From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po | 286 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po | 800 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po | 12304 +++++++++---------- tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +- 53 files changed, 6745 insertions(+), 6745 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po index 1a138bca824..ba6515ff01e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:01+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -193,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Sýna flýtisíu" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Opna í flipa" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Opna í bakgrunnsflipa" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Opna í ytri vafra" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&Loka flipa" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Bæta við straum" @@ -795,13 +795,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Nota áfram" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Vistun" @@ -967,49 +967,49 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Eiginleikar %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "F&ara" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "&Straumur" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Grein" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "Str&aumur" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Talslá" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Bæta nýjum uppruna við" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Stra&umslóð:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Staða" @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&Eyða greinum eldri en:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dagar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 dagur" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " greinar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 grein" @@ -1159,434 +1159,434 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "Nánari stillingar" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Vistunarbakendi:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Stilla..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Greinarlisti" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Lágmarks leturstærð:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Miðlungs leturstærð:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Venjulegt letur:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Jafnbreitt letur:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Serif letur:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Sans serif letur:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&Undirstrika tengla:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 195 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" msgstr "" #. i18n: file settings_appearance.ui line 203 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" msgstr "" #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Halda öllum greinum" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Takmarka vistunarstærð við:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Eyða greinum eldri en: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Slökkva á vistun" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Utanaðkomandi vafri" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Fyrir ytri flakk" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Nota þessa skipun:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Mið músarsmellur:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Vinstri músarsmellur:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Víðvært" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Nota reglulegar sóknir" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Sækja strauma hverja:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " mínútu" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 mínúta" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Ræsing" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu" #. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" #. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Net" #. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titill:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Táknmynd:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Sýna flýtisíuslá" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Stöðusía" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Textasía" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Vistar seinasta leitartextann" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Skoðunarhamur" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Birtingarhamur greina:" #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Stærðir fyrir annan klofning" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)." #. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Vistunarhamur" #. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Halda öllum greinum" #. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum." #. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Takmarka fjölda greina" #. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Takmarka fjölda greina í straum" #. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Eyða útrunnum greinum" #. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Eyða útrunnum greinum" #. i18n: file akregator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Slökkva á vistun" #. i18n: file akregator.kcfg line 78 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Ekki vista neinar greinar" #. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Úreldingaraldur" #. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar." #. i18n: file akregator.kcfg line 88 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Greinartakmörk" #. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum." #. i18n: file akregator.kcfg line 93 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" #. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1596,25 +1596,25 @@ msgstr "" "þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda greina." #. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Samhliða sóknir" #. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Fjöldi samhliða sókna" #. i18n: file akregator.kcfg line 105 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Nota HTML skyndiminni" #. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1624,198 +1624,198 @@ msgstr "" "veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt." #. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:879 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" #. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:882 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page." msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" #. i18n: file akregator.kcfg line 117 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Ná í við ræsingu" #. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Ná í straumlista við ræsingu." #. i18n: file akregator.kcfg line 122 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu" #. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu." #. i18n: file akregator.kcfg line 127 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Nota tímabundnar sóknir" #. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur." #. i18n: file akregator.kcfg line 132 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna" #. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna." #. i18n: file akregator.kcfg line 137 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Nota tilkynningar" #. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar." #. i18n: file akregator.kcfg line 142 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" #. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka." #. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum" #. i18n: file akregator.kcfg line 150 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda" #. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra." #. i18n: file akregator.kcfg line 161 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra." #. i18n: file akregator.kcfg line 165 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:939 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u." #. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera." #. i18n: file akregator.kcfg line 178 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera." #. i18n: file akregator.kcfg line 206 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Vistunarbakendi" #. i18n: file akregator.kcfg line 210 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin." #. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:954 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin." #. i18n: file akregator.kcfg line 218 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma." #. i18n: file akregator.kcfg line 223 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit stillingar" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Staðsetning safnskrár:" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Commit Interval" msgstr "Bil á milli að sett sé inn" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Path to archive" msgstr "Slóð að safnskrá" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit stillingar" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Staðsetning safnskrár:" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "L&eita:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po index a2e11dbf142..146c30d5c68 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po index 0d758f15bb7..8890151d491 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kalarm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:18+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po index 34a71021f7e..c62a63ee357 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kandy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:57+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po index 82c17b61054..e44a9eddb5c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/karm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 03:37+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 3a0ba597bda..e6c33f22421 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:46+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index dd3894562bb..674a39aadea 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-26 11:58+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po index dd2240bf71a..774cc959a7c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:25+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po index dc48358aa55..38e1057fc23 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kgantt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 23:35+0000\n" "Last-Translator: Svanur Palsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po index fc1d161cdf0..adb521e1093 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:44+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po index ab135685db3..deea7c5d1db 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 36c5a74aa80..3c3ea2854ba 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:33+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 9d00c3bd1f0..dece9841576 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 18:27+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po index 9f57323a15b..007ee81a7da 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -20,32 +20,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, " -"leosson@frisurf.no" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Flytja inn OS X póst" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Flytja inn Outlook póst" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"

OS X Mail Import Filter

" -"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" -"

OS X póst innflutningssía

" -"

Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.

" +"

Outlook innflutningssía

" +"

Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna " +"þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: " +"Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" +"

Athugið: Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu " +"sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -55,6 +48,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Engin mappa valin." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Tel skrár ..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Tel bréf..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Tel möppur..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Tel möppur..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -62,6 +76,23 @@ msgstr "Engin mappa valin." msgid "No files found for import." msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Flyt inn póst frá %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n" +"%n endurtekin bréf ekki flutt inn" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -70,10 +101,22 @@ msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Flyt inn póst frá %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Evolution 1.x innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).

" +"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " +"\"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -83,57 +126,17 @@ msgstr "Flyt inn póst frá %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n" -"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við." -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" -"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

" +"

KMail Archive File Import Filter

" +"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" +"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

" msgstr "" -"

Lotus Notes innflutningssía

" -"

Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. " -"Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum " -"póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.

" -"

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " -"innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar " -"eftir heiti á skránum þær koma úr.

" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Allar skrár (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Flyt inn póst frá %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Bréf %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -153,11 +156,6 @@ msgstr "" "

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " "það sett undir: \"PegasusMail-Import\".

" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Tel skrár ..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -181,93 +179,81 @@ msgstr "Flyt inn 'UNIX' póstmöppur ('.mbx') ..." msgid "Importing %1" msgstr "Flyt inn %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Bréf %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Þátta möppuskipulagið..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Flytja inn Outlook póst" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

Skrifað af %1.

" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

Outlook email import filter

" -"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" msgstr "" -"

Outlook innflutningssía

" -"

Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna " -"þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: " -"Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" -"

Athugið: Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu " -"sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-

" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Tel bréf..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Tel möppur..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Tel möppur..." +"

Lotus Notes innflutningssía

" +"

Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. " +"Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum " +"póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.

" +"

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " +"innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar " +"eftir heiti á skránum þær koma úr.

" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Allar skrár (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n" -"%n endurtekin bréf ekki flutt inn" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Flyt inn póst frá %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

" -"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

" +"

KMail import filter

" +"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" +"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

" +"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" -"

Evolution 1.x innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).

" -"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " -"\"Evolution-Import\".

" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"

Sylpheed import filter

" -"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" -"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"

Sylpheed innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).

" +"

KMail innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.

" +"

Athugaðu: Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða " +"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í " +"stöðugri endurtekningu.

" +"

Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " -"\"Sylpheed-Import\".

" -"

Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend." +"\"KMail-Import\".

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -280,175 +266,80 @@ msgstr "Flytja inn möppu %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Gat ekki flutt inn %1" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

Evolution 2.x import filter

" -"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" -"

Evolution 2.x innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Thunderbird/Mozilla innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki " "mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt " "við.

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " -"\"Evolution-Import\".

" +"\"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Hef innflutning á %1..." -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "

Written by %1.

" -msgstr "

Skrifað af %1.

" - -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT innflutningstól" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Skref 1: Veldu síu" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Skref 2: Flyt inn..." - -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Framkvæmi innflutning" - -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Innflutningi lokið" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Alvarlegt: Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr " -"skugga um að kmail sé uppsett." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"

mbox import filter

" -"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

" -"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

" -msgstr "" -"

mbox innflutningssía

" -"

Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja " -"inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna " -"UNIX snið.

" -"

Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum " -"sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-

" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox skrár (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Flytja inn Opera póst" -#: filter_plain.cxx:29 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

" -"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" -"

Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í " -"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-

" -"

Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.

" +"

Opera póst innflutningssía

" +"

Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn " +"póst frá Opera póstmöppu.

" +"

Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega " +"~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Athugaðu: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir " +"auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-

" -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Flytja inn Outlook Express póst" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag" -#: filter_oe.cxx:42 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" -"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

" +"

Evolution 2.x import filter

" +"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" -"

Outlook Express 4/5/6 innflutningssía

" -"

Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að " -"leita að .dbx eða .mbx skrám undir " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data í Windows 9x " -"
  • Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" -"

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " -"það sett undir: \"OE-Import\".

" - -#: filter_oe.cxx:67 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1." - -#: filter_oe.cxx:82 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Flytja inn möppuskipulag..." - -#: filter_oe.cxx:101 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið" - -#: filter_oe.cxx:119 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1" - -#: filter_oe.cxx:130 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1" - -#: filter_oe.cxx:144 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1" - -#: filter_oe.cxx:150 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1" +"

Evolution 2.x innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki " +"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt " +"við.

" +"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " +"\"Evolution-Import\".

" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -524,132 +415,241 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Fjarlægja en&durtekin bréf í innflutningi" -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

The Bat! import filter

" -"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

" -"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" -msgstr "" -"

Bat! innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.

" -"

Athugaðu: Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The " -"Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.

" -"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti " -"pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".

" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail Innflutningssíur" -#: filter_kmail_archive.cxx:26 +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"

KMail Archive File Import Filter

" -"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" -"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" +"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson" -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, " +"leosson@frisurf.no" -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Flytja inn OS X póst" + +#: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"

KMail import filter

" -"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" -"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop.

" -"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" +"

OS X Mail Import Filter

" +"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" -"

KMail innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.

" -"

Athugaðu: Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða " -"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í " -"stöðugri endurtekningu.

" -"

Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.

" -"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " -"\"KMail-Import\".

" +"

OS X póst innflutningssía

" +"

Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.

" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag" +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n" +"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT innflutningstól" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Skref 1: Veldu síu" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Skref 2: Flyt inn..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Framkvæmi innflutning" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Innflutningi lokið" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Flytja inn Outlook Express póst" + +#: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"

Thunderbird/Mozilla import filter

" -"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" +msgstr "" +"

Outlook Express 4/5/6 innflutningssía

" +"

Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að " +"leita að .dbx eða .mbx skrám undir " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data í Windows 9x " +"
  • Documents and Settings í Windows 2000 eða nýrra

" +"

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður " +"það sett undir: \"OE-Import\".

" + +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1." + +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Flytja inn möppuskipulag..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

Sylpheed import filter

" +"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" +"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"

Thunderbird/Mozilla innflutningssía

" -"

Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Athugaðu: Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki " -"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt " -"við.

" +"

Sylpheed innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).

" "

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: " -"\"Thunderbird-Import\".

" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Flytja inn Opera póst" +"\"Sylpheed-Import\".

" +"

Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend." -#: filter_opera.cxx:30 +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"

Opera email import filter

" -"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" -"

Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." msgstr "" -"

Opera póst innflutningssía

" -"

Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn " -"póst frá Opera póstmöppu.

" -"

Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega " -"~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Athugaðu: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir " -"auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-

" +"Alvarlegt: Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr " +"skugga um að kmail sé uppsett." -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail Innflutningssíur" +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail" -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst" -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður" +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" +msgstr "" +"

Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í " +"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-

" +"

Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.

" -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

mbox innflutningssía

" +"

Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja " +"inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna " +"UNIX snið.

" +"

Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum " +"sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-

" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox skrár (*)" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" +msgstr "" +"

Bat! innflutningssía

" +"

Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.

" +"

Athugaðu: Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The " +"Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.

" +"

Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti " +"pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".

" #~ msgid "

Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"

" #~ msgstr "

Veldu grunnmöppu Evolution bréfa (oftast ~/evolution/local).

Þar sem það er ómögulegt í augnablikinu að halda möppuskipulaginu mun það verða \"innifalið\" í nöfnum mappanna sem búnar verða til.

Til dæmis, ef þú ert með \"foo\" möppu í Evolution, með \"bar\" undirmöppu, verða tvær möppur búnar til í KMail: \"foo\" og \"foo-bar\"

" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po index 9f04fa42a90..3d244b0c1a1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:27+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po index c8c7840d9c4..438162ff5f9 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 14:32+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po index 40bd5be5b41..b067e6f4483 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knotes.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 2365e6888d0..7f1345df1d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:14+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po index b08011d6d82..ca59082b225 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:27+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po index 45b469ca43e..83fefe7810f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korganizer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 12:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" @@ -21,194 +21,116 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, " -"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil " -"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur " -"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Netfang" - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Staða" +"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins." -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Svar" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Fært yfir til" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Fært yfir frá" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" +"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru " +"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ógilt netfang" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "dagatal.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Tími" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Viðskipti" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Fundur" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Símtal" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Menntun" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Hátíðardagur" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Frídagur" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Sérstakt tilefni" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Persónulegt" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Ferðalag" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Breyta atburði" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Afmælisdagur" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nýr atburður" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:65 +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 #, c-format -msgid "Send an email message to %1" +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Breyta viðhengi" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:176 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Við&hengi" - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Atburðasýn" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n" +"Eftirfarandi atburðum verður eytt:" -#: aboutdata.cpp:43 +#: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Fyrri mánuður" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eyða gömlum atburðum" -#: kdatenavigator.cpp:190 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn." #: koeditorgeneraljournal.cpp:63 msgid "Sets the title of this journal." @@ -230,7167 +152,7075 @@ msgstr "&Tími: " msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Vinsamlega veldu gilda dagsetningu, t.d. '%1'." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Stilla dagnúmer" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Gögn á tvíundarformi]" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Sýna dagsetningarnúmer" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Sýna dagnúmer" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Við&hengi" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Sýna daga að lokum árs" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Sýna bæði" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tegund" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer." +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Stilla frídaga" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Við&hengi" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Nota ísraelska frídaga" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Sýna vikulegt parsha" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Sýna Omer-daginn" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Staðsetning:" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Sýna Chol HaMoed" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Við&hengi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir " +"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan " +"atburð eða verkþátt." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Afrita til" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Við&hengi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: archivedialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Safnskrá" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: archivedialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi " +"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (Hvernig á að endurheimta)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: archivedialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Vista atburði eldri en:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: archivedialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og " +"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í " +"friði." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: archivedialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: archivedialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það " +"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt " +"gera breytingar á stillingunum." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: archivedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá " +"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "dagur/dagar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "vika/vikur" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "mánuður/mánuðir" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Safns&krá:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|dagatalsskrár" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: archivedialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum " +"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið " +"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í " +"sérstöku sniði, heldur sem vCalender," -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: archivedialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tegund viðburða sem á að vista" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Atburðir" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: archivedialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur " +"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið " +"áður en dagsetningin." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Bara eyða, ekki vista" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: archivedialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það " +"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða " +"verkþáttinn á." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Síðasta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Önnur síðasta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Þriðja síðasta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjórða síðasta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Fimmta síðasta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " +"sig." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Endu&rtaka á" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dag(a) fresti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "vikna fresti á:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mánaða fresti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Endurtaka" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " +"sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "daginn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur " +"ætti að endurtaka sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "ár(s) fresti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Endu&rtaka " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dagur " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " +"endurtaka sig á." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &daginn í " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Þann" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Þann" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða " +"verkþátturinn ætti að endurtaka sig." -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu." - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Print &journal" -msgstr "Prenta dagbók" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Dagbókarfærslur" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &í " -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Prenta hvað er á döfinni" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dagur #" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "En&durtaka á" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Prenta lista" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " +"endurtaka sig." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " de&gi ársins" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -#, fuzzy -msgid "Print &Year" -msgstr "Prenta &viku" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " degi ársins" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -#, fuzzy -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "U&ndantekningar" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er " +"endurtekinn." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange íforrit" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir " +"þennan atburð eða verkþátt." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Hefst daginn:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Breyta" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Lýkur daginn:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Hlaða niður..." +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka " +"atburðin eða verkþáttinn á." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Senda atburði..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Eyða atburði" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Breyta undantekningum" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "S&tilla..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Endurtekningartímabil" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara." +"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð " +"eða verkþátt." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Byrja á:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Senda" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "E&nginn lokadagur" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "End&a eftir" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn " -"atburður verður öllum tilvikum eytt!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Engin villa" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af " +"tilvikum." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&tilvik" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Enda:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann." +"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Byrjar á: %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Breyta endurtekningartímabili" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange þjónn:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Daglega" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Notandi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Vikulega" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mánaðarlega" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Slóð pósthólfs:" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Árlega" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tímabil" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Daglega" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn." +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar " +"reglur." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Tímabilssýnar íforrit" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Vikulega" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Renna að" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mánaðarlega" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Renna frá" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Miðja sýn" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Árlega" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Verkefnissýn" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar " +"reglur." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Veldu ham" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "L&eyfa endurtekningar" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Aðalverk" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við " +"tilgreindar reglur." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Verkefni" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Fundartími " -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Verkefnissýnar íforrit" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Endurtekningarregla" -#: calendarview.cpp:264 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"

Enginn hlutur valinn

" -"

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.

" +"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti " +"að hafa." -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Endurtekningartímabil..." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" +"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar." -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Undantekningar..." -#: calendarview.cpp:719 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" +"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins " +"'%2'." -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" +"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn " +"vikudag tengdan sér." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "End&urtekningar" -#: calendarview.cpp:725 +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nýtt dagatal" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "ritvarið" + +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Flytja til" +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Flytja inn dagatal" -#: calendarview.cpp:779 +#: importdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Verkþætti lokið: %1" +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dagbók fyrir %1" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#: calendarview.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " -"falinn og mun ekki birtast í sýninni." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Sía virkjuð" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt." +#: kogroupware.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Skilaboð komin: %1 " -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Staðfesting" +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu." -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" - -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" - -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" - -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Afrita til" -#: calendarview.cpp:1064 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" - -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Aftengja tilvik" - -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." - -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Mistókst að aftengja" - -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" - -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" - -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "No item selected." -msgstr "Enginn valinn." - -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: calendarview.cpp:1586 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Birta" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: calendarview.cpp:1588 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Á&fram" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Hópáætlunarpóstur" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Senda tölvupóst" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Á&fram" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ekki senda" -#: calendarview.cpp:1688 -#, fuzzy -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Laus/upptekinn" +msgid "Send Update" +msgstr "Lýkur daginn:" -#: calendarview.cpp:1691 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " +"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" -#: calendarview.cpp:1716 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur." - -#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" +"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " +"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" -#: calendarview.cpp:1737 +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" +"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á " +"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aðvörun um gagnatap" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Halda áfram" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titill: " -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Fyrri dagur" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Tí&mi: " -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Næsti dagur" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Fyrri vika" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Næsta vika" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Engin sía" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" + +#: journalentry.cpp:235 #, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Eyði undirverkþáttum" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað." -#: calendarview.cpp:2367 +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Staðsetning:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " -"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." +"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Get ekki fjarlægt" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Flokkar" -#: calendarview.cpp:2398 +#: koeditorgeneral.cpp:153 #, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Veldu flokka..." + +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Að&gangur:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða honum og öllum tilvikum hans?" +"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. " +"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að " +"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða " +"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir " +"öðrum." -#: calendarview.cpp:2404 -#, fuzzy +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " -"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" +"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef " +"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir " +"atburðum." -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Eyða núverandi" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Eyða &framtíðar" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Á&minning:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Eyð&a öllu" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Eyða verkþáttum" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Eyða" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." -#: calendarview.cpp:2533 +#: koeditorgeneral.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Eyða verkþætti" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "mínúta(ur)" -#: calendarview.cpp:2545 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "klukkustund(ir)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Fyrir upphaf" + +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." +msgid "before the due time" +msgstr "fyrir enda" -#: calendarview.cpp:2579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Afritun mistókst" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 +#: koeditorgeneral.cpp:500 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." - -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Færsla mistókst" +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Dagatal" -#: calendarview.cpp:2699 +#: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +msgid "No attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: calendarview.cpp:2706 +#: korganizer_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Breyti endurteknum atburð" +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: calendarview.cpp:2714 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " -"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " -"öllum tilvikum?" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Einungis &þessu tilviki" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Flytja &inn" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Flytja út" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Öllum tilvikum" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Fara" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Aðgerðir" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " -"stað." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Vinnu&áætlun" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Villa kom upp" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Hliðar&slá" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Aðal" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " -"stað." - -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sameinað dagatal" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Sýnir" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Vinnuáætlun" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Síuslá" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Yfirlit" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nýr" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Staðsetning:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Nánar um síu" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Hefst:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Endar:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Fela endu&rtekna atburði" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra " -"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði " -"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir " -"núverandi atburð eða verkþátt." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Skali: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Klukkustund" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Vika" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" +"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " +"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur " +"verið betra að fela þá." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Miðja frá byrjun" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela " +"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Velja dagsetningu" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dögum eftir klárun:" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" -"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir." +"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " +"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar " +"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Strax" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum." +"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er " +"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " +"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en " +"24 tímum síðan faldir." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Fela óv&irka verkþætti" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" -"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum " -"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra." +"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " +"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Þátttake&ndur" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." msgstr "" +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " +"völdu flokkana." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Enginn passandi dagur fannst." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4" +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti " +"völdu tilvikin." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Flytja inn dagatal" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Áminningar" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Hliðrun" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Eftir upphaf" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "fyrir enda" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Flytja inn frá Ical" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Eftir enda" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Hve oft:" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Flytja út &vefsíðu..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " sinni(um)" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Bil á milli:" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Endurtaka" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Senda nýtt flott dót..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "hverja " -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "mínúta(ur)" -#: actionmanager.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Eyða kláruðum" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hvað er á &döfinni" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Áminningargluggi" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Dagur" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Hljóð" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Program" msgstr "" -"&Næsti dagur\n" -"Næst&u %n dagar" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Vi&nnuvika" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Netfang" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Vika" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Áminningargluggi" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mánuður" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Hljó&ðskrá:" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Listi" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Verkþá&ttalisti" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dagbók" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Allar skrár" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Miðja sýn" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Viðfön&g:" -#: actionmanager.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "&Endurnýja" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Sía" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "N&etfang:" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Renna lárétt að" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Afrita" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Renna lárétt frá" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt að" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Birta" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt frá" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " +"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um " +"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Í &dag" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Afturábak" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Á&fram" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nýr &atburður..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nýr verkþá&ttur..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Birta" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ný &dagbók..." - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Sýna" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sýs&l..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Upplýsingar um miðlara" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "V&ista lykilorð" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Senda &beiðni" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Hefst daginn:" - -#: actionmanager.cpp:533 -#, fuzzy +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#, no-c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Breytinga&rtillaga" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" -#: actionmanager.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Slóð á þjón:" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Sækja" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Vistfangaskrá" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið " +"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Sýna dagskrárskoðara" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" -#: actionmanager.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Sýna verkþáttasýn" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Sýna atburðasýn" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Nota fullt netfang við sókn" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Sýna auðlindasýn" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" -#: actionmanager.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Sýna auðlindarhnappa" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Sýsla með &síur..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Notandanafn:" -#: actionmanager.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Sýsla með &flokka..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lykilorð:" -#: actionmanager.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "V&ista lykilorð" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Sía: " +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Netfang:" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" -"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Velj&a tengilið..." -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Template Management" msgstr "" -"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið " -"sem er núna í notkun." -#: actionmanager.cpp:781 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð " -"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Sækja snið" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " -"mistókst." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali" -#: actionmanager.cpp:792 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical " -"dagatal og hætti því við innflutning." - -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nýtt dagatal '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." - -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Mínútur &milli vistana:" -#: actionmanager.cpp:994 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#, no-c-format msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " -"til að vista skrána í vCalendar sniði." -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Breyting skráarforms" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Staðfesta eyðingar" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Gat ekki sent skrá." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Afrita reglulega í safnskrár" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Þurrka gamla atburði út" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -"&Næsti dagur\n" -"&Næstu %n dagar" - -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." +"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í " +"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Sýna &atburð" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann." -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Sýsla með atburð..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Í dögum" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Eyða atburði" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Í vikum" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Sýna verkþátt" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Í mánuðum" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Sýsla með verkþátt..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Eyða verkþætti" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" -#: actionmanager.cpp:1579 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Prenta dagatal" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" -#: actionmanager.cpp:1612 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1620 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Enginn passandi dagur fannst." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullt &nafn:" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Við&hengi" - -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "N&etfang:" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Við&hengi" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Afturkalla (%1)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Póstforrit" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Endurtaka (%1)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: actionmanager.cpp:1919 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: actionmanager.cpp:1984 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n" -"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?" - -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Villa við að vista" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Slóðin '%1' er ógild." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " +"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" -#: archivedialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " +"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Safnskrá" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: archivedialog.cpp:66 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi " -"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (Hvernig á að endurheimta)" +"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú " +"gefur ekki upp upphafstíma." -#: archivedialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Vista atburði eldri en:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)" -#: archivedialog.cpp:87 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og " -"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í " -"friði." +"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú " +"gefur ekki upp lokatíma." -#: archivedialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: archivedialog.cpp:99 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það " -"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt " -"gera breytingar á stillingunum." -#: archivedialog.cpp:107 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá " -"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "dagur/dagar" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "vika/vikur" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "mánuður/mánuðir" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Safns&krá:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|dagatalsskrár" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: archivedialog.cpp:125 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 +#, no-c-format msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum " -"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið " -"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í " -"sérstöku sniði, heldur sem vCalender," -#: archivedialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tegund viðburða sem á að vista" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Atburðir" +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Fela &kláraða verkþætti" - -#: archivedialog.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur " -"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið " -"áður en dagsetningin." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Bara eyða, ekki vista" -#: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það " -"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna." -#: archivedialog.cpp:211 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 +#, no-c-format msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Allur dagurinn" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dagur og tími" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" -"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Hefst:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Endar:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Klukkustund" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Allur dagurinn" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "End&urtekningar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "Á&minning:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Sýna tíma sem:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." msgstr "" -"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Upptekin" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Laus" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Samþykkja" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Hafna" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Lengd: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"Einn dagur\n" -"%n dagar" +"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og " +"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka " +"sig." -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" -"Ein klukkustund\n" -"%n klukkustundir" +"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " +"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda " -"dagsetningum og tímum." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Frá: %1 til %2 %3" +"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni." -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n" -"Vinsamlega lagaðu þetta." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Vista dagatal" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tímabelti:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Flokkur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Prenta dagatal" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " -"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ekkert valið]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 #, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " -"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." - -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Á&minning:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Vinna hefst:" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "mínúta(ur)" +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Vinnu lýkur:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 #, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "klukkustund(ir)" +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 #, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(a) fresti" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Sleppa frídögum" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#, no-c-format msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Vinnutími" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Dagsskrárskoðun" - -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Dagsskrársýn" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#, no-c-format msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " punktar" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mánaðarsýn" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Verkþáttasýn" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Næstu x daga" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Texti atburðar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2225 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#, no-c-format msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Auðlindir" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Litur frídaga" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#, no-c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:737 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Litur á ljómun" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#, no-c-format msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Póstforrit vinnuáætlana" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Póstforrit" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Aukaleg netföng:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Litur fyrir vinnutíma" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Aukalegt netfang:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nýtt" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ekkert netfang)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Klukkurönd" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 +#, no-c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Finna atburði" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Leita" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "L&eita að:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Leita að" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Verkþættir" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Dagbókarfærslur" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Tímabil" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Frá:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Leita í" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Yfirlit" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Lýsingar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Flokkar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Nota fullt netfang við sókn" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng " -"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." +"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari " +"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd " +"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í " +"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "By&rjar:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "Skila&dagur:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Tengdur tí&mi" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við " -"sig." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Klárað" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1690 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1696 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Prenta &viku" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "lo&kið þann" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1702 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Sýna" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Forgangur:" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1708 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Sýna tíma sem:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Text" msgstr "" -"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er " -"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með " -"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "Óskilgreint" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tímabelti:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hæðsti)" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dag && tímasvið" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Allar dagbókarfærslur" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Tímabil:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (miðlungs)" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Upphafsdagur:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Lokadagur:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (minnsti)" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag." +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Verkþættir" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma." +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbækur" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Veldu gildan upphafstíma." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Verkþáttalisti" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Verkþættir sem á að prenta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Hefst: %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Prenta &alla verkþætti" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Skiladagur: %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " -"sérsniðnar breytingar munu tapast." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Set sjálfgefin gildi" - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" - -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Tegund sýnar" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Staðsetning" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Verkþættir" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina upphafsdaginn." -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina lokadaginn." -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Hafa með upplýsingar" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Forgangur" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titill: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Lýsing" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Tí&mi: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Skiladagar" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Prósentu lokið" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Röðunarvalkostir" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Raða svæði:" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Röðunarstefna:" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Aðrir valkostir" -#: journalentry.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" -#: journalentry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Áminningargluggi" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 #, no-c-format -msgid "Program" +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" +"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " +"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu Lokadagur " +"til að setja inn lokadaginn." -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 fyrir upphaf" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Endar klukkan:" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 eftir upphaf" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir." -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 fyrir enda" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Byrjar klukkan:" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 fyrir enda" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir." -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 eftir enda" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " +"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu Upphafsdagur " +"til að setja inn fyrsta daginn." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 eftir enda" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Nota liti" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"Einn dagur\n" -"%n dagar" +"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " +"hér. Litir flokksins verða notaðir." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Sýsla með áminningar" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Prenta da&g" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Prenta sem &Filofax síðu" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" +"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt " +"svæði." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "Fyrir upphaf" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "Eftir upphaf" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "fyrir enda" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á " +"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við " +"Nota liti." -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "Eftir enda" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." msgstr "" +"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna " +"sýnin er prentuð lóðrétt." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" +"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp " +"eftir skiladegi þeirra." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " +"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start date: " -msgstr "Hefst daginn:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "No start date" -msgstr "Hefst daginn:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "End date: " -msgstr "Lýkur daginn:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"1 klukkustund\n" -"%n klukkustundir" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " +"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " +"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +"." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "No end date" -msgstr "E&nginn lokadagur" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Due date: " -msgstr "Skiladagar" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " +"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " +"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +"." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No due date" -msgstr "Skiladagar" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " +"atburðir séu sýndir." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Repeats: " -msgstr "Endurtaka" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "No reminders" -msgstr "Á&minning:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " +"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " +"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +"." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " +"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " +"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +"." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Skipuleggjari: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Staðsetning: " +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við " +"þennan valkost." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Lýsing" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1972 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -msgid "No Subitems" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "" -"Ein mínúta\n" -"%n mínútur" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Við&hengi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Upphaf&smánuður:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " +"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Hefst daginn:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Byrjar klukkan" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " +"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Skiladagar" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Endamánuður:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Prenta viku&númer" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:2035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:2038 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá " +"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega " +"flókna." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Við&hengi" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:2041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:2044 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " +"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "dagatal.html" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "No Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Tími" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Viðskipti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Fundur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Attendees:" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Símtal" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Hefst: %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Menntun" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Lýsing: %1" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Hátíðardagur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Frídagur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Sérstakt tilefni" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Persónulegt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Ferðalag" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Categories: " -msgstr "Flokkar" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Afmælisdagur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Finna atburði" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Sýsla með verkþátt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nýr verkþáttur" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt" + +#: tips.cpp:3 msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#: tips.cpp:9 #, fuzzy msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus " +"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n" +"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#: tips.cpp:15 #, fuzzy msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Vika %3" +"

...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að " +"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer " +"í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#: tips.cpp:21 #, fuzzy msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Vika %3" +"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE " +"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " +"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n" +"

\n" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#: tips.cpp:28 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Upphafsdagur" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Skiladagar" - -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prósentu lokið" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Hækkandi" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Verkþáttalisti" - -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Klárað" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Skiladagur" - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " +"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" +"

\n" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með " +"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help " +"til að sjá mögulega valkosti.\n" +"

\n" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Prenta dagatal" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Prenta lista" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Blaðsíðu&snið:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:199 +#: tips.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forsýn" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<óskilgreint>" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og " +"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú " +"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á " +"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að " +"nota skrána samtímis.\n" +"

\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: tips.cpp:52 msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " +"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" +"

\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: tips.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk " +"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum Litir " +"í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," +"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" +"

\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +#: tips.cpp:64 msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " +"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" +"

\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#: tips.cpp:70 #, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Verkþáttur: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Aðili: %1" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi " +"flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" +"

\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: tips.cpp:82 msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá " +"valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: tips.cpp:87 msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á " +"meðan annar er valinn?\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Prenta atburði af tegundinni" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Flytja inn frá Ical" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Prenta da&g" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Flytja út &vefsíðu..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Prenta &viku" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Prenta &mánuð" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Senda nýtt flott dót..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Prenta &verkþætti" +#: actionmanager.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hvað er á &döfinni" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Dagur" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Næsti dagur\n" +"Næst&u %n dagar" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Vi&nnuvika" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Vika" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Ný sía %1" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mánuður" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Listi" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Staðfesta eyðingu" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Verkþá&ttalisti" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dagbók" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með KPilot?\n" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Miðja sýn" -#: tips.cpp:9 +#: actionmanager.cpp:383 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Endurnýja" + +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Sía" + +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Renna lárétt að" + +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Renna lárétt frá" + +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt að" + +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt frá" + +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Í &dag" + +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Afturábak" + +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Á&fram" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nýr &atburður..." + +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nýr verkþá&ttur..." + +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." + +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ný &dagbók..." + +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Sýna" + +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sýs&l..." + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" + +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -"

...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus " -"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í Stillingar,\n" -"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -"

...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að " -"gera er að virkja Microsoft® Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer " -"í glugganum Stilla íforrit... frá Stillingar valmyndinni.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:21 +#: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í TDE " -"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " -"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n" -"

\n" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Senda &beiðni" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "" -"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " -"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með " -"konsolekalendar? Keyrðu konsolekalendar --help " -"til að sjá mögulega valkosti.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Hefst daginn:" -#: tips.cpp:40 +#: actionmanager.cpp:533 +#, fuzzy msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Breytinga&rtillaga" -#: tips.cpp:46 +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og " -"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú " -"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á " -"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að " -"nota skrána samtímis.\n" -"

\n" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " -"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" -#: tips.cpp:58 +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" + +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Vistfangaskrá" + +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Sýna dagskrárskoðara" + +#: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk " -"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum Litir " -"í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," -"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" -"

\n" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Sýna verkþáttasýn" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " -"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Sýna atburðasýn" -#: tips.cpp:70 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Sýna auðlindasýn" + +#: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi " -"flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" -"

\n" +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Sýna auðlindarhnappa" -#: tips.cpp:76 +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." + +#: actionmanager.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Sýsla með &síur..." + +#: actionmanager.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Sýsla með &flokka..." + +#: actionmanager.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Sía: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" +"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" +"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" -#: tips.cpp:82 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá " -"valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" +"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið " +"sem er núna í notkun." -#: tips.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" -"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á " -"meðan annar er valinn?\n" -"

\n" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu" +"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð " +"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt." -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða " -"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga " -"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta TDE " -"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá " -"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá " -"við 'nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu'." - -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:" +"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " +"mistókst." -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum " -"þáttakanda ef listinn er tómur." +"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical " +"dagatal og hætti því við innflutning." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&fn:" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nýtt dagatal '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Hlu&tverk:" +#: actionmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stað&a:" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins " -"þáttakanda í listanum að ofan." +"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " +"til að vista skrána í vCalendar sniði." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Fara fram á &svar" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Breyting skráarforms" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 -#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nýr" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Halda áfram" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú " -"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum " -"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á " -"'Velja tengilið' hnappinn." - -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Velja tengilið..." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá " -"henni." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Fornafn Eftirnafn" - -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nafn" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Gat ekki sent skrá." -#: koattendeeeditor.cpp:312 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Skipuleggjari: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Eyða %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Eyða %1" +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Skiladagar" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins." +"&Næsti dagur\n" +"&Næstu %n dagar" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Sýna &atburð" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Sýsla með atburð..." -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru " -"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Eyða atburði" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Breyta atburði" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Sýna verkþátt" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nýr atburður" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Sýsla með verkþátt..." -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Eyða verkþætti" + +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Prenta dagatal" -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð." - -#: kogroupware.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " Skilaboð komin: %1 " - -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu." - -#: kogroupware.cpp:285 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:292 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:296 +#: actionmanager.cpp:1624 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" -#: kogroupware.cpp:303 +#: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" +msgid "No writable calendar" +msgstr "Enginn passandi dagur fannst." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:311 +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?" +msgid "Attach &inline" +msgstr "Við&hengi" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Hópáætlunarpóstur" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Senda tölvupóst" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Ekki senda" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Við&hengi" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Afturkalla (%1)" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Send Update" -msgstr "Lýkur daginn:" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " -"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" +"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda " -"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?" -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á " -"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" +"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n" +"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Settu stöðu þína" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Villa við að vista" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Settu stöðu þína" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Slóðin '%1' er ógild." -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Eyða %1" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Bæta við %1" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Breyta %1" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Víxla áminningu" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Aftengja þetta tilvik" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Senda sem iCalendar..." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Ný sía %1" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Staðfesta eyðingu" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#: koeditorfreebusy.cpp:178 #, fuzzy -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer: staðfesting" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónaraðili" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Svæfa allt" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Hafna öllu" +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#: koeditorfreebusy.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Áminningargluggi" +msgid "Summary:" +msgstr "Yfirlit" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#: koeditorfreebusy.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Það er ein virk áminning.\n" -"Það eru %n virkar áminningar." +msgid "Start:" +msgstr "&Hefst:" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: koeditorfreebusy.cpp:193 #, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Endar:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá " -"áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Loka áminningarpúka" +"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra " +"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði " +"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir " +"núverandi atburð eða verkþátt." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "By&rjar:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skali: " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Fyrir upphaf" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Klukkustund" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Á&minning:" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dagur" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Sýsla..." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Vika" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Sýsla með áminningar" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Svæfa" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirkt" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Miðja frá byrjun" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dagur og tími" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Svæfingartímabil:" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Velja dagsetningu" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "vika(ur)" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir." -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum " +"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra." -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: koeditorfreebusy.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer." +msgid "Attendee" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
Start: %1" +"
End: %2" +"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2." - -#: koagendaview.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum." - -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Enginn passandi dagur fannst." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." msgstr "" -"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða " -"verkþáttinn á." +"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ógilt netfang" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: koeditorfreebusy.cpp:957 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Síðasta" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Virkt dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Önnur síðasta" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Þriðja síðasta" +#: stdcalendar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Afmælisdagur" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjórða síðasta" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Veldu vistföng" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Fimmta síðasta" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(nafn autt)" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ekkert netfang)" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á." +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " -"sig." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Endu&rtaka á" +"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " +"sérsniðnar breytingar munu tapast." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vikna fresti á:" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set sjálfgefin gildi" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mánaða fresti" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Tímabil" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Endurtaka" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tegund sýnar" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka " -"sig á." +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Staðsetning" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Verkþættir" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Finna atburði" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Leita" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "L&eita að:" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Leita að" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Verkþættir" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Dagbókarfærslur" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Frá:" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Leita í" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Yfirlit" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Lýsingar" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Flokkar" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng " +"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer: staðfesting" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónaraðili" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Á&minning:" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Sýsla..." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Hafna öllu" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Sýsla með áminningar" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Svæfa" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "daginn" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Dagur og tími" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur " -"ætti að endurtaka sig á." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Svæfingartímabil:" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "ár(s) fresti" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "vika(ur)" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Endu&rtaka " +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dagur " +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" msgstr "" -"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " -"endurtaka sig á." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &daginn í " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Svæfa allt" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Þann" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Áminningargluggi" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Þann" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða " -"verkþátturinn ætti að endurtaka sig." +"Það er ein virk áminning.\n" +"Það eru %n virkar áminningar." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &í " +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá " +"áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dagur #" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Loka áminningarpúka" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "En&durtaka á" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "By&rjar:" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að " -"endurtaka sig." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Fyrir upphaf" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " de&gi ársins" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " degi ársins" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "U&ndantekningar" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er " -"endurtekinn." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
" msgstr "" -"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir " -"þennan atburð eða verkþátt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Breyta" +"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum " +"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer " +"stillingargluggans. " +"
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða " +"aðgangsupplýsingar.
" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka " -"atburðin eða verkþáttinn á." - -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á." - -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Breyta undantekningum" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Endurtekningartímabil" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
Please check the URL or contact your system administrator.
" msgstr "" -"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð " -"eða verkþátt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Byrja á:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "E&nginn lokadagur" - -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu." - -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "End&a eftir" +"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. " +"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga " +"slóð. Kerfið skilaði: %2." +"
Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn.
" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

" +"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" +"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af " -"tilvikum." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig." +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Manage Templates" +msgstr "Vista snið" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&tilvik" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Vista snið" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Enda:" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "New Template" +msgstr "Vista snið" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "" -"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig." +"Dagbókinni hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista hana?" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Byrjar á: %1" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Vista snið" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Breyta endurtekningartímabili" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Daglega" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Vista dagatal" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Vikulega" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tímabelti:" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mánaðarlega" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ekkert valið]" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Árlega" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Ekkert)" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Daglega" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Á&minning:" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar " -"reglur." - -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Vikulega" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við " -"tilgreindar reglur." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mánaðarlega" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Vinnutími" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við " -"tilgreindar reglur." -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Árlega" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Dagsskrárskoðun" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar " -"reglur." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "L&eyfa endurtekningar" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " punktar" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við " -"tilgreindar reglur." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Fundartími " +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Verkþáttasýn" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Endurtekningarregla" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Texti atburðar" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti " -"að hafa." -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Endurtekningartímabil..." +#: koprefsdialog.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Auðlindir" + +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." msgstr "" -"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undantekningar..." +#: koprefsdialog.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Póstforrit vinnuáætlana" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Póstforrit" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Aukaleg netföng:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins " -"'%2'." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Aukalegt netfang:" + +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn " -"vikudag tengdan sér." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "End&urtekningar" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nýtt" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Flytja &inn" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Flytja út" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Fara" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Aðgerðir" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Vinnu&áætlun" +#: koeditordetails.cpp:192 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, " +"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil " +"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur " +"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Hliðar&slá" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Hlutverk" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Aðal" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Sýnir" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Svar" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Vinnuáætlun" +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Fært yfir til" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Síuslá" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Fært yfir frá" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Nánar um síu" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Skoða breytingartillögur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Hafna" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Fela endu&rtekna atburði" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Samþykkja" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " -"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur " -"verið betra að fela þá." +"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við " +"skilaboð til þeirra?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Fela &kláraða verkþætti" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela " -"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Senda skilaboð" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dögum eftir klárun:" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " -"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar " -"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Strax" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er " -"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " -"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en " -"24 tímum síðan faldir." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Fela óv&irka verkþætti" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Atburðasýn" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " -"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Endurtekið" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Upphafsdagur" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " -"völdu flokkana." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Skiladagur/tími" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dagur og tími" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti " -"völdu tilvikin." +"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Hefst:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Endar:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Allur dagurinn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Áminningar" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "End&urtekningar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Hliðrun" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Á&minning:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "Fyrir upphaf" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Sýna tíma sem:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "Eftir upphaf" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "fyrir enda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Upptekin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "Eftir enda" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Laus" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hve oft:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " sinni(um)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Lengd: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Bil á milli:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"Einn dagur\n" +"%n dagar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Endurtaka" +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"Ein klukkustund\n" +"%n klukkustundir" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "hverja " +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr "mínúta(ur)" +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tegund" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda " +"dagsetningum og tímum." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Áminningargluggi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Frá: %1 til %2 %3" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Hljóð" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Áminningargluggi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Hljó&ðskrá:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n" +"Vinsamlega lagaðu þetta." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Allar skrár" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Viðfön&g:" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Settu stöðu þína" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Settu stöðu þína" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "N&etfang:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Afrita" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Eyða %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Bæta við %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Birta" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Breyta %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"

No Item Selected

" +"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" msgstr "" -"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " -"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um " -"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" +"

Enginn hlutur valinn

" +"

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.

" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." + +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Birta" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" +#: calendarview.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Move Times" +msgstr "Flytja til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Upplýsingar um miðlara" +#: calendarview.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Verkþætti lokið: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagbók fyrir %1" + +#: calendarview.cpp:845 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " +"falinn og mun ekki birtast í sýninni." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "V&ista lykilorð" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Sía virkjuð" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt." + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 -#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 -#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Slóð á þjón:" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Afrita til" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Sækja" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið " -"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." +"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Aftengja tilvik" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Nota fullt netfang við sókn" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Mistókst að aftengja" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" + +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Enginn valinn." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Notandanafn:" +#: calendarview.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "Birta" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lykilorð:" +#: calendarview.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "V&ista lykilorð" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Á&fram" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Velj&a tengilið..." +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Á&fram" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +#, fuzzy +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Laus/upptekinn" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Sækja snið" +#: calendarview.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali" +#: calendarview.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Mínútur &milli vistana:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Staðfesta eyðingar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Afrita reglulega í safnskrár" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aðvörun um gagnatap" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Þurrka gamla atburði út" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Fyrri dagur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Næsti dagur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í " -"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Fyrri vika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Næsta vika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Í dögum" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Engin sía" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Í vikum" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Í mánuðum" +#: calendarview.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eyði undirverkþáttum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" +"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " +"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Get ekki fjarlægt" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða honum og öllum tilvikum hans?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2404 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " +"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Eyða núverandi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Eyða &framtíðar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Eyð&a öllu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullt &nafn:" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Eyða verkþáttum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Eyða" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "N&etfang:" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Póstforrit" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Eyða verkþætti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Afritun mistókst" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Færsla mistókst" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 -#, fuzzy, no-c-format +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú " -"gefur ekki upp upphafstíma." +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 -#, fuzzy, no-c-format +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú " -"gefur ekki upp lokatíma." +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Breyti endurteknum atburð" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja " +"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða " +"öllum tilvikum?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Einungis &þessu tilviki" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Öllum tilvikum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " +"stað." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Villa kom upp" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér " +"stað." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +"" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Klukkustund" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:294 +#, fuzzy msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " +"ofan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Virkt dagatal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:301 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" +"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " +"ofan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 auðlind" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Auðlindastillingar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vinsamlega veldu tegund nýju auðlindarinnar:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og " -"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka " -"sig." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, fuzzy, no-c-format +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"You may not delete your standard calendar resource." +"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " -"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 -#, fuzzy, no-c-format +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." msgstr "" -"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

Note: %2" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 auðlind" + +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

Note: the new name will take affect after the next sync." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Flokkur" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Prenta dagatal" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Endurh&laða" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Sýna upplýs&ingar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Velj&a lit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Af&tengja lit" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Auðlindalitir" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Fja&rlægja..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Vinna hefst:" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Vinnu lýkur:" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sameinað dagatal" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Sleppa frídögum" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Allur dagurinn" + +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koagendaview.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Sleppa verkþætti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +#: kotodoview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:278 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" +"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" +#: kotodoview.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "To-dos:" +msgstr "Verkþáttur:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Næstu x daga" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Klárað" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Skiladagur/tími" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Flokkunarauðkenni" + +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "óskilgreindur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hæðsti)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Litur frídaga" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Litur á ljómun" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (miðlungs)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Litur fyrir vinnutíma" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (minnsti)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#: kotodoview.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" +#: kotodoview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Copy To" +msgstr "Afrita til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" +#: kotodoview.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "Flytja til" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Eyða kláruðum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "&New To-do..." +msgstr "Nýr verkþáttur..." + +#: kotodoview.cpp:487 +#, fuzzy msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Eyða kláruðum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Klukkurönd" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Áminningargluggi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 fyrir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Dagsskrársýn" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 eftir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 fyrir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 fyrir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 eftir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mánaðarsýn" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 eftir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" +"Einn dagur\n" +"%n dagar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Sýsla með áminningar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "Fyrir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "Eftir upphaf" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "fyrir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "Eftir enda" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Nota fullt netfang við sókn" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari " -"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd " -"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í " -"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir TDE" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Fyrri mánuður" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Breyta dagbókarfærslu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók." + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Breyta viðhengi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Dag && tímasvið" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Við&hengi" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Allar dagbókarfærslur" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Víxla áminningu" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Tímabil:" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Aftengja þetta tilvik" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Upphafsdagur:" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Lokadagur:" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Senda sem iCalendar..." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Verkefnissýn" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Prenta atburði af tegundinni" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Verkþættir" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Veldu ham" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Dagbækur" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Aðalverk" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:999 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Verkefni" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1005 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Prenta &viku" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Verkefnissýnar íforrit" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tímabil" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Sýna" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Tímabilssýnar íforrit" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1017 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "&Sýna tíma sem:" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Miðja sýn" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange íforrit" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tímabelti:" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Hefst daginn:" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Lýkur daginn:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titill:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Hlaða niður..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Verkþáttalisti" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Senda atburði..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Verkþættir sem á að prenta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Eyða atburði" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Prenta &alla verkþætti" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "S&tilla..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina upphafsdaginn." +"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina lokadaginn." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Hafa með upplýsingar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Forgangur" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Senda" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Lýsing" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn " +"atburður verður öllum tilvikum eytt!" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Skiladagar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Engin villa" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Prósentu lokið" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Röðunarvalkostir" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Raða svæði:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Röðunarstefna:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Aðrir valkostir" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Óþekkt villa" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1638 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange þjónn:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Notandi:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Við&hengi" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 -#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Nota liti" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Slóð pósthólfs:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 -#, no-c-format +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við " -"þennan valkost." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1662 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " -"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu Lokadagur " -"til að setja inn lokadaginn." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Endar klukkan:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Byrjar klukkan:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi " -"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu Upphafsdagur " -"til að setja inn fyrsta daginn." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " -"hér. Litir flokksins verða notaðir." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1710 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Prenta da&g" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Prenta sem &Filofax síðu" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt " -"svæði." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á " -"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við " -"Nota liti." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1728 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna " -"sýnin er prentuð lóðrétt." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp " -"eftir skiladegi þeirra." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Upphaf&smánuður:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " -"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu " -"Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Endamánuður:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " -"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Prenta viku&númer" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1779 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Stilla frídaga" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Nota ísraelska frídaga" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Sýna vikulegt parsha" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Sýna Omer-daginn" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Sýna Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá " -"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega " -"flókna." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1782 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " -"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " -"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " -"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " -"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " -"atburðir séu sýndir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " -"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " -"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum " -"stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -"." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Staðsetning:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Flokkar" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Veldu flokka..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Að&gangur:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. " -"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að " -"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða " -"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir " -"öðrum." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef " -"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir " -"atburðum." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Á&minning:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu." -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "fyrir enda" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Stilla dagnúmer" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Sýna dagsetningarnúmer" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Dagatal" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Sýna dagnúmer" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Sýna daga að lokum árs" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 mínúta\n" -"%n mínútur" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Sýna bæði" -#: eventarchiver.cpp:101 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n" -"Eftirfarandi atburðum verður eytt:" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:151 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eyða gömlum atburðum" - -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." - -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn." +msgid "Print &Year" +msgstr "Prenta &viku" -#: korganizer_options.h:35 +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Flytja dagatalið á inn í sjálfgefna dagatalið" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" -#: korganizer_options.h:39 +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" +msgid "Print &journal" +msgstr "Prenta dagbók" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Endurtekið" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Upphafsdagur" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dagbókarfærslur" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Skiladagur/tími" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Prenta hvað er á döfinni" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrg íforrit" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti." -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Gögn á tvíundarformi]" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Prenta lista" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Við&hengi" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Snið..." -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." msgstr "" +"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum " +"atburð eða verkþætti." -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tegund" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Finn ekki snið '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Við&hengi" +msgid "Create to-do" +msgstr "Eyða verkþætti" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:210 +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" +"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða " +"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga " +"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta TDE " +"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá " +"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá " +"við 'nota tölvupóststillingar frá TDE Stjórnborðinu'." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:" -#: koeditorattachments.cpp:224 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum " +"þáttakanda ef listinn er tómur." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&fn:" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda" -#: koeditorattachments.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Attachments:" -msgstr "Við&hengi" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Hlu&tverk:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir " -"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stað&a:" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan " -"atburð eða verkþátt." +"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins " +"þáttakanda í listanum að ofan." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Fara fram á &svar" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú " +"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum " +"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á " +"'Velja tengilið' hnappinn." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Afrita til" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Velja tengilið..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Við&hengi" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá " +"henni." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornafn Eftirnafn" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nafn" -#: koagendaitem.cpp:850 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: kowhatsnextview.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Hvað er á &döfinni" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Atburðir:" +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Skipuleggjari: %1" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Verkþáttur:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Eyða %1" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Eyða %1" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: koattendeeeditor.cpp:484 #, fuzzy -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +msgid "Not delegated" +msgstr "Skiladagar" #: navigatorbar.cpp:75 msgid "Previous year" @@ -7431,511 +7261,681 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Veldu vistföng" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(nafn autt)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "By&rjar:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "Skila&dagur:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Tengdur tí&mi" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við " +"sig." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Klárað" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "lo&kið þann" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Forgangur:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er " +"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með " +"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "Óskilgreint" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Veldu gildan upphafstíma." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Hefst: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Skiladagur: %1" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Sleppa verkþætti" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Prenta dagatal" -#: kotodoview.cpp:230 +#: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum." +msgid "Print Style" +msgstr "Prenta lista" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Blaðsíðu&snið:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum." +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" -#: kotodoview.cpp:368 +#: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy -msgid "To-dos:" -msgstr "Verkþáttur:" +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forsýn" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Skiladagur/tími" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Flokkunarauðkenni" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:417 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "óskilgreindur" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "Afrita til" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "Flytja til" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" -#: kotodoview.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Eyða kláruðum" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Verkþáttur: %1" -#: kotodoview.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "&New To-do..." -msgstr "Nýr verkþáttur..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kotodoview.cpp:487 -#, fuzzy +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Eyða kláruðum" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Aðili: %1" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Vista snið" +msgid "Start date: " +msgstr "Hefst daginn:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Vista snið" +msgid "No start date" +msgstr "Hefst daginn:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" +msgid "End date: " +msgstr "Lýkur daginn:" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "New Template" -msgstr "Vista snið" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 klukkustund\n" +"%n klukkustundir" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" -"Dagbókinni hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista hana?" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Vista snið" +msgid "No end date" +msgstr "E&nginn lokadagur" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Skiladagar" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Skiladagar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við " -"skilaboð til þeirra?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Þátttakendur fjarlægðir" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Senda skilaboð" -#: incidencechanger.cpp:388 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." - -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." +msgid "Repeats: " +msgstr "Endurtaka" -#: incidencechanger.cpp:443 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." +msgid "No reminders" +msgstr "Á&minning:" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Breyta dagbókarfærslu" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Skipuleggjari: %1" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Staðsetning: " -#: koagenda.cpp:946 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum." - -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Læsing mistókst" +msgid "Description:" +msgstr "&Lýsing" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" msgstr "" -"Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum " -"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer " -"stillingargluggans. " -"
Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða " -"aðgangsupplýsingar.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +msgid "No Subitems" msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" +"Ein mínúta\n" +"%n mínútur" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. " -"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga " -"slóð. Kerfið skilaði: %2." -"
Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn.
" - -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi." - -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Sýsla með verkþátt" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nýr verkþáttur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:344 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Skoða breytingartillögur" +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Hefst daginn:" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nýtt dagatal" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Byrjar klukkan" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "ritvarið" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Skiladagar" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" - -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:294 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " -"ofan." -#: resourceview.cpp:299 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Virkt dagatal" +msgid "No Attachments" +msgstr "Við&hengi" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að " -"ofan." +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " msgstr "" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 auðlind" +msgid "No Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 mínúta\n" +"%n mínútur" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Auðlindastillingar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Vinsamlega veldu tegund nýju auðlindarinnar:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Hefst: %1" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Lýsing: %1" -#: resourceview.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" msgstr "" -#: resourceview.cpp:552 -msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" msgstr "" -#: resourceview.cpp:555 -msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " msgstr "" -#: resourceview.cpp:562 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +msgid "Categories: " +msgstr "Flokkar" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Finna atburði" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:609 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 auðlind" +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Vika %3" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Vika %3" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegundinni %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Upphafsdagur" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "Endurh&laða" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Skiladagar" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Sýna upplýs&ingar" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prósentu lokið" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Velj&a lit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Hækkandi" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Af&tengja lit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Lækkandi" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Auðlindalitir" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Verkþáttalisti" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Skiladagur" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<óskilgreint>" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Fja&rlægja..." +msgid "Print &incidence" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Prenta da&g" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Snið..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Prenta &viku" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Prenta &mánuð" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Prenta &verkþætti" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "What's Next?" +msgstr "Hvað er á &döfinni" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum " -"atburð eða verkþætti." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Finn ekki snið '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Atburðir:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Verkþáttur:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" + +#: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Eyða verkþætti" +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Virkt dagatal" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:" -#: stdcalendar.cpp:98 +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 #, fuzzy -msgid "Birthdays" -msgstr "Afmælisdagur" +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum." + +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Læsing mistókst" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrg íforrit" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Staðsetning: %1" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po index fdfd82972c1..0a72595f237 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/korn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po index 6a7177a0ad2..f0414dee46e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:29+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po index a5e243a1fe1..1d1c5f2b76c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po index 7e099b69a48..12b8f8a8da3 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 717fe0fdd53..d617621b807 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:33+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po index 9390b884adc..9aed08166d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:53+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 6553d0c77b5..6df7db22540 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:45+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po index 6ef48fce849..3ad7bb35d72 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:09+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po index b7c6ac29763..d19cdabc653 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:11+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 1eecdd7f8b5..c079469eaa6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po index 58a77da417a..293f2a6ed8f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/ktnef.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:50+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 11c7cbfb513..556fb4cb04f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:47+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po index 47af157dda5..08d6c933f3b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkcal.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:52+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po index fd0110c64aa..bd84054fdd5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:40+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po index 87ac45a2992..27a347410b2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:58-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po index 14c8e03082b..48dab40a99f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkmime.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po index 6d64018b4ae..f6768fdfa67 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po index d2ddde74ddb..ff65311c275 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:34+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po index e76ca3b9795..5c8b8f43876 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libksieve.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:36+0000\n" "Last-Translator: Stígur Snæsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po index edc76d19da6..b0c31c9bf8a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 70d459fca87..1919e7a6427 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:22+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index dd88076de0f..767cac581e4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 21:33+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po index d87025c4318..25dcb8442c8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 12:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po index f5811d5a98c..a4d1a018e7e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:36+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 63d8c60064e..4bb05744650 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:45GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index bf1ea1faad1..6a8bac2715f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 23:37GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index b98573ab732..0372a0841a1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:29+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 3de07daff09..7e856cc3a58 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index dad45068b12..83ab8de457a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 08:27+0000\n" "Last-Translator: Svanur Palsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index 8ded7cd7c01..3fe1c4484c1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:24+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index c201b0ab524..e89be61bae3 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n" "Last-Translator: Svanur Palsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po index 64dc49b2aee..02998e54074 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:39+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po index cc3a481c5f7..14012a4262b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" -- cgit v1.2.1