1d5 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
index b08011d6d82..ca59082b225 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po
index 45b469ca43e..83fefe7810f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,194 +21,116 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
-#: koeditordetails.cpp:192
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr ""
-"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, "
-"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil "
-"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur "
-"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Netfang"
-
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "Hlutverk"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
+"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins."
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
-msgstr "Svar"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Fært yfir til"
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Fært yfir frá"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
+"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru "
+"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað."
-#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ógilt netfang"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "dagatal.html"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Appointment"
-msgstr "Tími"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Business"
-msgstr "Viðskipti"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Meeting"
-msgstr "Fundur"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Símtal"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Education"
-msgstr "Menntun"
-
-#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
-msgid "Holiday"
-msgstr "Hátíðardagur"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Vacation"
-msgstr "Frídagur"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Sérstakt tilefni"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Personal"
-msgstr "Persónulegt"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Travel"
-msgstr "Ferðalag"
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Breyta atburði"
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Birthday"
-msgstr "Afmælisdagur"
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Nýr atburður"
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:65
+#: koeventeditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
+
+#: koeventeditor.cpp:288
#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
+msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
-msgstr ""
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur."
-#: koeventviewer.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "Breyta viðhengi"
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð."
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Bæta við viðhengi"
+#: eventarchiver.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
+msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:176
+#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Við&hengi"
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Atburðasýn"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá"
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE"
+#: eventarchiver.cpp:120
+msgid ""
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:41
+#: eventarchiver.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n"
+"Eftirfarandi atburðum verður eytt:"
-#: aboutdata.cpp:43
+#: eventarchiver.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Fyrri mánuður"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Eyða gömlum atburðum"
-#: kdatenavigator.cpp:190
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1."
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn."
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
@@ -230,7167 +152,7075 @@ msgstr "&Tími: "
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Vinsamlega veldu gilda dagsetningu, t.d. '%1'."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Stilla dagnúmer"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Gögn á tvíundarformi]"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Sýna dagsetningarnúmer"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Bæta við viðhengi"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Sýna dagnúmer"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Við&hengi"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Sýna daga að lokum árs"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Sýna bæði"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer."
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Stilla frídaga"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Við&hengi"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Nota ísraelska frídaga"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Sýna vikulegt parsha"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Sýna Omer-daginn"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Sýna Chol HaMoed"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "Bæta við viðhengi"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Við&hengi"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir "
+"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Bæta við viðhengi"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan "
+"atburð eða verkþátt."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Afrita til"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Við&hengi"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: archivedialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Safnskrá"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+msgstr ""
+"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi "
+"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (Hvernig á að endurheimta)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: archivedialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Vista atburði eldri en:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og "
+"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í "
+"friði."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: archivedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: archivedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það "
+"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt "
+"gera breytingar á stillingunum."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá "
+"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dagur/dagar"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "vika/vikur"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "mánuður/mánuðir"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Safns&krá:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|dagatalsskrár"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum "
+"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið "
+"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í "
+"sérstöku sniði, heldur sem vCalender,"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: archivedialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Tegund viðburða sem á að vista"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Atburðir"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "Fela &kláraða verkþætti"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: archivedialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur "
+"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið "
+"áður en dagsetningin."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Bara eyða, ekki vista"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það "
+"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: koagendaitem.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða "
+"verkþáttinn á."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Síðasta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Önnur síðasta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Þriðja síðasta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "Fjórða síðasta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "Fimmta síðasta"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
+"sig."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Endu&rtaka á"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(a) fresti"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "vikna fresti á:"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánaða fresti"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Endurtaka"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
+"sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "daginn"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur "
+"ætti að endurtaka sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár(s) fresti"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "Endu&rtaka "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Dagur "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
+"endurtaka sig á."
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &daginn í "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&Þann"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&Þann"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða "
+"verkþátturinn ætti að endurtaka sig."
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu."
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Prenta dagbók"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Dagbókarfærslur"
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &í "
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Prenta hvað er á döfinni"
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Dagur #"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti."
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "En&durtaka á"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Prenta lista"
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
+"endurtaka sig."
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti"
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " de&gi ársins"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Prenta &viku"
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " degi ársins"
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "U&ndantekningar"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er "
+"endurtekinn."
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-#, fuzzy
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange íforrit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir "
+"þennan atburð eða verkþátt."
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Hefst daginn:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "&Breyta"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Lýkur daginn:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Hlaða niður..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka "
+"atburðin eða verkþáttinn á."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Senda atburði..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Eyða atburði"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Breyta undantekningum"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "S&tilla..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Endurtekningartímabil"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
msgstr ""
-"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara."
+"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð "
+"eða verkþátt."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund."
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Byrja á:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!"
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Senda"
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "E&nginn lokadagur"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "End&a eftir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
msgstr ""
-"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn "
-"atburður verður öllum tilvikum eytt!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Engin villa"
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af "
+"tilvikum."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu."
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni."
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&tilvik"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar."
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "&Enda:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir."
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann."
+"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig."
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum."
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Byrjar á: %1"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Breyta endurtekningartímabili"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange þjónn:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa."
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Gátt:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglega"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Notandi:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "Vikulega"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mánaðarlega"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Slóð pósthólfs:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "Árlega"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Tímabil"
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Daglega"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn."
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar "
+"reglur."
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Tímabilssýnar íforrit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Vikulega"
-#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
-msgid "Summary"
-msgstr "Yfirlit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Renna að"
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Mánaðarlega"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Renna frá"
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Miðja sýn"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Árlega"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Verkefnissýn"
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar "
+"reglur."
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Veldu ham"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "L&eyfa endurtekningar"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "Aðalverk"
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Verkefni"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Fundartími "
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn."
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma."
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Verkefnissýnar íforrit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Endurtekningarregla"
-#: calendarview.cpp:264
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
-"No Item Selected
"
-"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr ""
-"Enginn hlutur valinn
"
-"Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.
"
+"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti "
+"að hafa."
-#: calendarview.cpp:270
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Endurtekningartímabil..."
-#: calendarview.cpp:456
-msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
msgstr ""
+"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar."
-#: calendarview.cpp:490
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'."
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Undantekningar..."
-#: calendarview.cpp:719
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
msgstr ""
+"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins "
+"'%2'."
-#: calendarview.cpp:723
-msgid "Keep Absolute Times?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
msgstr ""
+"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn "
+"vikudag tengdan sér."
-#: calendarview.cpp:724
-msgid "Keep Times"
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "End&urtekningar"
-#: calendarview.cpp:725
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nýtt dagatal"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "ritvarið"
+
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Move Times"
-msgstr "Flytja til"
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Flytja inn dagatal"
-#: calendarview.cpp:779
+#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Verkþætti lokið: %1"
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer."
-#: calendarview.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Dagbók fyrir %1"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-#: calendarview.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður "
-"falinn og mun ekki birtast í sýninni."
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal"
-#: calendarview.cpp:848
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Sía virkjuð"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
-#: calendarview.cpp:904
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt."
+#: kogroupware.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr " Skilaboð komin: %1 "
-#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
-#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
-#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Staðfesting"
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu."
-#: calendarview.cpp:924
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
-"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
-"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-
-#: calendarview.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Cut Only This"
-msgstr "Eyða bara þessu"
-#: calendarview.cpp:931
-msgid "Cut All"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:962
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
-"to-do with all its sub-to-dos?"
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
-"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-
-#: calendarview.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Copy Only This"
-msgstr "Eyða bara þessu"
-
-#: calendarview.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "Afrita til"
-#: calendarview.cpp:1064
+#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag."
-
-#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
-
-#: calendarview.cpp:1504
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Aftengja tilvik"
-
-#: calendarview.cpp:1516
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Mistókst að aftengja tilvik."
-
-#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Mistókst að aftengja"
-
-#: calendarview.cpp:1538
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni"
-
-#: calendarview.cpp:1546
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni"
-
-#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
-#, fuzzy
-msgid "No item selected."
-msgstr "Enginn valinn."
-
-#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
-#: calendarview.cpp:1586
+#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Publishing"
-msgstr "Birta"
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
-#: calendarview.cpp:1588
+#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
-#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Á&fram"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Hópáætlunarpóstur"
-#: calendarview.cpp:1664
-#, fuzzy
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "Senda tölvupóst"
-#: calendarview.cpp:1665
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "Á&fram"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ekki senda"
-#: calendarview.cpp:1688
-#, fuzzy
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?"
-#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
#, fuzzy
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "&Laus/upptekinn"
+msgid "Send Update"
+msgstr "Lýkur daginn:"
-#: calendarview.cpp:1691
+#: kogroupware.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda "
+"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?"
-#: calendarview.cpp:1716
+#: kogroupware.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur."
-
-#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
+"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda "
+"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?"
-#: calendarview.cpp:1737
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
+"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á "
+"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?"
-#: calendarview.cpp:1812
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendar"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid ""
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
-msgid "Do you want to overwrite %1?"
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1833
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá"
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:1834
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Aðvörun um gagnatap"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]"
-#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
-msgid "Proceed"
-msgstr "Halda áfram"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
-#: calendarview.cpp:1839
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Titill: "
-#: calendarview.cpp:1870
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Fyrri dagur"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Tí&mi: "
-#: calendarview.cpp:1871
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Næsti dagur"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig"
-#: calendarview.cpp:1873
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Fyrri vika"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu"
-#: calendarview.cpp:1874
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Næsta vika"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu"
-#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
-msgid "No filter"
-msgstr "Engin sía"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
-#: calendarview.cpp:2215
-msgid "No resources found. We can not edit the item."
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2333
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
+
+#: journalentry.cpp:235
#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
-"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-#: calendarview.cpp:2339
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Eyða bara þessu"
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins."
-#: calendarview.cpp:2342
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Eyði undirverkþáttum"
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað."
-#: calendarview.cpp:2367
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
-"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir "
-"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind."
+"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir."
-#: calendarview.cpp:2371
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Get ekki fjarlægt"
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Flokkar"
-#: calendarview.cpp:2398
+#: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "&Veldu flokka..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Að&gangur:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir "
-"eyða honum og öllum tilvikum hans?"
+"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. "
+"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að "
+"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða "
+"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir "
+"öðrum."
-#: calendarview.cpp:2404
-#, fuzzy
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim "
-"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?"
+"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef "
+"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir "
+"atburðum."
-#: calendarview.cpp:2409
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "&Eyða núverandi"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt."
-#: calendarview.cpp:2410
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Eyða &framtíðar"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Á&minning:"
-#: calendarview.cpp:2411
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Eyð&a öllu"
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Eyða verkþáttum"
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð."
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge"
-msgstr "Eyða"
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar."
-#: calendarview.cpp:2518
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum"
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð."
-#: calendarview.cpp:2533
+#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti."
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar."
-#: calendarview.cpp:2534
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Eyða verkþætti"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínúta(ur)"
-#: calendarview.cpp:2545
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klukkustund(ir)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "Fyrir upphaf"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
-msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli."
+msgid "before the due time"
+msgstr "fyrir enda"
-#: calendarview.cpp:2579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1."
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2580
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Afritun mistókst"
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2623
+#: koeditorgeneral.cpp:500
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1."
-
-#: calendarview.cpp:2624
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Færsla mistókst"
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Dagatal"
-#: calendarview.cpp:2699
+#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "Cutting Recurring Item"
-msgstr "Breyti endurteknum atburð"
+msgid "No attendees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: calendarview.cpp:2701
-#, fuzzy
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
msgstr ""
-"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
-"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
-"öllum tilvikum?"
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: calendarview.cpp:2706
+#: korganizer_options.h:35
#, fuzzy
-msgid "Copying Recurring Item"
-msgstr "Breyti endurteknum atburð"
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið"
-#: calendarview.cpp:2708
-#, fuzzy
+#: korganizer_options.h:37
msgid ""
-"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
-"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
-"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
-"öllum tilvikum?"
-#: calendarview.cpp:2712
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Breyti endurteknum atburð"
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
-#: calendarview.cpp:2714
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
-"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
-"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
-"öllum tilvikum?"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Einungis &þessu tilviki"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Öllum tilvikum"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
-#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aðgerðir"
-#: calendarview.cpp:2744
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
-"stað."
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Vinnu&áætlun"
-#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Villa kom upp"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Hliðar&slá"
-#: calendarview.cpp:2759
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
-#: calendarview.cpp:2765
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
-"stað."
-
-#: koviewmanager.cpp:405
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Sameinað dagatal"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Sýnir"
-#: koviewmanager.cpp:407
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Vinnuáætlun"
-#: koeditorfreebusy.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Freebusy Period"
-msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Síuslá"
-#: koeditorfreebusy.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "Yfirlit"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýr"
-#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "&Staðsetning:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Nánar um síu"
-#: koeditorfreebusy.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "&Hefst:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "&Endar:"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Fela endu&rtekna atburði"
-#: koeditorfreebusy.cpp:247
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
msgstr ""
-"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra "
-"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði "
-"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir "
-"núverandi atburð eða verkþátt."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skali: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:260
-msgid "Hour"
-msgstr "Klukkustund"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Day"
-msgstr "Dagur"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:262
-msgid "Week"
-msgstr "Vika"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Month"
-msgstr "Mánuður"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "Sjálfvirkt"
+"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir "
+"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur "
+"verið betra að fela þá."
-#: koeditorfreebusy.cpp:270
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Miðja frá byrjun"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Fela &kláraða verkþætti"
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela "
+"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda."
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Velja dagsetningu"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Dögum eftir klárun:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:281
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
-"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir."
+"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. "
+"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar "
+"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum."
-#: koeditorfreebusy.cpp:290
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Strax"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
-"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum."
+"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er "
+"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir "
+"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en "
+"24 tímum síðan faldir."
-#: koeditorfreebusy.cpp:297
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Fela óv&irka verkþætti"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
-"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum "
-"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra."
+"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. "
+"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)."
-#: koeditorfreebusy.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
-#: koeditorfreebusy.cpp:547
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Sýna allt nema það sem er valið"
-#: koeditorfreebusy.cpp:552
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The next available time slot for the meeting is:"
-"
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki "
+"völdu flokkana."
-#: koeditorfreebusy.cpp:564
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Enginn passandi dagur fannst."
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Sýna aðeins það sem er valið"
-#: koeditorfreebusy.cpp:700
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
msgstr ""
-"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4"
+"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti "
+"völdu tilvikin."
-#: koeditorfreebusy.cpp:957
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr ""
-#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import Calendar/Event"
-msgstr "Flytja inn dagatal"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
-#: importdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Áminningar"
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Hliðrun"
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Opna í aðskildum glugga"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Eftir upphaf"
-#: actionmanager.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
-msgstr "Flytja inn &dagatal..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "fyrir enda"
-#: actionmanager.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "&Flytja inn frá Ical"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Eftir enda"
-#: actionmanager.cpp:259
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Sækja nýtt flott dót..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Hve oft:"
-#: actionmanager.cpp:263
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Flytja út &vefsíðu..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " sinni(um)"
-#: actionmanager.cpp:266
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Bil á milli:"
-#: actionmanager.cpp:269
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Endurtaka"
-#: actionmanager.cpp:272
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Senda nýtt flott dót..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "hverja "
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "mínúta(ur)"
-#: actionmanager.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Eyða kláruðum"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
-#: actionmanager.cpp:338
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Hvað er á &döfinni"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Áminningargluggi"
-#: actionmanager.cpp:342
-msgid "&Day"
-msgstr "&Dagur"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Hljóð"
-#: actionmanager.cpp:351
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Program"
msgstr ""
-"&Næsti dagur\n"
-"Næst&u %n dagar"
-#: actionmanager.cpp:353
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Vi&nnuvika"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
-#: actionmanager.cpp:357
-msgid "&Week"
-msgstr "&Vika"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Áminningargluggi"
-#: actionmanager.cpp:361
-msgid "&Month"
-msgstr "&Mánuður"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Hljó&ðskrá:"
-#: actionmanager.cpp:365
-msgid "&List"
-msgstr "&Listi"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:369
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Verkþá&ttalisti"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:373
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Dagbók"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Allar skrár"
-#: actionmanager.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Miðja sýn"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
-#: actionmanager.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Endurnýja"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:391
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Sía"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "N&etfang:"
-#: actionmanager.cpp:406
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Renna lárétt að"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Afrita"
-#: actionmanager.cpp:409
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Renna lárétt frá"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
-#: actionmanager.cpp:412
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Renna lóðrétt að"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Birta"
-#: actionmanager.cpp:415
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Renna lóðrétt frá"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka "
+"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um "
+"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju."
-#: actionmanager.cpp:424
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Í &dag"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
-#: actionmanager.cpp:428
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "&Afturábak"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:440
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Á&fram"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)"
-#: actionmanager.cpp:450
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Nýr &atburður..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Nýr verkþá&ttur..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Birta"
-#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:464
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Ný &dagbók..."
-
-#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
-#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
-msgid "&Show"
-msgstr "&Sýna"
-
-#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
-#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Sýs&l..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum"
-#: actionmanager.cpp:479
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Upplýsingar um miðlara"
-#: actionmanager.cpp:498
-msgid "&Publish Item Information..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:503
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "V&ista lykilorð"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "Senda &beiðni"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
-#: actionmanager.cpp:518
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Hefst daginn:"
-
-#: actionmanager.cpp:533
-#, fuzzy
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Breytinga&rtillaga"
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
-#: actionmanager.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Slóð á þjón:"
-#: actionmanager.cpp:550
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Sækja"
-#: actionmanager.cpp:556
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Vistfangaskrá"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið "
+"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar."
-#: actionmanager.cpp:567
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Sýna dagskrárskoðara"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta"
-#: actionmanager.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Sýna verkþáttasýn"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Sýna atburðasýn"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
-#: actionmanager.cpp:592
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Sýna auðlindasýn"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum"
-#: actionmanager.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Sýna auðlindarhnappa"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:610
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Sýsla með &síur..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Notandanafn:"
-#: actionmanager.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Sýsla með &flokka..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Lykilorð:"
-#: actionmanager.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Stilla Í&forrit..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "V&ista lykilorð"
-#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
-msgid "Filter: "
-msgstr "Sía: "
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
-#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
-#: previewdialog.cpp:140
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
-#: actionmanager.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no .calendar file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n"
-"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Velj&a tengilið..."
-#: actionmanager.cpp:775
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
msgstr ""
-"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið "
-"sem er núna í notkun."
-#: actionmanager.cpp:781
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
msgstr ""
-"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð "
-"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt."
-#: actionmanager.cpp:785
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara"
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Sækja snið"
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur "
-"mistókst."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali"
-#: actionmanager.cpp:792
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical "
-"dagatal og hætti því við innflutning."
-
-#: actionmanager.cpp:874
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Nýtt dagatal '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:909
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:947
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
-
-#: actionmanager.cpp:966
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:969
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Opnaði dagatalið '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Mínútur &milli vistana:"
-#: actionmanager.cpp:994
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
-"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' "
-"til að vista skrána í vCalendar sniði."
-#: actionmanager.cpp:996
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Breyting skráarforms"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Staðfesta eyðingar"
-#: actionmanager.cpp:1020
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt."
-#: actionmanager.cpp:1033
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Vistaði dagatalið '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá"
-#: actionmanager.cpp:1064
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá"
-#: actionmanager.cpp:1098
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Gat ekki sent skrá."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Afrita reglulega í safnskrár"
-#: actionmanager.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá"
-#: actionmanager.cpp:1164
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dagatalinu hefur verið breytt.\n"
-"Viltu vista það?"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Þurrka gamla atburði út"
-#: actionmanager.cpp:1267
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
-"&Næsti dagur\n"
-"&Næstu %n dagar"
-
-#: actionmanager.cpp:1301
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið."
+"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í "
+"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði."
-#: actionmanager.cpp:1447
-msgid "&Show Event"
-msgstr "Sýna &atburð"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann."
-#: actionmanager.cpp:1448
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Sýsla með atburð..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Í dögum"
-#: actionmanager.cpp:1449
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Eyða atburði"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Í vikum"
-#: actionmanager.cpp:1453
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Sýna verkþátt"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Í mánuðum"
-#: actionmanager.cpp:1454
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Sýsla með verkþátt..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í"
-#: actionmanager.cpp:1455
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Eyða verkþætti"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun"
-#: actionmanager.cpp:1579
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
-"create a new item."
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid "Read-only calendar"
-msgstr "Prenta dagatal"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti"
-#: actionmanager.cpp:1612
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1616
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
-"possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1620
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1624
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "No writable calendar"
-msgstr "Enginn passandi dagur fannst."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Fullt &nafn:"
-#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
-msgid "Attach as &link"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
-#, fuzzy
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Við&hengi"
-
-#: actionmanager.cpp:1673
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
-msgid "C&ancel"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "N&etfang:"
-#: actionmanager.cpp:1705
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Við&hengi"
-
-#: actionmanager.cpp:1895
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Afturkalla (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Póstforrit"
-#: actionmanager.cpp:1907
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Endurtaka (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: actionmanager.cpp:1919
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
msgstr ""
-"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?"
-
-#: actionmanager.cpp:1924
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?"
-#: actionmanager.cpp:1945
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: actionmanager.cpp:1984
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
+#, no-c-format
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
msgstr ""
-"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n"
-"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?"
-
-#: actionmanager.cpp:1987
-msgid "Save Error"
-msgstr "Villa við að vista"
-#: actionmanager.cpp:2009
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Slóðin '%1' er ógild."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina "
+"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma."
-#: actionmanager.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar"
-msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Nota hátíðardagasvæði:"
-#: archivedialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi "
+"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins."
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Safnskrá"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
-#: archivedialog.cpp:66
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
msgstr ""
-"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi "
-"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (Hvernig á að endurheimta)"
+"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú "
+"gefur ekki upp upphafstíma."
-#: archivedialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Vista atburði eldri en:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)"
-#: archivedialog.cpp:87
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
msgstr ""
-"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og "
-"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í "
-"friði."
+"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú "
+"gefur ekki upp lokatíma."
-#: archivedialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
-#: archivedialog.cpp:99
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það "
-"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt "
-"gera breytingar á stillingunum."
-#: archivedialog.cpp:107
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
-"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá "
-"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "dagur/dagar"
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "vika/vikur"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "mánuður/mánuðir"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Safns&krá:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|dagatalsskrár"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Sjálfgefið dagatal"
-#: archivedialog.cpp:125
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
msgstr ""
-"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum "
-"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið "
-"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í "
-"sérstöku sniði, heldur sem vCalender,"
-#: archivedialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Tegund viðburða sem á að vista"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Atburðir"
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: archivedialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Completed &To-dos"
-msgstr "Fela &kláraða verkþætti"
-
-#: archivedialog.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
-"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur "
-"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið "
-"áður en dagsetningin."
-
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "&Bara eyða, ekki vista"
-#: archivedialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
-"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það "
-"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna."
-#: archivedialog.cpp:211
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
+#, no-c-format
msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
-"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n"
-
-#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
-msgid "All Day"
-msgstr "Allur dagurinn"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Dagur og tími"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
-"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Hefst:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
-msgid "&End:"
-msgstr "&Endar:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Klukkustund"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "All-&day"
-msgstr "Allur dagurinn"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "End&urtekningar"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Á&minning:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&Sýna tíma sem:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
-"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptekin"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "Laus"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "Samþykkja"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
-msgid "Decline"
-msgstr "Hafna"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "Lengd: "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
-"Einn dagur\n"
-"%n dagar"
+"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og "
+"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka "
+"sig."
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
msgstr ""
-"Ein klukkustund\n"
-"%n klukkustundir"
+"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í "
+"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn"
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
-"Ein mínúta\n"
-"%n mínútur"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
-"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda "
-"dagsetningum og tímum."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Frá: %1 til %2 %3"
+"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni."
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
-"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n"
-"Vinsamlega lagaðu þetta."
-#: koprefsdialog.cpp:103
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Vista dagatal"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:165
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Tímabelti:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Flokkur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Prenta dagatal"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
-"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina "
-"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma."
-#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Ekkert valið]"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348
#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Nota hátíðardagasvæði:"
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dagurinn byrjar klukkan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi "
-"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins."
-
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ekkert)"
-#: koprefsdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Á&minning:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Vinna hefst:"
-#: koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
-#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363
#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "mínúta(ur)"
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Vinnu lýkur:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
-#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366
#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "klukkustund(ir)"
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
-#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
-#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369
#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(a) fresti"
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Sleppa frídögum"
-#: koprefsdialog.cpp:349
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Vinnutími"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:387
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Dagsskrárskoðun"
-
-#: koprefsdialog.cpp:524
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Dagsskrársýn"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann"
-#: koprefsdialog.cpp:530
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " punktar"
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:537
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " dagar"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur"
-#: koprefsdialog.cpp:558
-msgid "Month View"
-msgstr "Mánaðarsýn"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:568
-msgid "To-do View"
-msgstr "Verkþáttasýn"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Næstu x daga"
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
-msgid "Event text"
-msgstr "Texti atburðar"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2225
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417
#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Flokkar"
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti"
-#: koprefsdialog.cpp:711
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:724
-msgid "Resources"
-msgstr "Auðlindir"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Litur frídaga"
-#: koprefsdialog.cpp:730
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:737
-#, fuzzy
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Litur á ljómun"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Póstforrit vinnuáætlana"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
-#: koprefsdialog.cpp:885
-msgid "Mail client"
-msgstr "Póstforrit"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
-#: koprefsdialog.cpp:890
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Aukaleg netföng:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Litur fyrir vinnutíma"
-#: koprefsdialog.cpp:891
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:906
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Aukalegt netfang:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
-#: koprefsdialog.cpp:907
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
-#: koprefsdialog.cpp:920
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(ekkert netfang)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
+msgstr ""
-#: koprefsdialog.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Stilla Í&forrit..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Klukkurönd"
-#: koprefsdialog.cpp:1124
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
msgstr ""
-"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan."
-#: koprefsdialog.cpp:1185
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Dagsskrársýn"
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Finna atburði"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Leita"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "L&eita að:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Leita að"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Mánaðarsýn"
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&Verkþættir"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "&Dagbókarfærslur"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð"
-#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Tímabil"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Frá:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn"
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&Til:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð"
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Leita í"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum"
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Yfirlit"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&Lýsingar"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Flokkar"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
-#: searchdialog.cpp:149
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522
+#, no-c-format
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
-"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng "
-"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á."
+"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari "
+"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd "
+"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í "
+"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb."
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð"
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn"
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "By&rjar:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "Skila&dagur:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Tengdur tí&mi"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
-"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við "
-"sig."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Klárað"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Prenta &viku"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "lo&kið þann"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Sýna"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Forgangur:"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins."
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&Sýna tíma sem:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Text"
msgstr ""
-"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er "
-"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með "
-"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala."
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "Óskilgreint"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Tímabelti:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (hæðsti)"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Dag && tímasvið"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Allar dagbókarfærslur"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Tímabil:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (miðlungs)"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Upphafsdagur:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Lokadagur:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (minnsti)"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag."
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Verkþættir"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Dagbækur"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag."
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Veldu gildan upphafstíma."
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Verkþáttalisti"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum."
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Verkþættir sem á að prenta"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Hefst: %1"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Prenta &alla verkþætti"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Skiladagur: %1"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti"
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:"
-#: exportwebdialog.cpp:131
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
msgstr ""
-"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar "
-"sérsniðnar breytingar munu tapast."
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Set sjálfgefin gildi"
-
-#: exportwebdialog.cpp:133
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
-#: kotodoeditor.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: exportwebdialog.cpp:148
-msgid "View Type"
-msgstr "Tegund sýnar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:161
-msgid "Destination"
-msgstr "Staðsetning"
-
-#: exportwebdialog.cpp:178
-msgid "To-dos"
-msgstr "Verkþættir"
-
-#: exportwebdialog.cpp:199
-msgid "Events"
-msgstr "Atburðir"
+"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
+"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
+"skilgreina upphafsdaginn."
-#: datenavigatorcontainer.cpp:52
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.
"
-"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
-"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.
"
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
msgstr ""
+"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
+"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
+"skilgreina lokadaginn."
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Hafa með upplýsingar"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Forgangur"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Titill: "
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Lýsing"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "Tí&mi: "
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Skiladagar"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "&Prósentu lokið"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Röðunarvalkostir"
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Raða svæði:"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Röðunarstefna:"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Aðrir valkostir"
-#: journalentry.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína"
-#: journalentry.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta"
-#: koeditoralarms.cpp:113
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Áminningargluggi"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852
#, no-c-format
-msgid "Program"
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
+"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
+"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu Lokadagur "
+"til að setja inn lokadaginn."
-#: koeditoralarms.cpp:122
-msgid "Audio"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 fyrir upphaf"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Endar klukkan:"
-#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 eftir upphaf"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir."
-#: koeditoralarms.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 before the to-do is due"
-msgstr "%1 fyrir enda"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Byrjar klukkan:"
-#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 fyrir enda"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir."
-#: koeditoralarms.cpp:157
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 after the to-do is due"
-msgstr "%1 eftir enda"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
+"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu Upphafsdagur "
+"til að setja inn fyrsta daginn."
-#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 eftir enda"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Nota liti"
-#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
-"Einn dagur\n"
-"%n dagar"
+"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við "
+"hér. Litir flokksins verða notaðir."
-#: koeditoralarms.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Reminders"
-msgstr "Sýsla með áminningar"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Prenta da&g"
-#: koeditoralarms.cpp:204
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Prenta sem &Filofax síðu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
-"&Add"
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
+"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt "
+"svæði."
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "Fyrir upphaf"
-
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
-msgstr "Eftir upphaf"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Prenta sem tímatöflusýn"
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
-msgstr "fyrir enda"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
+msgstr ""
+"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á "
+"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við "
+"Nota liti."
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
-msgstr "Eftir enda"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Prenta sem klofin vikusýn"
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
msgstr ""
+"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna "
+"sýnin er prentuð lóðrétt."
-#: koeditoralarms.cpp:469
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
msgstr ""
+"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp "
+"eftir skiladegi þeirra."
-#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
+"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með "
+"skiladag á einhverjum af völdu dögunum."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start date: "
-msgstr "Hefst daginn:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "No start date"
-msgstr "Hefst daginn:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "End date: "
-msgstr "Lýkur daginn:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
-"1 klukkustund\n"
-"%n klukkustundir"
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með "
+"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+"."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
-"Ein mínúta\n"
-"%n mínútur"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "No end date"
-msgstr "E&nginn lokadagur"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Due date: "
-msgstr "Skiladagar"
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með "
+"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+"."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "No due date"
-msgstr "Skiladagar"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir "
+"atburðir séu sýndir."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Endurtaka"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "No reminders"
-msgstr "Á&minning:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
-"1 mínúta\n"
-"%n mínútur"
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með "
+"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+"."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með "
+"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+"."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Skipuleggjari: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Staðsetning: "
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við "
+"þennan valkost."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "&Lýsing"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-msgid "No Subitems"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr ""
-"Ein mínúta\n"
-"%n mínútur"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Við&hengi"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Upphaf&smánuður:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
+"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Hefst daginn:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Byrjar klukkan"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
+"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Skiladagar"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Endamánuður:"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. "
+"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
-msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Prenta viku&númer"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:2035
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:2038
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá "
+"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega "
+"flókna."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Við&hengi"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:2041
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:2044
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
-"1 mínúta\n"
-"%n mínútur"
+"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum "
+"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður."
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#: koprefs.cpp:87
msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "dagatal.html"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Tími"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"1 mínúta\n"
-"%n mínútur"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-" (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Fundur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Símtal"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Hefst: %1"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Menntun"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Lýsing: %1"
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hátíðardagur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Frídagur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
-msgid "Show as: Free"
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Sérstakt tilefni"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
-msgid "Settings: "
-msgstr ""
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalag"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Categories: "
-msgstr "Flokkar"
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Today's Events"
-msgstr "Finna atburði"
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Sýsla með verkþátt"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Nýr verkþáttur"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+#: kotodoeditor.cpp:344
#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt"
+
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using KPilot?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+#: tips.cpp:9
#, fuzzy
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
+"
...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
+", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus "
+"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n"
+"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+#: tips.cpp:15
#, fuzzy
msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
+"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
+"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"%1 - %2\n"
-"Vika %3"
+"...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að "
+"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer "
+"í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+#: tips.cpp:21
#, fuzzy
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"%1 - %2\n"
-"Vika %3"
+"...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE "
+"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar "
+"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n"
+"
\n"
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+#: tips.cpp:28
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
-msgid "Start Date"
-msgstr "Upphafsdagur"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
-msgid "Due Date"
-msgstr "Skiladagar"
-
-#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
-msgid "Priority"
-msgstr "Forgangur"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Prósentu lokið"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
-msgid "Ascending"
-msgstr "Hækkandi"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
-msgid "Descending"
-msgstr "Lækkandi"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
-msgid "To-do list"
-msgstr "Verkþáttalisti"
-
-#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
-msgid "Complete"
-msgstr "Klárað"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
-msgid "Due"
-msgstr "Skiladagur"
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á "
+"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n"
+"
\n"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með "
+"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help "
+"til að sjá mögulega valkosti.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Prenta dagatal"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Print Style"
-msgstr "Prenta lista"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Blaðsíðu&snið:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl"
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
-#: printing/calprinter.cpp:199
+#: tips.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forsýn"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid ""
-msgstr "<óskilgreint>"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
+"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og "
+"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú "
+"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á "
+"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að "
+"nota skrána samtímis.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: tips.cpp:52
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
+"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
+"from the context menu?\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á "
+"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+#: tips.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
+"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
+"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
+"...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk "
+"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum Litir "
+"í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar,"
+"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+#: tips.cpp:64
msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
+"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á "
+"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
+#: tips.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (Skiladagur: %1)"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Verkþáttur: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Aðili: %1"
+"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi "
+"flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+#: tips.cpp:82
msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+"
...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá "
+"valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+#: tips.cpp:87
msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á "
+"meðan annar er valinn?\n"
+"
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+#: actionmanager.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Flytja inn &dagatal..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "&Flytja inn frá Ical"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Prenta da&g"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Sækja nýtt flott dót..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu"
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Flytja út &vefsíðu..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
-msgid "Print &week"
-msgstr "Prenta &viku"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Prenta &mánuð"
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Senda nýtt flott dót..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu"
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Prenta &verkþætti"
+#: actionmanager.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Eyða kláruðum"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista"
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dagur"
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"&Næsti dagur\n"
+"Næst&u %n dagar"
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu."
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Vi&nnuvika"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna."
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Vika"
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Ný sía %1"
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mánuður"
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur."
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Listi"
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Staðfesta eyðingu"
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Verkþá&ttalisti"
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti"
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Dagbók"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n"
+#: actionmanager.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Miðja sýn"
-#: tips.cpp:9
+#: actionmanager.cpp:383
#, fuzzy
-msgid ""
-"
...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Endurnýja"
+
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Sía"
+
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Renna lárétt að"
+
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Renna lárétt frá"
+
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Renna lóðrétt að"
+
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Renna lóðrétt frá"
+
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Í &dag"
+
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Afturábak"
+
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Nýr &atburður..."
+
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Nýr verkþá&ttur..."
+
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..."
+
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Ný &dagbók..."
+
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan"
+
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
msgstr ""
-"...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus "
-"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n"
-"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr ""
-"...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að "
-"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer "
-"í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:21
+#: actionmanager.cpp:511
#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE "
-"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar "
-"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n"
-"
\n"
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Senda &beiðni"
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr ""
-"...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á "
-"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með "
-"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help "
-"til að sjá mögulega valkosti.\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Hefst daginn:"
-#: tips.cpp:40
+#: actionmanager.cpp:533
+#, fuzzy
msgid ""
-"...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Breytinga&rtillaga"
-#: tips.cpp:46
+#: actionmanager.cpp:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og "
-"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú "
-"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á "
-"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að "
-"nota skrána samtímis.\n"
-"
\n"
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á "
-"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar"
-#: tips.cpp:58
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar"
+
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Sýna dagskrárskoðara"
+
+#: actionmanager.cpp:570
#, fuzzy
-msgid ""
-"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk "
-"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum Litir "
-"í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar,"
-"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n"
-"
\n"
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Sýna verkþáttasýn"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á "
-"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Sýna atburðasýn"
-#: tips.cpp:70
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Sýna auðlindasýn"
+
+#: actionmanager.cpp:595
#, fuzzy
-msgid ""
-"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi "
-"flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n"
-"
\n"
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Sýna auðlindarhnappa"
-#: tips.cpp:76
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..."
+
+#: actionmanager.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Sýsla með &síur..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Sýsla með &flokka..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Stilla Í&forrit..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Sía: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár"
+
+#: actionmanager.cpp:752
+#, fuzzy
msgid ""
-"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-"
\n"
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
+"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n"
+"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n"
-#: tips.cpp:82
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
msgstr ""
-"
...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá "
-"valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n"
+"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið "
+"sem er núna í notkun."
-#: tips.cpp:87
+#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
-"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"
\n"
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
msgstr ""
-"...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á "
-"meðan annar er valinn?\n"
-"
\n"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu"
+"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð "
+"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt."
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara"
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
msgstr ""
-"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða "
-"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga "
-"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta TDE "
-"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá "
-"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá "
-"við 'nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu'."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:"
+"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur "
+"mistókst."
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
msgstr ""
-"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum "
-"þáttakanda ef listinn er tómur."
+"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical "
+"dagatal og hætti því við innflutning."
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&fn:"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Nýtt dagatal '%1'."
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'."
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "Hlu&tverk:"
+#: actionmanager.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan."
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'."
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Stað&a:"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Opnaði dagatalið '%1'."
-#: koattendeeeditor.cpp:162
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins "
-"þáttakanda í listanum að ofan."
+"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' "
+"til að vista skrána í vCalendar sniði."
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Fara fram á &svar"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Breyting skráarforms"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nýr"
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú "
-"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum "
-"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á "
-"'Velja tengilið' hnappinn."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Velja tengilið..."
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá "
-"henni."
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Vistaði dagatalið '%1'."
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Fornafn Eftirnafn"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "nafn"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Gat ekki sent skrá."
-#: koattendeeeditor.cpp:312
+#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Skipuleggjari: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Eyða %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Eyða %1"
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Skiladagar"
+#: actionmanager.cpp:1164
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dagatalinu hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
-"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins."
+"&Næsti dagur\n"
+"&Næstu %n dagar"
-#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
-msgid "Details"
-msgstr "Nánar"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið."
-#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
-msgid "&General"
-msgstr "&Almennt"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Sýna &atburð"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Sýsla með atburð..."
-#: koeventeditor.cpp:184
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru "
-"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað."
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Eyða atburði"
-#: koeventeditor.cpp:208
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Breyta atburði"
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Sýna verkþátt"
-#: koeventeditor.cpp:216
-msgid "New Event"
-msgstr "Nýr atburður"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Sýsla með verkþátt..."
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Eyða verkþætti"
+
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Prenta dagatal"
-#: koeventeditor.cpp:288
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
+#: actionmanager.cpp:1612
+msgid ""
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:401
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð."
-
-#: kogroupware.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr " Skilaboð komin: %1 "
-
-#: kogroupware.cpp:170
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu."
-
-#: kogroupware.cpp:285
+#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:292
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:296
+#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:303
+#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "Enginn passandi dagur fannst."
-#: kogroupware.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:311
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
#, fuzzy
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
-msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Við&hengi"
-#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Hópáætlunarpóstur"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:322
-msgid "Send Email"
-msgstr "Senda tölvupóst"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
-#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
-#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Ekki senda"
+#: actionmanager.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Við&hengi"
-#: kogroupware.cpp:332
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Afturkalla (%1)"
-#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Send Update"
-msgstr "Lýkur daginn:"
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Endurtaka (%1)"
-#: kogroupware.cpp:338
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the event organizer?"
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
-"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda "
-"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?"
+"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?"
-#: kogroupware.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
-"updated response to the organizer declining the invitation?"
-msgstr ""
-"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda "
-"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?"
-#: kogroupware.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á "
-"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?"
-
-#: kogroupware.cpp:384
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið."
-#: kogroupware.cpp:406
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
+"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n"
+"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?"
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Settu stöðu þína"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Villa við að vista"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Settu stöðu þína"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "Slóðin '%1' er ógild."
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Eyða %1"
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Bæta við %1"
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali."
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Breyta %1"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína."
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Víxla áminningu"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Aftengja þetta tilvik"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu."
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna."
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Senda sem iCalendar..."
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Ný sía %1"
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer: staðfesting"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Umsjónaraðili"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Svæfa allt"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Hafna öllu"
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Áminningargluggi"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Yfirlit"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"Það er ein virk áminning.\n"
-"Það eru %n virkar áminningar."
+msgid "Start:"
+msgstr "&Hefst:"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&Endar:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
-"Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá "
-"áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Loka áminningarpúka"
+"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra "
+"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði "
+"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir "
+"núverandi atburð eða verkþátt."
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "By&rjar:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skali: "
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Fyrir upphaf"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "Klukkustund"
-#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Reminder"
-msgstr "Á&minning:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-msgid "Edit..."
-msgstr "Sýsla..."
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "Vika"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss Reminder"
-msgstr "Sýsla með áminningar"
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:116
-msgid "Suspend"
-msgstr "Svæfa"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "The following items triggered reminders:"
-msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Miðja frá byrjun"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Date, Time"
-msgstr "Dagur og tími"
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Svæfingartímabil:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Velja dagsetningu"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:160
-msgid "week(s)"
-msgstr "vika(ur)"
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir."
-#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
-"_: elipsis\n"
-"..."
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
+"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:330
-msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
msgstr ""
+"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum "
+"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra."
-#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
-msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer."
+msgid "Attendee"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:352
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
-"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
+"The next available time slot for the meeting is:"
+"
Start: %1"
+"
End: %2"
+"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
msgstr ""
-#: koagendaview.cpp:629
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2."
-
-#: koagendaview.cpp:1569
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-
-#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
-#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
-#: resourceview.cpp:321
-msgid "Calendar"
-msgstr "Dagatal"
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Enginn passandi dagur fannst."
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
msgstr ""
-"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða "
-"verkþáttinn á."
+"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4"
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ógilt netfang"
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Síðasta"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "Önnur síðasta"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Sjálfgefið dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "Þriðja síðasta"
+#: stdcalendar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Afmælisdagur"
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "Fjórða síðasta"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Veldu vistföng"
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "Fimmta síðasta"
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(nafn autt)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(ekkert netfang)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á."
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu"
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
-"sig."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "Endu&rtaka á"
+"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar "
+"sérsniðnar breytingar munu tapast."
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "vikna fresti á:"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Set sjálfgefin gildi"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "mánaða fresti"
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tímabil"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&Endurtaka"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Tegund sýnar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
-"sig á."
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Staðsetning"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Verkþættir"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Finna atburði"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Leita"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "L&eita að:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Leita að"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Verkþættir"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "&Dagbókarfærslur"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Frá:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Til:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins"
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags"
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Leita í"
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Yfirlit"
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Lýsingar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Flokkar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng "
+"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á."
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn."
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer: staðfesting"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Á&minning:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Hafna öllu"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Sýsla með áminningar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Svæfa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "daginn"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Dagur og tími"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur "
-"ætti að endurtaka sig á."
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Svæfingartímabil:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "ár(s) fresti"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "vika(ur)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "Endu&rtaka "
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Dagur "
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer."
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
-"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
-"endurtaka sig á."
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &daginn í "
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Svæfa allt"
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&Þann"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Áminningargluggi"
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&Þann"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
msgstr ""
-"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða "
-"verkþátturinn ætti að endurtaka sig."
+"Það er ein virk áminning.\n"
+"Það eru %n virkar áminningar."
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " &í "
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá "
+"áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Dagur #"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Loka áminningarpúka"
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "En&durtaka á"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "By&rjar:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
-"endurtaka sig."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Fyrir upphaf"
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " de&gi ársins"
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " degi ársins"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "U&ndantekningar"
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er "
-"endurtekinn."
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:597
-msgid ""
-"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
-"&Add"
-msgstr ""
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:599
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
msgstr ""
-"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir "
-"þennan atburð eða verkþátt."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:602
-msgid "&Change"
-msgstr "&Breyta"
+"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum "
+"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer "
+"stillingargluggans. "
+"
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða "
+"aðgangsupplýsingar."
-#: koeditorrecurrence.cpp:604
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari."
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð"
-#: koeditorrecurrence.cpp:608
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
msgstr ""
-"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka "
-"atburðin eða verkþáttinn á."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:615
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:679
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Breyta undantekningum"
-#: koeditorrecurrence.cpp:703
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Endurtekningartímabil"
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:706
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð "
-"eða verkþátt."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:714
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Byrja á:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:716
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:723
-msgid "&No ending date"
-msgstr "E&nginn lokadagur"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:725
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:732
-msgid "End &after"
-msgstr "End&a eftir"
+"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. "
+"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga "
+"slóð. Kerfið skilaði: %2."
+"
Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
-#: koeditorrecurrence.cpp:734
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af "
-"tilvikum."
-#: koeditorrecurrence.cpp:739
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr ""
-"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig."
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Vista snið"
-#: koeditorrecurrence.cpp:745
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&tilvik"
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Template Name"
+msgstr "Vista snið"
-#: koeditorrecurrence.cpp:753
-msgid "End &on:"
-msgstr "&Enda:"
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:755
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi."
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Template"
+msgstr "Vista snið"
-#: koeditorrecurrence.cpp:762
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr ""
-"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig."
+"Dagbókinni hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista hana?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:826
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Byrjar á: %1"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Vista snið"
-#: koeditorrecurrence.cpp:834
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Breyta endurtekningartímabili"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
-#: koeditorrecurrence.cpp:881
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa."
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti"
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Daily"
-msgstr "Daglega"
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Vista dagatal"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Weekly"
-msgstr "Vikulega"
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Tímabelti:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mánaðarlega"
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Ekkert valið]"
-#: koeditorrecurrence.cpp:886
-msgid "Yearly"
-msgstr "Árlega"
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ekkert)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:898
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Daglega"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Á&minning:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:900
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar "
-"reglur."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:902
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Vikulega"
-#: koeditorrecurrence.cpp:904
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við "
-"tilgreindar reglur."
-#: koeditorrecurrence.cpp:906
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Mánaðarlega"
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Vinnutími"
-#: koeditorrecurrence.cpp:908
+#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við "
-"tilgreindar reglur."
-#: koeditorrecurrence.cpp:910
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Árlega"
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Dagsskrárskoðun"
-#: koeditorrecurrence.cpp:912
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar "
-"reglur."
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Dagsskrársýn"
-#: koeditorrecurrence.cpp:974
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "L&eyfa endurtekningar"
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " punktar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:976
+#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við "
-"tilgreindar reglur."
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " dagar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:983
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Fundartími "
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "Mánaðarsýn"
-#: koeditorrecurrence.cpp:986
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma."
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "Verkþáttasýn"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1005
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Endurtekningarregla"
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "Texti atburðar"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
msgstr ""
-"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti "
-"að hafa."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1044
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Endurtekningartímabil..."
+#: koprefsdialog.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "Auðlindir"
+
+#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
msgstr ""
-"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1056
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Undantekningar..."
+#: koprefsdialog.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Póstforrit vinnuáætlana"
+
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Aukaleg netföng:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
-"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins "
-"'%2'."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Aukalegt netfang:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
-"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn "
-"vikudag tengdan sér."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1637
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence"
-msgstr "End&urtekningar"
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Flytja &inn"
+#: koprefsdialog.cpp:920
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Flytja út"
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Stilla Í&forrit..."
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Fara"
+#: koprefsdialog.cpp:1124
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan."
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Aðgerðir"
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "Vinnu&áætlun"
+#: koeditordetails.cpp:192
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, "
+"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil "
+"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur "
+"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei."
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "Hliðar&slá"
+#: koeditordetails.cpp:201
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Aðal"
+#: koeditordetails.cpp:202
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Sýnir"
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "RSVP"
+msgstr "Svar"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Vinnuáætlun"
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Fært yfir til"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Síuslá"
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Fært yfir frá"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Nánar um síu"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Skoða breytingartillögur"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Hafna"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Fela endu&rtekna atburði"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
-#, fuzzy, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
msgstr ""
-"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir "
-"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur "
-"verið betra að fela þá."
+"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við "
+"skilaboð til þeirra?"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Fela &kláraða verkþætti"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela "
-"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda."
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Senda skilaboð"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Dögum eftir klárun:"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. "
-"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar "
-"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum."
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Strax"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
-#, fuzzy, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er "
-"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir "
-"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en "
-"24 tímum síðan faldir."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Fela óv&irka verkþætti"
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Atburðasýn"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. "
-"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)."
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Endurtekið"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Sýna allt nema það sem er valið"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Upphafsdagur"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki "
-"völdu flokkana."
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Skiladagur/tími"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Sýna aðeins það sem er valið"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dagur og tími"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr ""
-"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti "
-"völdu tilvikin."
+"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins."
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Breyta..."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Hefst:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&Endar:"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Allur dagurinn"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Áminningar"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "End&urtekningar"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Hliðrun"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Á&minning:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
-#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "Fyrir upphaf"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&Sýna tíma sem:"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "Eftir upphaf"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "fyrir enda"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekin"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "Eftir enda"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Laus"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Hve oft:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " sinni(um)"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Lengd: "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Bil á milli:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"Einn dagur\n"
+"%n dagar"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Endurtaka"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"Ein klukkustund\n"
+"%n klukkustundir"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "hverja "
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr "mínúta(ur)"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"Ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda "
+"dagsetningum og tímum."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Áminningargluggi"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Frá: %1 til %2 %3"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Hljóð"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Áminningargluggi"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Hljó&ðskrá:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
msgstr ""
+"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n"
+"Vinsamlega lagaðu þetta."
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Allar skrár"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Viðfön&g:"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Settu stöðu þína"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr ""
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Settu stöðu þína"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "N&etfang:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Afrita"
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Eyða %1"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Endurtaka"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Bæta við %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Birta"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Breyta %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
-#, fuzzy, no-c-format
+#: calendarview.cpp:264
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
msgstr ""
-"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka "
-"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um "
-"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
+"Enginn hlutur valinn
"
+"Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.
"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:270
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)"
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:719
msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Birta"
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum"
+#: calendarview.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Move Times"
+msgstr "Flytja til"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Upplýsingar um miðlara"
+#: calendarview.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Verkþætti lokið: %1"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Dagbók fyrir %1"
+
+#: calendarview.cpp:845
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður "
+"falinn og mun ekki birtast í sýninni."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "V&ista lykilorð"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Sía virkjuð"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt."
+
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
+"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Eyða bara þessu"
+
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
+"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Notandanafn:"
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Eyða bara þessu"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Slóð á þjón:"
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "Afrita til"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Sækja"
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
-"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið "
-"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar."
+"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta"
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Aftengja tilvik"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Mistókst að aftengja tilvik."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum"
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Mistókst að aftengja"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni"
+
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "No item selected."
+msgstr "Enginn valinn."
+
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Notandanafn:"
+#: calendarview.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Publishing"
+msgstr "Birta"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Lykilorð:"
+#: calendarview.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "V&ista lykilorð"
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Á&fram"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Netfang:"
+#: calendarview.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Velj&a tengilið..."
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Á&fram"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1688
+#, fuzzy
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+#, fuzzy
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "&Laus/upptekinn"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Sækja snið"
+#: calendarview.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali"
+#: calendarview.cpp:1716
+#, fuzzy
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Mínútur &milli vistana:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Staðfesta eyðingar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt."
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá"
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá"
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Afrita reglulega í safnskrár"
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Aðvörun um gagnatap"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá"
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Þurrka gamla atburði út"
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Fyrri dagur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá"
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Næsti dagur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í "
-"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði."
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Fyrri vika"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann."
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Næsta vika"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Í dögum"
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Engin sía"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Í vikum"
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Í mánuðum"
+#: calendarview.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
+"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í"
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Eyða bara þessu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun"
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Eyði undirverkþáttum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
+"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir "
+"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina"
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Get ekki fjarlægt"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir "
+"eyða honum og öllum tilvikum hans?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2404
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim "
+"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir"
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "&Eyða núverandi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Eyða &framtíðar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu"
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Eyð&a öllu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Fullt &nafn:"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Eyða verkþáttum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Eyða"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "N&etfang:"
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Póstforrit"
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Eyða verkþætti"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Afritun mistókst"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Færsla mistókst"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
-#, fuzzy, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "Breyti endurteknum atburð"
+
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú "
-"gefur ekki upp upphafstíma."
+"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
+"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
+"öllum tilvikum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)"
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "Breyti endurteknum atburð"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
-#, fuzzy, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú "
-"gefur ekki upp lokatíma."
+"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
+"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
+"öllum tilvikum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Breyti endurteknum atburð"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
msgstr ""
+"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
+"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
+"öllum tilvikum?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Einungis &þessu tilviki"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Öllum tilvikum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
+"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
+"stað."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Sjálfgefið dagatal"
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar"
+
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
+"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
+"stað."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Klukkustund"
+#: resourceview.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:294
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
+"ofan."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum"
+#: resourceview.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:301
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
+"ofan."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:309
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "%1 auðlind"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum"
+#: resourceview.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði."
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Auðlindastillingar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn"
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Vinsamlega veldu tegund nýju auðlindarinnar:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og "
-"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka "
-"sig."
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn"
+#: resourceview.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, fuzzy, no-c-format
+#: resourceview.cpp:542
msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
+"You may not delete your standard calendar resource."
+"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
msgstr ""
-"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í "
-"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:552
msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
-#, fuzzy, no-c-format
+#: resourceview.cpp:555
msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
msgstr ""
-"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni."
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1?"
+"Note: %2
"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
+#: resourceview.cpp:573
+msgid ""
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "%1 auðlind"
+
+#: resourceview.cpp:610
+msgid ""
+"Enter a new name for the subresource"
+"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Flokkur"
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the subresource %1."
+msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Prenta dagatal"
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "Endurh&laða"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Opna í aðskildum glugga"
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Sýna upplýs&ingar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "Velj&a lit"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "Af&tengja lit"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Dagurinn byrjar klukkan"
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Auðlindalitir"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Fja&rlægja..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Vinna hefst:"
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Vinnu lýkur:"
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Sameinað dagatal"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Sleppa frídögum"
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
-#, no-c-format
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Allur dagurinn"
+
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in month view"
-msgstr ""
+#: koagendaview.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the month view items."
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann"
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Sleppa verkþætti"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+#: kotodoview.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
+"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:278
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
+"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur"
+#: kotodoview.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Verkþáttur:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Næstu x daga"
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
-""Next X Days" menu item from the "View" menu."
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Klárað"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti"
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Skiladagur/tími"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Flokkunarauðkenni"
+
+#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a TDE Kolab client)."
-msgstr ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "óskilgreindur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (hæðsti)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Litur frídaga"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Litur á ljómun"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (miðlungs)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Litur fyrir vinnutíma"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (minnsti)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
+#: kotodoview.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
+#: kotodoview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Copy To"
+msgstr "Afrita til"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
+#: kotodoview.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "&Move To"
+msgstr "Flytja til"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr ""
+#: kotodoview.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Eyða kláruðum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "Nýr verkþáttur..."
+
+#: kotodoview.cpp:487
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
-"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
-"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
-msgstr ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Eyða kláruðum"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Klukkurönd"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Áminningargluggi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
-"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 fyrir upphaf"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Dagsskrársýn"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 eftir upphaf"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 fyrir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 fyrir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 eftir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Mánaðarsýn"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 eftir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"Einn dagur\n"
+"%n dagar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Sýsla með áminningar"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "Fyrir upphaf"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "Eftir upphaf"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "fyrir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "Eftir enda"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari "
-"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd "
-"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í "
-"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb."
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð"
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn"
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð"
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Fyrri mánuður"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar"
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr ""
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr ""
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Breyta dagbókarfærslu"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt."
+
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók."
+
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Breyta viðhengi"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Bæta við viðhengi"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Dag && tímasvið"
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Við&hengi"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Allar dagbókarfærslur"
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Víxla áminningu"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "&Tímabil:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Aftengja þetta tilvik"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "&Upphafsdagur:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "&Lokadagur:"
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Senda sem iCalendar..."
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Verkefnissýn"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Verkþættir"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Veldu ham"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Dagbækur"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "Aðalverk"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:999
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Verkefni"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr ""
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:1005
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Prenta &viku"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Verkefnissýnar íforrit"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr ""
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Tímabil"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1011
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Sýna"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn."
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr ""
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Tímabilssýnar íforrit"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:1017
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "&Sýna tíma sem:"
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Miðja sýn"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange íforrit"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Tímabelti:"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Hefst daginn:"
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Lýkur daginn:"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titill:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Hlaða niður..."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Verkþáttalisti"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Senda atburði..."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Verkþættir sem á að prenta"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Eyða atburði"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Prenta &alla verkþætti"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "S&tilla..."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the End date option. This option is used to define the "
-"start date."
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
msgstr ""
-"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
-"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
-"skilgreina upphafsdaginn."
+"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the Start date option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
-"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
-"skilgreina lokadaginn."
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Hafa með upplýsingar"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Forgangur"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Senda"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Lýsing"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn "
+"atburður verður öllum tilvikum eytt!"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Skiladagar"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Engin villa"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Per¢age completed"
-msgstr "&Prósentu lokið"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Röðunarvalkostir"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Raða svæði:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Röðunarstefna:"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Aðrir valkostir"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum."
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Óþekkt villa"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1638
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange þjónn:"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr ""
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "Við&hengi"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Nota liti"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Slóð pósthólfs:"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
-#, no-c-format
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við "
-"þennan valkost."
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1662
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
-"End date to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
-"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu Lokadagur "
-"til að setja inn lokadaginn."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Endar klukkan:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Byrjar klukkan:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
-"Start date to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
-"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu Upphafsdagur "
-"til að setja inn fyrsta daginn."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við "
-"hér. Litir flokksins verða notaðir."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1710
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Prenta da&g"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Prenta sem &Filofax síðu"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr ""
-"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt "
-"svæði."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1719
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Prenta sem tímatöflusýn"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"Use Colors."
-msgstr ""
-"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á "
-"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við "
-"Nota liti."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Prenta sem klofin vikusýn"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna "
-"sýnin er prentuð lóðrétt."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp "
-"eftir skiladegi þeirra."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "Upphaf&smánuður:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
-"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
-"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
-"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
-"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "&Endamánuður:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
-"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. "
-"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1770
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Prenta viku&númer"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð."
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1779
-#, fuzzy, no-c-format
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Stilla frídaga"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Nota ísraelska frídaga"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Sýna vikulegt parsha"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Sýna Omer-daginn"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Sýna Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá "
-"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega "
-"flókna."
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1782
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1785
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum "
-"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með "
-"skiladag á einhverjum af völdu dögunum."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
-"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með "
-"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
-"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
-"."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
-"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með "
-"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
-"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
-"."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir "
-"atburðir séu sýndir."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
-"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með "
-"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
-"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
-"."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
-"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með "
-"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
-"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
-"."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
-#: koeditorgeneral.cpp:107
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Staðsetning:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
-#: koeditorgeneral.cpp:143
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Categories:"
-msgstr "Flokkar"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
-#: koeditorgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "&Veldu flokka..."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
-#: koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "Að&gangur:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. "
-"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að "
-"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða "
-"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir "
-"öðrum."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
-#: koeditorgeneral.cpp:185
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef "
-"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir "
-"atburðum."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
-#: koeditorgeneral.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders for this event or to-do."
-msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
-#: koeditorgeneral.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders"
-msgstr "Á&minning:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
-"to-do."
-msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:211
-msgid "Set an advanced reminder"
-msgstr ""
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
-#: koeditorgeneral.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Set the start time trigger offset"
-msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
-#: koeditorgeneral.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
-#: koeditorgeneral.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set the due time trigger offset"
-msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar."
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu."
-#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "before the due time"
-msgstr "fyrir enda"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Stilla dagnúmer"
-#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Triggers %1"
-msgstr ""
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Sýna dagsetningarnúmer"
-#: koeditorgeneral.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Dagatal"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Sýna dagnúmer"
-#: koeditorgeneral.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "No attendees"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Sýna daga að lokum árs"
-#: koeditorgeneral.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"1 mínúta\n"
-"%n mínútur"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Sýna bæði"
-#: eventarchiver.cpp:101
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
-"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
-"meet the archival requirements."
-msgstr ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: eventarchiver.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Archive To-do"
-msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá"
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer."
-#: eventarchiver.cpp:120
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
-"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
-"%1. Archiving will not be performed."
-msgstr ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: eventarchiver.cpp:148
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n"
-"Eftirfarandi atburðum verður eytt:"
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: eventarchiver.cpp:151
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
#, fuzzy
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Eyða gömlum atburðum"
-
-#: eventarchiver.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:228
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn."
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Prenta &viku"
-#: korganizer_options.h:35
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
#, fuzzy
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr ""
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
-#: korganizer_options.h:39
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
#, fuzzy
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Opna í aðskildum glugga"
-
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Prenta dagbók"
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "Endurtekið"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "Upphafsdagur"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Dagbókarfærslur"
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "Skiladagur/tími"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Prenta hvað er á döfinni"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrg íforrit"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti."
-#: koeditorattachments.cpp:143
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Gögn á tvíundarformi]"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Prenta lista"
-#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Bæta við viðhengi"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti"
-#: koeditorattachments.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Attachment name"
-msgstr "Við&hengi"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Snið..."
-#: koeditorattachments.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Give the attachment a name"
-msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: koeditorattachments.cpp:189
-msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
msgstr ""
+"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum "
+"atburð eða verkþætti."
-#: koeditorattachments.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
-#: koeditorattachments.cpp:204
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Store attachment inline"
-msgstr "Við&hengi"
+msgid "Create to-do"
+msgstr "Eyða verkþætti"
-#: koeditorattachments.cpp:207
-msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:210
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
-"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
-"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
-"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
-"or may be moved (or removed) from their current location."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
+"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða "
+"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga "
+"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta TDE "
+"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá "
+"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá "
+"við 'nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu'."
-#: koeditorattachments.cpp:221
-msgid "Provide a location for the attachment file"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:"
-#: koeditorattachments.cpp:224
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
-"adjacent button"
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
+"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum "
+"þáttakanda ef listinn er tómur."
-#: koeditorattachments.cpp:234
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&fn:"
-#: koeditorattachments.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "New attachment"
-msgstr "Bæta við viðhengi"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda"
-#: koeditorattachments.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Við&hengi"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
-#: koeditorattachments.cpp:462
-#, fuzzy
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Hlu&tverk:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir "
-"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar."
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan."
-#: koeditorattachments.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment"
-msgstr "Bæta við viðhengi"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stað&a:"
-#: koeditorattachments.cpp:476
-#, fuzzy
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link or as inline data."
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
msgstr ""
-"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan "
-"atburð eða verkþátt."
+"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins "
+"þáttakanda í listanum að ofan."
-#: koeditorattachments.cpp:486
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr ""
-"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti."
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Fara fram á &svar"
-#: koeditorattachments.cpp:585
-msgid "&Link here"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
+"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú "
+"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum "
+"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á "
+"'Velja tengilið' hnappinn."
-#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "Afrita til"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan."
-#: koeditorattachments.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Velja tengilið..."
-#: koeditorattachments.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachment?"
-msgstr "Við&hengi"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá "
+"henni."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
-#: koagendaitem.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Fornafn Eftirnafn"
-#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "nafn"
-#: koagendaitem.cpp:850
+#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Hvað er á &döfinni"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:108
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Atburðir:"
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "Verkþáttur:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Eyða %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Eyða %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:288
+#: koattendeeeditor.cpp:484
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Skiladagur: %1)"
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Skiladagar"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
@@ -7431,511 +7261,681 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Veldu vistföng"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar."
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(nafn autt)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "By&rjar:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "Skila&dagur:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "Tengdur tí&mi"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við "
+"sig."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Klárað"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "lo&kið þann"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Forgangur:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er "
+"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með "
+"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Veldu gildan upphafstíma."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Hefst: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Skiladagur: %1"
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:216
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn."
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:217
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Sleppa verkþætti"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Prenta dagatal"
-#: kotodoview.cpp:230
+#: printing/calprinter.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+msgid "Print Style"
+msgstr "Prenta lista"
-#: kotodoview.cpp:278
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "Blaðsíðu&snið:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl"
-#: kotodoview.cpp:368
+#: printing/calprinter.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Verkþáttur:"
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: kotodoview.cpp:372
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forsýn"
-#: kotodoview.cpp:392
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Skiladagur/tími"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti."
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Flokkunarauðkenni"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:417
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "óskilgreindur"
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:468
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
-#: kotodoview.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "&Copy To"
-msgstr "Afrita til"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:474
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
-msgid "&Move To"
-msgstr "Flytja til"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (Skiladagur: %1)"
-#: kotodoview.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Eyða kláruðum"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Verkþáttur: %1"
-#: kotodoview.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "Nýr verkþáttur..."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: kotodoview.cpp:487
-#, fuzzy
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "Eyða kláruðum"
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: previewdialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Merge into existing calendar"
-msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Aðili: %1"
-#: previewdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar..."
-msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: previewdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar"
-msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
-#: previewdialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Select path for new calendar"
-msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Vista snið"
+msgid "Start date: "
+msgstr "Hefst daginn:"
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Template Name"
-msgstr "Vista snið"
+msgid "No start date"
+msgstr "Hefst daginn:"
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
+msgid "End date: "
+msgstr "Lýkur daginn:"
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "New Template"
-msgstr "Vista snið"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"1 klukkustund\n"
+"%n klukkustundir"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
msgstr ""
-"Dagbókinni hefur verið breytt.\n"
-"Viltu vista hana?"
+"Ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Vista snið"
+msgid "No end date"
+msgstr "E&nginn lokadagur"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Yfirskrifa"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Skiladagar"
-#: incidencechanger.cpp:74
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
msgstr ""
-"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við "
-"skilaboð til þeirra?"
-
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
-
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Senda skilaboð"
-#: incidencechanger.cpp:388
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
-
-#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Endurtaka"
-#: incidencechanger.cpp:443
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
-msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
+msgid "No reminders"
+msgstr "Á&minning:"
-#: incidencechanger.cpp:461
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
-"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
msgstr ""
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Breyta dagbókarfærslu"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Staðsetning: "
-#: koagenda.cpp:946
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum."
-
-#: koagenda.cpp:948
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Læsing mistókst"
+msgid "Description:"
+msgstr "&Lýsing"
-#: freebusymanager.cpp:236
-msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
msgstr ""
-"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum "
-"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer "
-"stillingargluggans. "
-"
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða "
-"aðgangsupplýsingar."
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð"
-#: freebusymanager.cpp:247
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+msgid "No Subitems"
msgstr ""
-#: freebusymanager.cpp:248
-msgid "Invalid URL"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
msgstr ""
+"Ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: freebusymanager.cpp:352
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: %2."
-"
Please check the URL or contact your system administrator."
+"_: no status\n"
+"none"
msgstr ""
-"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. "
-"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga "
-"slóð. Kerfið skilaði: %2."
-"
Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
-
-#: komailclient.cpp:247
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi."
-
-#: kotodoeditor.cpp:160
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Sýsla með verkþátt"
-#: kotodoeditor.cpp:169
-msgid "New To-do"
-msgstr "Nýr verkþáttur"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
-#: kotodoeditor.cpp:344
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Skoða breytingartillögur"
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Hefst daginn:"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nýtt dagatal"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Byrjar klukkan"
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "ritvarið"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Skiladagar"
-#: resourceview.cpp:73
-msgid "My %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+msgid ""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
-#, c-format
-msgid "My %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
-
-#: resourceview.cpp:279
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
-""
-"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:294
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
-"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
-"ofan."
-#: resourceview.cpp:299
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Virkt dagatal"
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Við&hengi"
-#: resourceview.cpp:301
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
msgstr ""
-"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
-"ofan."
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: resourceview.cpp:309
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
msgid ""
-""
-"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:370
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "%1 auðlind"
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: resourceview.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
-#: resourceview.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create subresource %1."
-msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:387
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Auðlindastillingar"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Þátttake&ndur"
-#: resourceview.cpp:388
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Vinsamlega veldu tegund nýju auðlindarinnar:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Hefst: %1"
-#: resourceview.cpp:401
-msgid "Unable to create resource of type %1."
-msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Lýsing: %1"
-#: resourceview.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:542
-msgid ""
-"You may not delete your standard calendar resource."
-"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:552
-msgid ""
-"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
-"as you desire."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:555
-msgid ""
-"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
-"as you desire."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:562
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1?"
-"Note: %2
"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?"
+msgid "Categories: "
+msgstr "Flokkar"
-#: resourceview.cpp:573
-msgid ""
-"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Finna atburði"
-#: resourceview.cpp:601
-msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: resourceview.cpp:609
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
#, fuzzy
-msgid "Rename Subresource"
-msgstr "%1 auðlind"
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: resourceview.cpp:610
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a new name for the subresource"
-"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Vika %3"
-#: resourceview.cpp:622
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+#, fuzzy
msgid ""
-"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Vika %3"
-#: resourceview.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit the subresource %1."
-msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1."
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Upphafsdagur"
-#: resourceview.cpp:691
-msgid "Re&load"
-msgstr "Endurh&laða"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Skiladagar"
-#: resourceview.cpp:699
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Sýna upplýs&ingar"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Prósentu lokið"
-#: resourceview.cpp:703
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "Velj&a lit"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Hækkandi"
-#: resourceview.cpp:705
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "Af&tengja lit"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Lækkandi"
-#: resourceview.cpp:706
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Auðlindalitir"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Verkþáttalisti"
-#: resourceview.cpp:712
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
+msgstr "<óskilgreint>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
#, fuzzy
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Fja&rlægja..."
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
-#: resourceview.cpp:720
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
-#: resourceview.cpp:726
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Bæta við..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Prenta da&g"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Snið..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "Þátttake&ndur"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "Prenta &viku"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Prenta &mánuð"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Prenta &verkþætti"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum "
-"atburð eða verkþætti."
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Atburðir:"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'."
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Verkþáttur:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "Eyða verkþætti"
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr ""
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Skiladagur: %1)"
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Virkt dagatal"
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu"
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Sjálfgefið dagatal"
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:"
-#: stdcalendar.cpp:98
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
#, fuzzy
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Afmælisdagur"
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum."
+
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Læsing mistókst"
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrg íforrit"
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Staðsetning: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po
index fdfd82972c1..0a72595f237 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po
index 6a7177a0ad2..f0414dee46e 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po
index a5e243a1fe1..1d1c5f2b76c 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po
index 7e099b69a48..12b8f8a8da3 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 717fe0fdd53..d617621b807 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 9390b884adc..9aed08166d5 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 6553d0c77b5..6df7db22540 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 6ef48fce849..3ad7bb35d72 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po
index b7c6ac29763..d19cdabc653 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index 1eecdd7f8b5..c079469eaa6 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po
index 58a77da417a..293f2a6ed8f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index 11c7cbfb513..556fb4cb04f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po
index 47af157dda5..08d6c933f3b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po
index fd0110c64aa..bd84054fdd5 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 87ac45a2992..27a347410b2 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:58-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po
index 14c8e03082b..48dab40a99f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po
index 6d64018b4ae..f6768fdfa67 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index d2ddde74ddb..ff65311c275 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po
index e76ca3b9795..5c8b8f43876 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Stígur Snæsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
index edc76d19da6..b0c31c9bf8a 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index 70d459fca87..1919e7a6427 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index dd88076de0f..767cac581e4 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index d87025c4318..25dcb8442c8 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index f5811d5a98c..a4d1a018e7e 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:36+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 63d8c60064e..4bb05744650 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:45GMT\n"
"Last-Translator: Richard Allen \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index bf1ea1faad1..6a8bac2715f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 23:37GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index b98573ab732..0372a0841a1 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index 3de07daff09..7e856cc3a58 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index dad45068b12..83ab8de457a 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Svanur Palsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
index 8ded7cd7c01..3fe1c4484c1 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index c201b0ab524..e89be61bae3 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Svanur Palsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po
index 64dc49b2aee..02998e54074 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index cc3a481c5f7..14012a4262b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
--
cgit v1.2.1