From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
---
tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po | 10081 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5041 insertions(+), 5040 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-is/messages/tdesdk')
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
index 80c811baf69..e78a27d9119 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
@@ -17,3904 +17,2952 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Auðkenni"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Upplýsingar um þig og þýðingarhópinn"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur M. Svanbergsson, Arnar Leósson, Stígur Snæsson"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Vistun"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no, stigur@vortex.is"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Valkostir fyrir vistun"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Upplýsingar"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Leiðréttingar"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Fjöldi skilaboða"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Valkostir á stafsetningarleiðréttingum"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Loðin skilaboð"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Kóði"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Óþýdd skilaboð"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Möguleikar við sýningu á kóða samhengi"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Síðasti þýðandi"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Ýmislegt"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Tungumálahópur"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ýmsar stillingar"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Möppur"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Slóð að skilaboðamöppum & sniðskrám"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað verkefnaskrá\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Möppuskipanir"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Villa í verkefnisskrá"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Notandaskilgreindar möppuskipanir"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Skráarskipanir"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Opna snið"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Notandaskilgreindar skráaskipanir"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Opna í &nýjum glugga"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Skráarstjóri"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Fi&nna í skrám..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Stillingar sýnar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Ski&pta út í skrám..."
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Hætta leit"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Leita eftir mismun"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Gróf þýðing"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Víxla merkingum"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Hæ&tta"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Fjarlægja merkingar"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "H&ætta við"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Víxla öllum merkingum"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Hvað á að þýða"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Fjarlægja allar merkingar"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Óþý&ddar færslur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Merkja breyttar skrár"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Loðnar &færslur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "H&laða inn merkingum..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Þýdda&r færslur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "Vi&sta merkingar..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Hvaða færslur á að þýða
"
-"Veldu hér hvaða hluta skráarinnar KBabel reynir að finna þýðingu fyrir. "
-"Breyttar færslur eru alltaf merktar sem loðnar, óháð hvaða valmöguleika þú "
-"velur.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Merkja skrár..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Hvernig á að þýða"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Afvelja skrár..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Nota &orðabókarstillingar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Næs&tu óþýddu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Lo&ðin þýðing (hægvirkt)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Fyrr&i óþýddu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Leyfa þýðingu á &stökum orðum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Næst&u loðnu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Hvernig skilaboð eru þýdd
"
-"Hér getur þú skilgreint hvort einungis sé hægt að þýða allt skilaboðið, "
-"hvort lík skilaboð eru leyfileg eða hvort KBabel á að reyna að þýða stök orð ef "
-"engin þýðing finnst fyrir allt skilaboðið, eða líkt skilaboð.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Fyrri &loðnu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Merkja breyttar færslur sem loðnar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Næstu loðnu &eða óþýddu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Merkja breyttar færslur sem loðnar
"
-"Þegar þýðing finnst fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem "
-"loðin. Ástæðan er að KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir alltaf að "
-"skoða niðurstöðuna vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins ef þú veist "
-"hvað þú ert að gera.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "F&yrri loðnu eða óþýddu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Frumstilla sértækar &TDE færslur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Næsta &villa"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-" "
-"Frumstilla sértækar TDE færslur
"
-"Frumstilla \"Athugasemd=\" og \"Nafn=\" færslur ef engin þýðing finnst. "
-"Einnig verður \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" fyllt með "
-"auðkennisstillingum.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "F&yrri villa"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Orðabækur"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Aðeins &næsta sniðskrá"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Orðabækur
"
-"Veldur hér hvaða orðabækur á að nota til að leita að þýðingu. Veljirðu "
-"fleiri en eina orðabók, þá eru þær notaðar í sömu röð og þær standa á "
-"listanum.
"
-"Stillingar hnappurinn leyfir þér að breyta tímabundið stillingum "
-"valinnar orðabókar. Upprunalegar stillingar verða enduræstar eftir að þessum "
-"glugga er lokað.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Aðeins fyrri sniðs&krá"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Skilaboð:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Næstu þýðingu &sem finnst"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Niðurstaða þýðingar:\n"
-"Breyttar færslur: %1\n"
-"Nákvæmar þýðingar: %2 (%3%)\n"
-"Áætlaðar þýðingar: %4 (%5%)\n"
-"Ekkert fannst: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Fyrri þýðingu s&em finnst"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Tölfræði yfir grófa þýðingu"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Fyrri merk&tu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Þegar þýðing finnst fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem "
-"loðin. Ástæðan er að KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir alltaf að "
-"skoða niðurstöðuna vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins ef þú veist "
-"hvað þú ert að gera.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Næstu &merktu"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Tiltækt:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Valinn:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Opna"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Samsvarandi kóðaskrá fannst ekki"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Loka"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel getur ekki ræst ritileiningu.\n"
-"Athugaðu TDE uppsetninguna þína."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Sti&lla..."
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Finna:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "T&ölfræði"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Finna texta
"
-" Hér geturðu slegið inn texta þú vilt finna. Ef þú vilt leita að reglulegri "
-"segð, virkjaðu þá Nota reglulega segð að neðan.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Tölfræði í merktum"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Skipta út"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "&Athuga setningafræði"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "S&etja í staðinn:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Stafsetningar&leiðrétting"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Skipta út texta
"
-" Hér getur þú slegið inn þann texta sem þú vilt skipta fundna textanum út "
-"með.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting í &merktum"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Finna"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "G&róf þýðing"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finna"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "&Gróf þýðing í merktum"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Hvar á að leita"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Póstsenda"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Póstsenda mer&ktar"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Pakka"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "Athugas&emd"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Pakka &merktar"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Hvar á að leita
"
-"Veldu hér í hvaða hlutum á að leita.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Prófun"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Prófa merkt&ar"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Aðei&ns stök orð"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "&Hunsa merkingar fyrir lyklaborðs flýtilykla"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Uppfæra merktar"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Hunsa &samhengis upplýsingar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Setja inn"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "&Frá bendli"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Setja inn merktar"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Leita &aftur á bak"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Nota reg&lulega segð"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Staða merktra skráa"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Br&eyta..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Sýna mismun"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Spyrja áður en orðum er s&kipt út"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Staða (staðbundin)"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Valkostir
"
-"Hér getur þú fínstilt útskiptinguna:"
-"
"
-"- Háð há-/lágstöfum: á að taka tillit til stafastöðu textans?
"
-""
-"- Aðeins stök orð: fundinn texti má ekki vera hluti af lengra "
-"orði.
"
-""
-"- Frá bendli: byrja útskiptingu frá þeim hluta skjalsins þar sem "
-"bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess.
"
-""
-"- Leita aftur á bak: ætti að skýra sig sjálft.
"
-""
-"- Nota reglulega segð: nota textann í Finna "
-"sem reglulega segð.
"
-""
-"- Spyrja áður en orðum er skipt út: virkjaðu þetta, ef þú vilt hafa "
-"stjórn á hverju skipt út. Annars er öllum fundnum texta skipt út, án þess að "
-"spyrja.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Staða (staðbundinna) merktra skráa"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Valkostir
"
-"Hér getur þú fínstilt leitina:"
-"
"
-"- Háð há-/lágstöfum: á að taka tillit til stafastöðu textans?
"
-""
-"- Aðeins stök orð: fundinn texti má ekki vera hluti af lengra "
-"orði.
"
-""
-"- Frá bendli: hefja leitina frá þeim hluta skjalsins þar sem "
-"bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess.
"
-""
-"- Leita aftur á bak: ætti að skýra sig sjálft.
"
-""
-"- Nota reglulega segð: nota textann í Finna "
-"sem reglulega segð.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Staða (fjarlæg)"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Fara að næsta"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Staða (fjarlægra) merktra skráa"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Skipta út ö&llum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Skipta út þessum streng?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Sýna upplýsingar merktra skráa"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Upplýsingar um verkefnið"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Uppfæra sniðskrár"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Þýðingarskrár"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Uppfæra merktar sniðskrár"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Skráin %1 er þegar til.\n"
-"Viltu yfirskrifa hana?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Setja inn sniðskrár"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Skrá þegar til"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Setja inn merktar sniðskrár"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Uppfæra haus við vistun"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Uppfæra athugasem&dir við vistun"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Athu&ga setningarfræði skráar við vistun"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Vista ú&reltar færslur"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Lý&sing"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Stafatafla"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Sjálfgefið:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(sjálfgefið)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Varðveita kóðun skráar"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Sjálfvirk vistun"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " mín"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Ekki virk"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Almennt"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Stöðuslá
\n"
+"Stöðusláin sýnir upplýsingar um stöðu núverandi leitar, eða útskipti "
+"aðgerðar. Fyrsta talan í Fann: sýnir fjölda fundinna skráa sem hafa "
+"ekki verið sýndar ennþá í KBabel glugganum. Önnur talan sýnir heildarfjölda "
+"fundinna skráa.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Svið sem á að uppfæra"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Gat ekki sent skilaboð til KBabel.\n"
+"Vinsamlega athugaðu TDE uppsetninguna þína."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Br&eytingardagsetningu"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Gat ekki notað TDELauncher til að ræsa KBabel.\n"
+"Athugaðu TDE uppsetninguna þína.\n"
+"Vinsamlega ræstu KBabel handvirkt."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Seinas&ti þýðandi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Fann: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "Tungumá&l"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Fann: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Stafatafla"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Er að leita"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kóðun"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP samskipti við KBabel mistókust"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Verk&efni"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP samskiptavilla"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Snið breytingardagsetningar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Ekki hægt að ræsa KBabel."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Sjál&fgefið snið dagsetningar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Get ekki ræst KBabel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Staðbundið snið dagsetninga&r"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Sérsniði&n dagsetning:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Get ekki opnað verkefnaskrá %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Verkefnisstrengur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Auðkenni verkefnis:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Haus"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Loðið"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Uppfæra höfundarrét&t þýðanda"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Óþýtt"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Free Software Foundation höfundarréttur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Heildar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Fja&rlægja höfundarrétt ef tómur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN staða"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Uppfæra höfundarrétt"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Halda óbreyttu"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Upplýsingagluggi"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Höfundarréttur"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Hreinsa"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Uppfæra haus
\n"
-"Hakaðu við hér til að uppfæra haus skráarinnar í hvert sinn sem hún er "
-"vistuð.
\n"
-"Hausinn inniheldur vanalega upplýsingar um dagsetningu og tíma seinustu "
-"breytingar, seinasta þýðanda o.s.frv.
\n"
-"Þú getur valið hvaða upplýsingar á að uppfæra hér að neðan.\n"
-"Svið sem finnast ekki fyrir er bætt við hausinn.\n"
-"Ef þú vilt bæta fleiri sviðum við, getur þú breytt honum handvirkt\n"
-"með því að velja Sýsl->Breyta haus í ritil glugganum.
"
+"Upplýsingagluggi
\n"
+"Úttak skipana sem eru keyrðar sjást hér.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Svið sem á að uppfæra
\n"
-"Veldu hvaða svið á að uppfæra, þegar skrá er vistuð.\n"
-"Ef ákveðið svið finnst ekki fyrir í skránni, er því bætt við hausinn.
\n"
-"Viljirðu bæta öðrum upplýsingum við, verður þú að gera það handvirkt,\n"
-"með því að velja Sýsl->Breyta haus í ritil glugganum.
\n"
-"Afveldu Uppfæra haus að ofan ef þú vilt ekki að hausinn sé\n"
-"uppfærður þegar vistað er.
"
+"Þýðingarstjóri
\n"
+"Þýðingarstjórinn bræðir saman tvær möppur í eitt tré og sýnir allar\n"
+"PO og POT skrárnar sem eru í möppunum. Þannig sérð þú á auðveldan hátt\n"
+"ef nýju skráarsniði hefur verið bætt við, eða fjarlægt. Einnig sýnir\n"
+"hann upplýsingar um skrárnar.
Fyrir nánari lýsingu, skoðaðu "
+"Þýðingarstjóra hjálparskránna.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Stafatafla
"
-"Veldu hvaða stafatöflu á að nota, þegar skrá er vistuð. Ef þú ert ekki viss "
-"um hvaða stafatöflu þú átt að nota, hafðu þá samband við umsjónarmann "
-"þýðingarhópsins þíns.
"
-""
-"- %1: þetta er stafataflan sem kerfið þitt notar núna.
"
-"- %2: notar unicode (UTF-8) kóðun (íslenski þýðingarhópurinn notar "
-"þessa stafatöflu í dag).
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Villa við opnun skráar:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Varðveita kóðun skráar
"
-"Ef þessi möguleiki er valinn, munu skrár alltaf vera vistaðar með sömu "
-"stafatöflu og þær voru í við lestur. Skrár sem innihalda ekki "
-"stafatöfluupplýsingar (þ.e. POT skrár) eru vistaðar með stafatöflunni sem þú "
-"hefur valið.
"
+"Villa við lestur skráar:\n"
+" %1\n"
+"Kannski er þetta ekki gild merkingaskrá."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin %1 er til nú þegar. Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Athuga setningarfræði skráar við vistun
\n"
-"Hakaðu við þennan möguleika til að láta \"msgfmt --statistics\" \n"
-"keyra sjálfkrafa þegar skrá er vistuð. Þú sérð bara skilaboð, \n"
-"ef villa kemur upp.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-""
-"Vista úreltar færslur
\n"
-"Ef þessi valmöguleiki er valinn, verða úreltar færslur sem finnast\n"
-"þegar skráin er opnuð, vistaðar til baka. Úreltar færslur eru merktar með\n"
-"#~ og eru búnar til þegar msgmerge þarfnast þýðingana ekki meir.\n"
-"Ef úrelti textinn birtist aftur seinna, eru færslurnar virkjaðar á ný.\n"
-"Eini ókosturinn er stærð vistuðu skránnar.
"
+"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Snið breytingardagsetningar
"
-"Veldu hér sniðið sem dagsetning og tími í PO-Revision-Date\n"
-"er vistað í: "
-"
\n"
-"- Sjálfgefið er það snið sem vanalega er notað í PO skrám.
\n"
-"- Staðbundið er það snið sem er notað af þínu tungumáli.\n"
-"(Stillanlegt í TDE Stjórnborðinu).
\n"
-"- Sérsniðið þú getur sett upp þitt eigið snið.
"
-"Ráðlagt er að nota sjálfgefna sniðið til að koma í veg fyrir að ógildar PO "
-"skrár séu búnar til.
"
-"Fyrir nánari upplýsingar, skoðaðu stillingarhlutann "
-"í hjálparskránni.
"
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að senda skrána:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Verkefni: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Þýðingarstjórinn er ennþá að uppfæra upplýsingar um skrárnar.\n"
+"Ef þú heldur áfram mun hann reyna að uppfæra allar nauðsynlegar skrár, en "
+"það getur tekið langan tíma og niðurstaðan gæti verið röng. Vinsamlega bíddu "
+"þar til allar skrárnar hafa verið uppfærðar."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nafn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Tölfræði fyrir allt:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "&Staðfært nafn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Tölfræði fyrir %1.\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Netfang:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Fjöldi pakka: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Fullt nafn tungumáls:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Fullþýtt: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Tun&gumálskóði:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Einungis snið fáanleg: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Póst&listi þýðingarhóps:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Einungis PO-skrár fáanlegar: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tímabelti:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Fjöldi skilaboða: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Auðkenni
\n"
-"Fylltu út upplýsingarnar um þig, og þýðingarhópinn þinn.\n"
-"Þessar upplýsingar eru notaðar þegar haus skráar er uppfærður.
\n"
-"Þú getur fínstillt hvaða upplýsingar eru vistaðar í hausnum, í Vista\n"
-"hluta gluggans.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Þýtt: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "Fjöldi ei&ntölu/fleirtölu forma:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Loðið: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Sjálfvirkt"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Óþýtt: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "&Prófa"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma
"
-"Athugaðu: þetta er TDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaTDE "
-"forrit, geturðu hunsað þennan valmöguleika.
"
-" Veldu hér hve mörg eintölu og fleirtölu form eru notuð í þínu tungumáli. "
-"Þetta val verður að vera í samræmi við stillingar þýðingarhópsins þíns.
"
-"Einnig getur þú valið Sjálfvirkt og mun þá KBabel reyna að fá "
-"nauðsynlegar upplýsingar frá kerfinu. Notaðu Prófa "
-"hnappinn til að athuga hvort það heppnaðist.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "&GNU fleirtöluformshaus:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Athuga"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Það eru setningavillur í skránni.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum
\n"
-"Athugaðu: Þetta er TDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert "
-"ekki að þýða TDE forrit, getur þú hunsað þetta.
\n"
-"Ef hakað er við hér, munu prófunartólin krefjast að %n viðföng séu til "
-"staðar í þýðingunum.
"
+"Það eru villur í skráarhausnum.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"GNU fleirtöluformshaus
\n"
-"Hér getur þú sett inn hausfærslu fyrir GNU fleirtöluforms meðhöndlun; ef þú "
-"lætur þetta vera tómt, verður færslunni í PO skránni ekki breytt eða bætt "
-"við.
\n"
-"KBabel getur reynt að finna sjálfkrafa út gildin sem GNU gettext tólin "
-"stinga uppá fyrir núverandi tungumálið; smelltu bara á Athuga "
-"hnappinn.
"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "Gat ekki keyrt msgfmt. Gangtu úr skugga um að það sé rétt uppsett."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Þú verður að fylla inn tungumálakóðann fyrst."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Það er einunigis hægt að nota gettext tólin til að athuga PO skrár."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Ekki tókst að finna sjálfkrafa, fjölda eintölu/fleirtölu forma fyrir þennan "
-"tungumálakóða \"%1\".\n"
-"Er tdelibs.po uppsett fyrir þetta tungumál?\n"
-"Vinsamlega sláðu handvirkt inn fjöldann."
+"Allar skrár í möppunni %1 eru setningafræðilega réttar.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma sem fundust fyrir tungumálið \"%1\", eru %2."
+"Allar skrár í grunnmöppu eru setningafræðilega réttar.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Ekki tókst að finna upplýsingar um GNU fleirtöluformshausinn. Kannski eru GNU "
-"gettext tólin of gömul, eða að þau innihalda ekki upplýsingar um ráðlögð gildi "
-"fyrir þitt tungumál."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn:"
+"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn
"
-"Veldu hér hvaða staf á að nota til að merkja lyklaborðs flýtilykla. Í Qt er "
-"'&' notað, og í Gtk er það '_'.
"
+"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu í haus.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar
"
-" Settu inn reglulega segð hér, sem skilgreinir hvað er samhengisupplýsingar "
-"í skilaboðum, og þarf ekki þýða.
"
+"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu í haus.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Þjöppunaraðferð á póst viðhengjum"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í möppu %1."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í grunnmöppu."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða skránni %1?"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "Nota þjöppun þegar stakar skrár er&u sendar"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Sta&fsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Gat ekki eytt skránni %1!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Stafsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar
"
-"Merktu við hér til að láta KBabel leiðrétta stafsetningu um leið og þú "
-"skrifar. Misrituð orð verða lituð með villulitnum.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Muna hunsuð orð"
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-skrár:\n"
+"%1\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "Skrá sem á að v&ista hunsuð orð í:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Muna hunsuð orð
"
-"Virkjaðu þetta til að láta KBabel hunsa þau orð, þar sem þú hefur valið "
-"Hunsa allt í stafsetningarleiðréttingunni.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Grunnmappa fyrir PO-skrár:"
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-sniðskrár:\n"
+"%1\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Grunnmappa fyrir POT-&skrár:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Les upplýsingar um skrár"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Grunnmöppur
\n"
-"Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
-"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.
"
+"Gat ekki ræst prófunartól.\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "O&pna skrár í nýjum glugga"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Villa í prófunartóli"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
-msgstr ""
-""
-"Opna skrár í nýjum glugga
\n"
-"Ef þessi möguleiki er valinn, munu allar skrár sem eru opnaðar í "
-"Þýðingarstjóranum verða opnaðar í nýjum glugga.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Stillingar prófunartóls"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Drepa ferli þegar hætt er"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Yfirlit yfir skilaboð"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
-msgstr ""
-""
-"Drepa ferli þegar hætt er
\n"
-"Ef valið, mun KBabel reyna að loka öllum sínum ferlum, sem hafa ekki þegar "
-"hætt þegar forritið lokast,\n"
-"með því að senda 'kill' merki til þeirra.
\n"
-"Athugaðu: það er ekki fullvíst að ferlin verði drepin.
"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Engin útgáfustjórnun"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Búa til &yfirlit yfir skráarinnihald"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Skráavalmöguleikar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Búa til yfirlit yfir skráarinnihald
\n"
-"Ef valið, mun KBabel útbúa yfirlit yfir hverja PO skrá til að flýta fyrir "
-"leita/skipta út aðgerðunum.
\n"
-"Athugið: Þetta hægir umtalsvert á uppfærslu skráarupplýsinga.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "Í &öllum skrám"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Keyra &msgfmt áður en unnið er með skrá"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "Í &merktum skrám"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Keyra msgfmt áður en unnið er með skrá
"
-"Ef þetta er valið keyrir KBabel Gettext msgfmt tólið áður en unnið er með "
-"skrána.
"
-"Ráðlagt er að velja þetta, jafnvel þó það hægi eithvað á ferlinu. Sjálfgefið "
-"er að þetta sé valið.
"
-"Afveldu þetta ef þú ert að vinna á hægfara tölvu eða þegar þú ert að þýða PO "
-"skrár sem eru ekki studdar af Gettext tólunum sem eru á kerfinu þínu. Mínusinn "
-"með að afvelja þetta er að nánast engar athuganir eru gerðar á skránni, og þar "
-"af leiðandi geta ógildar PO skrár verið sýndar sem í lagi, jafnvel þó Gettext "
-"tól mundu hafna þeim.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Í &sniðskrám"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Möppuskipanir"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Spyrja áður en n&æsta skrá"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Útskiptanlegt:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "&Vista án þess að spyrja"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Möppuskipanir
"
-"Skrifaðu inn hér skipanir sem þú vilt geta keyrt á möppur frá "
-"Þýðingarstjóranum. Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu Skipana "
-"þegar þú hægrismellir í Þýðingarstjóranum.
"
-"Eftirfarandi strengjum er skipt út í skipunum: "
-"
"
-"- @PACKAGE@: Nafn möppunar, án slóðar
"
-"- @PODIR@: Nafn PO möppunar, með slóð
"
-"- @POTDIR@: Nafn sniðmöppunar, með slóð
"
-"- @POFILES@: Nöfn PO skránna, með slóð
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Nöfn merktu PO skránna, með slóð
"
+"Skráavalmöguleikar
Hér getur þú fínstilt leitina:"
+"
- Í öllum skrám: leitar í öllum skrám, annars er bara leitað í "
+"völdu skránni eða skrám í valinni möppu
- Spyrja áður en næsta "
+"skrá: Sýna staðfestingarglugga sem spyr um að halda áfram með næstu "
+"skrá
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Skráarskipanir"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Útskiptanlegt:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Leyst"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Skráaskipanir
"
-"Settu inn hér skipanir sem þú vilt geta keyrt á skrár frá Þýðingarstjóranum. "
-"Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu Skipana þegar þú hægrismellir í "
-"Þýðingarstjóranum.
"
-"Eftirfarandi strengjum er skipt út í skipunum: "
-"
"
-"- @PACKAGE@: Nafn skráarinnar, án slóðar og endingar
"
-"- @POFILE@: Nafn PO skráarinnar með slóð og endingu
"
-"- @POTFILE@: Nafn samsvarandi sniðskráar, með slóð og endingu
"
-"- @POEMAIL@: Nafn og netfang seinasta þýðanda
"
-"- @PODIR@: Nafn möppunar sem PO skráin er í, með slóð
"
-"- @POTDIR@: Nafn möppunar sem sniðskráin er í, með slóð
"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Leyst fyrir merktar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Sýndir dálkar"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Afturkalla"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "Flö&gg"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Afturkalla fyrir merktar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Loðið"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Hreinsa"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "Ó&þýtt"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Hreinsa merktar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "H&eildar"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Engin geymsla (repository)"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS staða"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS gluggi"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Síðast &yfirfarið"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Uppfæra eftirarandi skrár:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "&Síðasti þýðandi"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Setja inn eftirfarandi skrár:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Sýndir dálkar
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Sækja stöðuyfirlit yfir eftirfarandi skrár:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Grunnmappa fyrir frumkóða:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Gera samanburð á eftirfarandi skrám:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Slóðarmynstur"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "Gömul skilab&oð:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "S&kipun:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Anná&ll:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "S&kipun:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Stafatafla:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "Bæt&a við"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Ráðlagt ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nýr hlutur"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Staðbundin ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Bæta skrá&m við sjálfkrafa ef þarfnast"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Niður"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Uppfæra"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Velkomin(n) í verkefna álfinn!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Álfurinn aðstoðar þig að útbúa nýtt þýðingarverkefni\n"
-"fyrir KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Fyrsta sem þú þarft að gera er að velja nafn á verkefnið\n"
-"og skrána sem á að vista stillingarnar í.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Einnig ættir þú að velja hvaða tungumál þú ætlar að þýða í\n"
-"og tegund verkefnisins.\n"
-"
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "S&etja inn"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Nafn á stillingarskrá"
-"
\n"
-"Nafnið á skránni sem á að vista stillingar verkefnisins í\n"
-"
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "S&ækja stöðu"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Tungumá&l:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Sýna mismun"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tungumál"
-"
\n"
-"Tungumálið sem á að þýða í. Það ætti að fylgja\n"
-"ISO 631 tungumála nafnastaðlinum.
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "H&ætta við"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nafn verkefnis:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Úttak skipunar:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Nafn verkefnis"
-"
\n"
-"Nafnið er notað til að auðkenna verkefnið með.\n"
-"Það er sýnt í verkefna stillingarglugganum, ásamt\n"
-"í KBabel gluggunum sem eru opnaðir í því.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Athugaðu: Það er ekki hægt að breyta nafninu seinna.<\n"
-"
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Annállinn er tómur. Viltu halda áfram?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Tegund verkefnis:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Finn ekki stafatöflu: %1"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tegund verkefnis\n"
-"Tegund verkefnis leyfir fínstillingu á þekktum verkefnum.\n"
-"T.d. eru prófunartólin sett upp og hraðvalsmerkingar og snið\n"
-"hausa stillt.\n"
-"
\n"
-"Þekktar verkefnategundir eru:\n"
-"
\n"
-"- TDE:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni
\n"
-"- GNOME: GNOME þýðingarverkefni
\n"
-"- Þýðingar róbóti: Þýðingarverkefnis róbóti
\n"
-"- Annað: Annað þýðingarverkefni. Ekki eru gerðar neinar stillingar
"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"Það er ekki hægt að nota eftirfarandi stafatöflu á annálinn: %1.\n"
+"Viltu halda áfram?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Na&fn á stillingaskrá:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Get ekki opnað tímabundna skrá til skrifunar. Hætti við."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá. Hætti við."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Ræsi skipun ]"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Þýðingarverkefnis róbóti"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Tókst ekki að ræsa ferlið."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Annað"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Lauk með stöðu %1 ]"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Lokið ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Sýna mismun"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "&Loka"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Grunnmöppur
\n"
-"Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
-"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.
"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Seinasta val ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Engin CVS geymsla (repository)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Ekki í CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Bætt við hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Fjarlægð hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Breytt hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "í lagi"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Árekstrar"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Þýðingarskrárnar\n"
-"
"
-"
\n"
-"Ef verkefnið inniheldur fleiri en eina skrá sem á að þýða er\n"
-"betra að skipuleggja þær. \n"
-"\n"
-"KBabel gerir greinamun á tveimur tegundum skráa:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Snið: skrárnar sem á að þýða
\n"
-"- Þýddar skrár: skrár sem er þegar búið að þýða (að minnsta\n"
-"kosti að hluta)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Veldu möppuna sem inniheldur skrárnar. Ef þessar\n"
-"færslur eru tómar, virkar ekki Þýðingarstjórinn."
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Þetta er ekki gild CVS geymsla. Get ekki keyrt CVS skipanir."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Staðsetning samanburðaskráa"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN gluggi"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Sækja fjarlæga stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Sækja staðbundið stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Ná í upplýsingar yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Ná í upplýsingar"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Engin SVN geymsla (repository)"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Ekki í SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Villa í vinnuskrá"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Staðsetning samanburðaskráa
\n"
-"Hér getur þú skilgreint uppruna sem á að bera saman við\n"
-"til að finna mismun í skrám.
\n"
-"Þú getur valið skrá, gagnagrunn eða\n"
-"samsvarandi msgstr færslu.
\n"
-"Ef þú velur að nota gagnagrunn, eru færslurnar sem á að bera saman við\n"
-"teknar úr þýðingargagnagrunninum, og til að vera gagnlegt verður\n"
-"þú að haka við Bæta sjálfkrafa við nýjum færslum\n"
-"í stillingarglugga hans.
\n"
-"Seinasti valkosturinn er gagnlegur fyrir þá sem nota PO skrár til að\n"
-"lesa yfir með.
\n"
-"Þú getur borið tímabundið saman við færslur í skrá\n"
-"með að velja Tól->Samanburður->Opna skrá til samanburðar\n"
-"í aðalglugga KBabel.
"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Þetta er ekki gild SVN geymsla. Get ekki keyrt SVN skipanir."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Nota skrá"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Skrá sem inniheldur stillingar"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "No&ta skilaboð frá þýðingargagnagrunni"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Þýðingarstjóri"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Nota &msgstr frá sömu skrá"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Öflugur þýðingarstjóri fyrir KBabel"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Grunnmappa fyrir samanburðarskrár:"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel forritararnir"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í TDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-"Grunnmappa fyrir samanburðarskrár
\n"
-"Hér getur þú tilgreint möppuna sem inniheldur skrárnar\n"
-"sem á að bera saman við. Ef skránum er raðað á sama máta\n"
-"undir þessari möppu og upprunalegu skránum er raðað í sinni grunnmöppu, getur "
-"KBabel sjálfvirkt opnað réttar skrár til að\n"
-"bera saman við.
\n"
-"Athugið að þessi valkostur hefur engin áhrif ef notast er\n"
-"við færslur frá gagnagrunni til að bera saman við.
"
+"Skrifaði skjöl og kom með margar villuskýrslur og tillögur að endurbætum."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Kom með margar hugmyndir um viðmótið og hegðun KBabel. Hannaði einnig "
+"upphafsskjáinn."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Skrifaði diff algrími, lagaði KSpell og kom með mörg góð ráð."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við TDE API og kom með mikla aðra hjálp."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Ýmis prófunaríforrit"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Viðbættir stafir"
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Studdi við bakið á hönnun KBabel um stund."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "H&vernig á að sýna:"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Stuðningur við samanburðargerð og smávægilegar breytingar."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Litur:"
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel inniheldur kóða frá Qt"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Fjarlægðir stafir"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel inniheldur kóða frá GNU gettext"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Hv&ernig á að sýna:"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Me&rkja skrár sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Litu&r:"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Merkja skrár"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Litað"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Afvelja skrá&r sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Undirstrikað"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Af&merkja skrár"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Yfirstrikaðir"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Skrár:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Villa við lestur skráar:\n"
+" %1\n"
+"Kannski er þetta ekki gild PO-skrá."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Litur á \"&gæsalöppuðum\" stöfum:"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Niðurstaða þýðingar:\n"
+"Breyttar færslur: %1\n"
+"Nákvæmar þýðingar: %2 (%3%)\n"
+"Áætlaðar þýðingar: %4 (%5%)\n"
+"Ekkert fannst: %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Litur á &málfræðivillum:"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Tölfræði yfir grófa þýðingu"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Litur á st&afsetningarvillum:"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Prófanir"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"Hér getur þú skilgreint lit sem sýnir misrituð orð og\n"
-"setningar sem finnast."
+"Prófun lokið.\n"
+"\n"
+"Athugaðar skár: %1\n"
+"Villur: %2\n"
+"Hunsaðar villur: %3"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Litur á ly&klaborð flýtilyklum:"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Prófun lokið"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Litun á &c-viðföngum:"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation höfundarrétturinn inniheldur ekkert ár. Hann verður "
+"ekki uppfærður."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Litur á &tögum:"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "staðfesti skrá"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Leturgerð skilaboða"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "virki tól"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Aðeins &sýna jafnbreitt letur"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "leita að samsvarandi skilaboðum"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Sjálfvirk lei&t"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "undirbý skilaboð fyrir diff"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að sækja skrána %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
msgstr ""
-""
-"Hefja sjálfvirkt leit
\n"
-"Ef þetta er valið, hefst leit sjálfkrafa í hvert sinn sem\n"
-"þú skiptir á milli færsla í ritlinum. Þú getur valið hvar á að leita\n"
-"með fellilistanum Sjálfgefin orðabók.\n"
-"
"
-"Einnig getur þú leitað handvirkt með því að velja færslu í\n"
-"glugganum sem birtist annaðhvort þegar smellt er á Orðabækur->Finna... "
-"eða þegar orðabókarhnappinum í aðaltækjaslánni er haldið niðri um stund.
"
-""
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Sjálfg&efin orðabók:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Sláðu inn nafn safnskráar, án endingarinnar"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Sjálfgefin orðabók
\n"
-"Veldu hér hvar á sjálfgefið að leita. Þessi stilling er notuð þegar leit "
-"hefst sjálfkrafa, og þegar ýtt er á orðabókar táknmyndina í tækjaslánni.
"
-"Þú getur sett upp orðabækurnar með því að velja Stillingar->"
-"Stilla orðabók.
"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Villa við undirbúning safnskráar."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Veldu hvað þú vilt leiðrétta"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Villa kom upp við lestur skráar %1."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Skoða einungis stafsetningu í núverandi skilaboðum."
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að afrita skrána %1 í safnskrá."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "Ö&ll skilaboð"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "nafnlaus"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Skoða stafsetningu í öllum skilaboðum í þessari skrá."
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "S&kipun:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Ein&ungis núverandi skilaboð"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "S&kipun:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Frá &byrjun núverandi skilaboðs til enda skráar"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Frá byrjun skráar til stöðu bendils"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Samsvarandi kóðaskrá fannst ekki"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel getur ekki ræst ritileiningu.\n"
+"Athugaðu TDE uppsetninguna þína."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Finna:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
msgstr ""
-"Skoða stafsetningu í öllum texta frá byrjun á skrá að núverandi stöðu bendils."
+"Finna texta
Hér geturðu slegið inn texta þú vilt finna. "
+"Ef þú vilt leita að reglulegri segð, virkjaðu þá Nota reglulega segð "
+"að neðan.
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Frá &bendli til enda skráar"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Skipta út"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "S&etja í staðinn:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
msgstr ""
-"Skoða stafsetningu í öllum texta frá núverandi stöðu bendils að lokum skrár."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "&Einungis valinn texti"
+"Skipta út texta
Hér getur þú slegið inn þann texta sem "
+"þú vilt skipta fundna textanum út með.
"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Skoða einungis stafsetningu á völdum texta."
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Nota þetta val sem &sjálfgefið"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Hakaðu við hér til að geyma núverandi val sem sjálfgefið."
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Hvar á að leita"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Athugasemdir:"
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Haus:"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Fjarlægja loðna stöð&u sjálfkrafa"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "Athugas&emd"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
msgstr ""
-""
-"Fjarlægja loðna stöðu sjálfkrafa
\n"
-"Ef þetta er valið og þú breytir loðinni færslu, mun staða hennar verða\n"
-"sjálfkrafa sett sem óloðin.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Nota &snjalla ritstýringu"
+"Hvar á að leita
Veldu hér í hvaða hlutum á að leita."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
-msgstr ""
-""
-"Nota snjalla ritstýringu
\n"
-"Veldu þennan möguleika til að láta KBabel sjá um að setja \n"
-"gæsalappir þar sem það er nauðsynlegt. T.d. þegar þú \n"
-"skrifar '\\\"' birtist '\\\\\\\"', þegar þú slærð á Enter er bili sjálfkrafa "
-"bætt \n"
-"við enda línunar, Shift+Return bætir '\\\\n' við enda línunar.
\n"
-"Athugaðu að þetta er einungis hjálparfítus, það er ennþá mögulegt \n"
-"að skrifa rangan texta.
"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Skráavalmöguleikar"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Sjálfvirk skoðun"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Villusýning
"
-"Hér getur þú valið um hvernig villuboð eru sýnd. Flauta við villu "
-"gefur hljóðmerki og Breyta textalit við villu "
-"breytir lit þýdda textans. Ef ekkert er valið, muntu eftir sem áður sjá "
-"skilaboð í stöðuslánni.
"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Aðei&ns stök orð"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Flauta við villu"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&Hunsa merkingar fyrir lyklaborðs flýtilykla"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Breyta te&xtalit við villu"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Hunsa &samhengis upplýsingar"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Ú&tlit"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "&Frá bendli"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Málfræð&ilitun"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Leita &aftur á bak"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Lita bakgru&nn"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Nota reg&lulega segð"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Sýna &bil með punkti"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Sýna gæsalappir"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Spyrja áður en orðum er s&kipt út"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Stöðuljós"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Valkostir
Hér getur þú fínstilt útskiptinguna:"
+"
- Háð há-/lágstöfum: á að taka tillit til stafastöðu textans?"
+"li>
- Aðeins stök orð: fundinn texti má ekki vera hluti af "
+"lengra orði.
- Frá bendli: byrja útskiptingu frá þeim hluta "
+"skjalsins þar sem bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess."
+"
- Leita aftur á bak: ætti að skýra sig sjálft."
+"li>
- Nota reglulega segð: nota textann í Finna sem "
+"reglulega segð.
- Spyrja áður en orðum er skipt út: "
+"virkjaðu þetta, ef þú vilt hafa stjórn á hverju skipt út. Annars er öllum "
+"fundnum texta skipt út, án þess að spyrja.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
msgstr ""
-""
-"Stöðuljós
\n"
-"Veldu hér hvar á að sýna stöðuljós, og hvaða lit á að nota á þau.
"
+"Valkostir
Hér getur þú fínstilt leitina:
- Háð "
+"há-/lágstöfum: á að taka tillit til stafastöðu textans?"
+"li>
- Aðeins stök orð: fundinn texti má ekki vera hluti af "
+"lengra orði.
- Frá bendli: hefja leitina frá þeim hluta "
+"skjalsins þar sem bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess."
+"
- Leita aftur á bak: ætti að skýra sig sjálft."
+"li>
- Nota reglulega segð: nota textann í Finna sem "
+"reglulega segð.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Sýna í stöð&uslá"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Fara að næsta"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Sýna í ri&tli"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Skipta út ö&llum"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Fara"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Skipta út þessum streng?"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Verk&efni"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Auðkenni"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Stafsetning"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Upplýsingar um þig og þýðingarhópinn"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Saman&burður"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Vistun"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Orðabækur"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Valkostir fyrir vistun"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Aðal"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Leiðréttingar"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Leiðarstýrislá"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Valkostir á stafsetningarleiðréttingum"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Kóði"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Gagnagrunnur"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Möguleikar við sýningu á kóða samhengi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Slóð að skilaboðamöppum & sniðskrám"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Möppuskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "DB mappa:"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Notandaskilgreindar möppuskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Sjálfvirk uppfærsla í kbabel"
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Skráarskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nýjar færslur"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Notandaskilgreindar skráaskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Höfundur:"
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Skráarstjóri"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Frá kbabel"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Stillingar sýnar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algrím"
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Lágmarksstig:"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Leita eftir mismun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algrími sem á að nota"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Uppfæra haus við vistun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Stig:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Uppfæra athugasem&dir við vistun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Safn yfir loðnar setningar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Athu&ga setningarfræði skráar við vistun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Orðasafn"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Vista ú&reltar færslur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Nákvæmt "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Lý&sing"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Setningu fyrir setningu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Tölur og bókstafir"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Orð fyrir orð"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(sjálfgefið)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Breytileg orðabók"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Varðveita kóðun skráar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Fjöldi óskaðra niðurstaðna:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Sjálfvirk vistun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Úttak"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " mín"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Vinn með skrá"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ekki virk"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Fyrsti hástafur stemmir"
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Allir hástafir stemma"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Svið sem á að uppfæra"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Hraðvalstákn (&&)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Br&eytingardagsetningu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Reyna að nota sama staf"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Seinas&ti þýðandi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Sérsniðnar reglur"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "Tungumá&l"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Upphafleg regluleg segð:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Stafatafla"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Virkt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kóðun"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Verk&efni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Skipta út streng:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Snið breytingardagsetningar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Þýdd regluleg segð (leit):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Sjál&fgefið snið dagsetningar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Athugaðu tungumálið"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Staðbundið snið dagsetninga&r"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Nota núverandi síur"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Sérsniði&n dagsetning:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Nota núverandi dags."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Verkefnisstrengur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Kóði"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Auðkenni verkefnis:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Leita núna"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Haus"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Leita í öllum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Uppfæra höfundarrét&t þýðanda"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Síur"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation höfundarréttur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "Fja&rlægja höfundarrétt ef tómur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Almennt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Uppfæra höfundarrétt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Leitarskilyrði"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Halda óbreyttu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Leita í öllum gagnagrunni (hægvirkt)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "&Höfundarréttur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+"Uppfæra haus
\n"
+"Hakaðu við hér til að uppfæra haus skráarinnar í hvert sinn sem hún er "
+"vistuð.
\n"
+"Hausinn inniheldur vanalega upplýsingar um dagsetningu og tíma seinustu "
+"breytingar, seinasta þýðanda o.s.frv.
\n"
+"Þú getur valið hvaða upplýsingar á að uppfæra hér að neðan.\n"
+"Svið sem finnast ekki fyrir er bætt við hausinn.\n"
+"Ef þú vilt bæta fleiri sviðum við, getur þú breytt honum handvirkt\n"
+"með því að velja Sýsl->Breyta haus í ritil glugganum.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
msgstr ""
-"Leita í öllum gagnagrunninum og skila færslum sem passa við \n"
-"skilyrðin í Alment og Leita flipunum"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Leita í \"góðir lyklar\" (best)"
+"Svið sem á að uppfæra
\n"
+"Veldu hvaða svið á að uppfæra, þegar skrá er vistuð.\n"
+"Ef ákveðið svið finnst ekki fyrir í skránni, er því bætt við hausinn.
\n"
+"Viljirðu bæta öðrum upplýsingum við, verður þú að gera það handvirkt,\n"
+"með því að velja Sýsl->Breyta haus í ritil glugganum.
\n"
+"Afveldu Uppfæra haus að ofan ef þú vilt ekki að hausinn sé\n"
+"uppfærður þegar vistað er.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
msgstr ""
-" Leita í góðum lyklum (skoðaðu Góðir lyklar "
-"flipann) með reglunum sem eru skilgreindar í Leitar flipanum.\n"
-"Þetta er besta leitaraðferðin þar sem góðir lyklar "
-"listinn inniheldur trúlega alla lyklana sem passa við leitina þína. Hinsvegar "
-"er hann minni en allur gagnagrunnurinn."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Skila listanum með \"góðum lyklum\" (hraðvirkt)"
+"Stafatafla
Veldu hvaða stafatöflu á að nota, þegar skrá "
+"er vistuð. Ef þú ert ekki viss um hvaða stafatöflu þú átt að nota, hafðu þá "
+"samband við umsjónarmann þýðingarhópsins þíns.
- %1: þetta "
+"er stafataflan sem kerfið þitt notar núna.
- %2: notar unicode "
+"(UTF-8) kóðun (íslenski þýðingarhópurinn notar þessa stafatöflu í dag)."
+"li>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
msgstr ""
-"Skilar öllum góðir lyklar listanum. Reglur sem eru skilgreindar í "
-"Leita flipanum eru hunsaðar."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Háð há/lágstöfum"
+"Varðveita kóðun skráar
Ef þessi möguleiki er valinn, "
+"munu skrár alltaf vera vistaðar með sömu stafatöflu og þær voru í við "
+"lestur. Skrár sem innihalda ekki stafatöfluupplýsingar (þ.e. POT skrár) eru "
+"vistaðar með stafatöflunni sem þú hefur valið.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
msgstr ""
-"Ef valið, er leitin háð stafastöðunni. Þetta er hunsað ef þú notar "
-"Skila listanum með \"góðum lyklum\"."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Lagfæra orðabil"
+"Athuga setningarfræði skráar við vistun
\n"
+"Hakaðu við þennan möguleika til að láta \"msgfmt --statistics\" \n"
+"keyra sjálfkrafa þegar skrá er vistuð. Þú sérð bara skilaboð, \n"
+"ef villa kemur upp.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
msgstr ""
-"Fjarlægja orðabil við upphaf og enda setningarinnar.Skiptir einnig fleiri en "
-"einu\n"
-"bili út með einu."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Fjarlægja samhengis athugasemdir"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Fjarlægir, ef finnst, _:athugasemd"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Stafir sem á að hunsa:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Leitarskilyrði"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Inniheldur leitarstreng"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Passar ef færsla í gagnagrunni inniheldur leitarstrenginn"
+"Vista úreltar færslur
\n"
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn, verða úreltar færslur sem finnast\n"
+"þegar skráin er opnuð, vistaðar til baka. Úreltar færslur eru merktar með\n"
+"#~ og eru búnar til þegar msgmerge þarfnast þýðingana ekki meir.\n"
+"Ef úrelti textinn birtist aftur seinna, eru færslurnar virkjaðar á ný.\n"
+"Eini ókosturinn er stærð vistuðu skránnar.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Inniheldur færslu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Snið breytingardagsetningar
Veldu hér sniðið sem "
+"dagsetning og tími í PO-Revision-Date\n"
+"er vistað í:
\n"
+"- Sjálfgefið er það snið sem vanalega er notað í PO skrám.
\n"
+"- Staðbundið er það snið sem er notað af þínu tungumáli.\n"
+"(Stillanlegt í TDE Stjórnborðinu).
\n"
+"- Sérsniðið þú getur sett upp þitt eigið snið.
"
+"Ráðlagt er að nota sjálfgefna sniðið til að koma í veg fyrir að ógildar "
+"PO skrár séu búnar til.
Fyrir nánari upplýsingar, skoðaðu "
+"stillingarhlutann í hjálparskránni.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Passar ef leitarstrengur inniheldur færslu í gagnagrunni"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Verkefni: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Venjulegur texti"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Nota leitarstrengin sem venjulegan texta"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "&Staðfært nafn:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Líkt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Netfang:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Passar ef leitarstrengur og færsla í gagnagrunni eru lík"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Fullt nafn tungumáls:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regluleg segð"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Tun&gumálskóði:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Nota leitarstrengin sem reglulega segð"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "Póst&listi þýðingarhóps:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Orðaskipting"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Tímabelti:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Ef þú notar eins eða tveggja orðaskiptingu "
-"mun leitarvélin leita eftir líkum setningum sem innihalda eitt eða tvö ólík "
-"orð."
-"\n"
-"Dæmi:"
-"
\n"
-"Ef að þú leitaðir eftir Ég heiti María með eins orðaskiptingu "
-"gæti leitarniðurstaðan einnig fundið Ég heiti Ásbjörn."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Nota eins orðaskiptingu"
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Auðkenni
\n"
+"Fylltu út upplýsingarnar um þig, og þýðingarhópinn þinn.\n"
+"Þessar upplýsingar eru notaðar þegar haus skráar er uppfærður.
\n"
+"Þú getur fínstillt hvaða upplýsingar eru vistaðar í hausnum, í Vista"
+"b>\n"
+"hluta gluggans.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Hámarksfjöldi af orðum í fyrirspurninni:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "Fjöldi ei&ntölu/fleirtölu forma:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Nota tveggja orðaskiptingu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "&Prófa"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma
Athugaðu: þetta er "
+"TDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaTDE forrit, geturðu hunsað "
+"þennan valmöguleika.
Veldu hér hve mörg eintölu og fleirtölu form eru "
+"notuð í þínu tungumáli. Þetta val verður að vera í samræmi við stillingar "
+"þýðingarhópsins þíns.
Einnig getur þú valið Sjálfvirkt og mun "
+"þá KBabel reyna að fá nauðsynlegar upplýsingar frá kerfinu. Notaðu Prófa"
+"i> hnappinn til að athuga hvort það heppnaðist.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Staðbundin tákn fyrir reglulega segð:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "&GNU fleirtöluformshaus:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Mappa fyrir gagnagrunn:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Athuga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Bætja sjálfkrafa við nýjum færslum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
msgstr ""
-"Bæta sjálfkrafa við færslum í gagnagrunn ef ný þýðing er tilkynnt af einhverjum "
-"(getur verið KBabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Höfundur:"
+"Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum
\n"
+"Athugaðu: Þetta er TDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú "
+"ert ekki að þýða TDE forrit, getur þú hunsað þetta.
\n"
+"Ef hakað er við hér, munu prófunartólin krefjast að %n viðföng séu til "
+"staðar í þýðingunum.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
msgstr ""
-"Settu hér nafn og netfang sem þú vilt nota sem síðasti þýðandi "
-"þegar þú bætir sjálfkrafa færslum í gagnarunninn (þ.e.a.s. þegar þú breytir "
-"þýðingu með kbabel)."
-""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Leita í einni PO skrá"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Leita í möppu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Skoða skrá:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Reitir sem bætt hefur verið við:"
+"GNU fleirtöluformshaus
\n"
+"Hér getur þú sett inn hausfærslu fyrir GNU fleirtöluforms meðhöndlun; ef "
+"þú lætur þetta vera tómt, verður færslunni í PO skránni ekki breytt eða bætt "
+"við.
\n"
+"KBabel getur reynt að finna sjálfkrafa út gildin sem GNU gettext tólin "
+"stinga uppá fyrir núverandi tungumálið; smelltu bara á Athuga "
+"hnappinn.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Heildarframför:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Þú verður að fylla inn tungumálakóðann fyrst."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Vinn með skrá:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að finna sjálfkrafa, fjölda eintölu/fleirtölu forma fyrir þennan "
+"tungumálakóða \"%1\".\n"
+"Er tdelibs.po uppsett fyrir þetta tungumál?\n"
+"Vinsamlega sláðu handvirkt inn fjöldann."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Hleð inn skrá:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma sem fundust fyrir tungumálið \"%1\", eru %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Flytja út..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að finna upplýsingar um GNU fleirtöluformshausinn. Kannski eru "
+"GNU gettext tólin of gömul, eða að þau innihalda ekki upplýsingar um ráðlögð "
+"gildi fyrir þitt tungumál."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tölfræði"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Endurteknir strengir"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn
Veldu hér hvaða "
+"staf á að nota til að merkja lyklaborðs flýtilykla. Í Qt er '&' notað, "
+"og í Gtk er það '_'.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Góðir lyklar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
msgstr ""
-"Hér getur þú skilgreint hvernig á að fylla góðir lyklar listann."
-"\n"
-"Þú getur sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn verður að "
-"innihalda til að vera bætt í góðir lyklar listann."
-"
\n"
-"Einnig getur þú sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn verður "
-"að innihalda til að vera settur í listann."
-"
\n"
-"Þessar tvær tölur eru prósentan af heildar orðafjöldanum. Ef niðurstaða "
-"prósentunar er minni en einn, verður vélin sett á einn. "
-"
\n"
-"Að lokum getur þú sett inn hámarksfjölda af færslum í listann."
+"Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar
Settu inn "
+"reglulega segð hér, sem skilgreinir hvað er samhengisupplýsingar í "
+"skilaboðum, og þarf ekki þýða.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr ""
-"Lágmarksfjöldi af orðum í leitarstreng sem einnig finnast í færslu (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Þjöppunaraðferð á póst viðhengjum"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Lágmarskfjöldi af leitarorðum í lykli (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Hámarkslengd lista:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "Nota þjöppun þegar stakar skrár er&u sendar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Algeng orð"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Sta&fsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Sleppa orðum sem eru algengari en:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"Stafsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar
Merktu við "
+"hér til að láta KBabel leiðrétta stafsetningu um leið og þú skrifar. "
+"Misrituð orð verða lituð með villulitnum.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Muna hunsuð orð"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Algeng orð eru þau sem koma fyrir í öllum lyklum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "Skrá sem á að v&ista hunsuð orð í:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Breyta uppruna"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"Muna hunsuð orð
Virkjaðu þetta til að láta KBabel hunsa "
+"þau orð, þar sem þú hefur valið Hunsa allt í "
+"stafsetningarleiðréttingunni.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Viðbótarupplýsingar"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Grunnmappa fyrir PO-skrár:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Staða: "
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Grunnmappa fyrir POT-&skrár:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nafn verkefnis:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Grunnmöppur
\n"
+"Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
+"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Stikkorð verkefnis:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "O&pna skrár í nýjum glugga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Almennar upplýsingar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+"Opna skrár í nýjum glugga
\n"
+"Ef þessi möguleiki er valinn, munu allar skrár sem eru opnaðar í "
+"Þýðingarstjóranum verða opnaðar í nýjum glugga.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Ein skrá"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Drepa ferli þegar hætt er"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Ein mappa"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+"Drepa ferli þegar hætt er
\n"
+"Ef valið, mun KBabel reyna að loka öllum sínum ferlum, sem hafa ekki "
+"þegar hætt þegar forritið lokast,\n"
+"með því að senda 'kill' merki til þeirra.
\n"
+"Athugaðu: það er ekki fullvíst að ferlin verði drepin.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Arfgeng mappa"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Búa til &yfirlit yfir skráarinnihald"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Kóði:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Búa til yfirlit yfir skráarinnihald
\n"
+"Ef valið, mun KBabel útbúa yfirlit yfir hverja PO skrá til að flýta fyrir "
+"leita/skipta út aðgerðunum.
\n"
+"Athugið: Þetta hægir umtalsvert á uppfærslu skráarupplýsinga.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Keyra &msgfmt áður en unnið er með skrá"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Setja upp síu..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Keyra msgfmt áður en unnið er með skrá
Ef þetta er valið "
+"keyrir KBabel Gettext msgfmt tólið áður en unnið er með skrána."
+"p>
Ráðlagt er að velja þetta, jafnvel þó það hægi eithvað á ferlinu. "
+"Sjálfgefið er að þetta sé valið.
Afveldu þetta ef þú ert að vinna á "
+"hægfara tölvu eða þegar þú ert að þýða PO skrár sem eru ekki studdar af "
+"Gettext tólunum sem eru á kerfinu þínu. Mínusinn með að afvelja þetta er að "
+"nánast engar athuganir eru gerðar á skránni, og þar af leiðandi geta ógildar "
+"PO skrár verið sýndar sem í lagi, jafnvel þó Gettext tól mundu hafna þeim."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Staðsetning:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Möppuskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Nota síu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Útskiptanlegt:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Slóð að ágri&paskrá"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Möppuskipanir
Skrifaðu inn hér skipanir sem þú vilt geta "
+"keyrt á möppur frá Þýðingarstjóranum. Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu "
+"Skipana þegar þú hægrismellir í Þýðingarstjóranum.
Eftirfarandi "
+"strengjum er skipt út í skipunum:
- @PACKAGE@: Nafn möppunar, án "
+"slóðar
- @PODIR@: Nafn PO möppunar, með slóð
- @POTDIR@: Nafn "
+"sniðmöppunar, með slóð
- @POFILES@: Nöfn PO skránna, með slóð"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: Nöfn merktu PO skránna, með slóð
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Hunsa &loðna strengi"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Skráarskipanir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Einung&is heil orð"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Útskiptanlegt:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Háð há/lágstöfum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Skráaskipanir
Settu inn hér skipanir sem þú vilt geta "
+"keyrt á skrár frá Þýðingarstjóranum. Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu "
+"Skipana þegar þú hægrismellir í Þýðingarstjóranum.
Eftirfarandi "
+"strengjum er skipt út í skipunum:
- @PACKAGE@: Nafn skráarinnar, án "
+"slóðar og endingar
- @POFILE@: Nafn PO skráarinnar með slóð og "
+"endingu
- @POTFILE@: Nafn samsvarandi sniðskráar, með slóð og endingu"
+"li>
- @POEMAIL@: Nafn og netfang seinasta þýðanda
- @PODIR@: Nafn "
+"möppunar sem PO skráin er í, með slóð
- @POTDIR@: Nafn möppunar sem "
+"sniðskráin er í, með slóð
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Texti passar ef:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Sýndir dálkar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&Eins og leitartextinn"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "Flö&gg"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "inniheldur &orð af leitartextanum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Loðið"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Er í leitartexta&num"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "Ó&þýtt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Svipað og leitartextinn"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "H&eildar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "inniheldur leitarte&xtann"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/&CVS staða"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Slóð að viðbótarskrá:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Síðast &yfirfarið"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Hunsa loðnar færslur"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "&Síðasti þýðandi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Shown columns
\n"
+""
msgstr ""
-""
-"\n"
-"Eftirfarandi færslum verður skipt út í slóðinni ef þær finnast:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: nafnið á þýdda forritinu eða pakkanum
\n"
-"- @LANG@: tungumálakóðinn
\n"
-"- @DIRn@: þar sem n er jákvæð heiltala. Farið er þá í "
-"uppgefna fjöldann undir skráarnafninu
\n"
-"
"
+"Sýndir dálkar
\n"
+""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Leita í einni PO skrá..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Grunnmappa fyrir frumkóða:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Leita í möppu..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Slóðarmynstur"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar..."
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Upplýsingar um verkefnið"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Merkja ógildar &færslur sem loðnar"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Þýðingarskrár"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-""
-"Merkja ógildar færslur sem loðnar"
-"
\n"
-"
Ef þú velur þennan valkost, verða allar\n"
-"færslur sem eru ógildar merktar sem loðnar\n"
-"og skráin verður vistuð.
"
+"Skráin %1 er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Ekki staðfesta loðnar færslur"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
-msgstr ""
-""
-"Ekki staðfesta loðnar færslur"
-"
\n"
-"
Ef þú velur þennan valkost, verða færslur\n"
-"sem eru merktar loðnar ekki staðfestar.
"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Gróf þýðing"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Merkingar"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Hefja leit"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Hæ&tta"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Hvað á að þýða"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Sett breytilega:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Óþý&ddar færslur"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Taka með sn&iðskrár"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Loðnar &færslur"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Nota &algildisstafi"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Þýdda&r færslur"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Núverandi:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
+msgstr ""
+"Hvaða færslur á að þýða
Veldu hér hvaða hluta "
+"skráarinnar KBabel reynir að finna þýðingu fyrir. Breyttar færslur eru "
+"alltaf merktar sem loðnar, óháð hvaða valmöguleika þú velur.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Allt:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Hvernig á að þýða"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Núverandi skrá:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Nota &orðabókarstillingar"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Prófun:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Lo&ðin þýðing (hægvirkt)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Leyfa þýðingu á &stökum orðum"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Þröstur M. Svanbergsson, Arnar Leósson, Stígur Snæsson"
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
+msgstr ""
+"Hvernig skilaboð eru þýdd
Hér getur þú skilgreint hvort "
+"einungis sé hægt að þýða allt skilaboðið, hvort lík skilaboð eru leyfileg "
+"eða hvort KBabel á að reyna að þýða stök orð ef engin þýðing finnst fyrir "
+"allt skilaboðið, eða líkt skilaboð.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Merkja breyttar færslur sem loðnar"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no, stigur@vortex.is"
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
+msgstr ""
+"Merkja breyttar færslur sem loðnar
Þegar þýðing finnst "
+"fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem loðin. Ástæðan er að "
+"KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir alltaf að skoða niðurstöðuna "
+"vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins ef þú veist hvað þú ert að "
+"gera.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Frumstilla sértækar &TDE færslur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að fá lista yfir skilaboð í þessari skrá frá "
-"gagnagrunninum:\n"
-"%1"
+" Frumstilla sértækar TDE færslur
Frumstilla "
+"\"Athugasemd=\" og \"Nafn=\" færslur ef engin þýðing finnst. Einnig verður "
+"\"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" fyllt með "
+"auðkennisstillingum.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Engin mismunur fannst"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Orðabækur"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Mismunur fannst"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
+msgstr ""
+"Orðabækur
Veldur hér hvaða orðabækur á að nota til að "
+"leita að þýðingu. Veljirðu fleiri en eina orðabók, þá eru þær notaðar í sömu "
+"röð og þær standa á listanum.
Stillingar hnappurinn leyfir þér "
+"að breyta tímabundið stillingum valinnar orðabókar. Upprunalegar stillingar "
+"verða enduræstar eftir að þessum glugga er lokað.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Skilaboð:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+"Þegar þýðing finnst fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem "
+"loðin. Ástæðan er að KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir "
+"alltaf að skoða niðurstöðuna vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins "
+"ef þú veist hvað þú ert að gera.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Veldu skrá til að samanbera við"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Tiltækt:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "Hleð inn skrá til samanburðar"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Valinn:"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "hröðunartákn"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Villa við lestur skráar:\n"
-" %1\n"
-"Kannski er þetta ekki gild PO-skrá."
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "breytur"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrána:\n"
-" %1"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "Samhengisupplýsingar"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki tilgreint gilda skrá:\n"
-" %1"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "jöfnur"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
-" %1"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "lengd þýðingar passar ekki"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Innflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
-" %1"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Enskur texti í þýðingum"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Villa við opnun skráar:\n"
-" %1"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "fleirtöluform"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Leitarstrengurinn hefur ekki fundist ennþá.\n"
-"Hann gæti hinsvegar fundist í skránum sem er verið að leita í núna.\n"
-"Vinsamlega reyndu aftur seinna."
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "greinamerki"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur í þessari lotu"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Villa við hleðslu af gögnum (%1)"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Sláðu inn nýja pakkann fyrir skrána sem er opin:"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Enginn mismunur fannst."
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Skráin er ekki XML"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Nokkrar villur fundust.\n"
-"Vinsamlegast athugaðu vafasömu reitina með því að nota\n"
-"Fara->Næsta villa"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Átti von á taginu 'item'"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Fjöldi orða: %1\n"
-"\n"
-"Orð í óþýddum skilaboðum: %2\n"
-"\n"
-"Orð í loðnum skilaboðum: %3"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Fyrsti undirflokkur 'item' er ekki hnúður"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Fjöldi orða"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Átti von á taginu 'name'"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tafla:"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Átti von á taginu 'exp'"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Stafaveljari
"
-"Þetta tól leyfir þér að setja inn sérstaka stafi með því að tvísmella á "
-"þá.
"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Virkja stilling&ar"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "tóm þýðing"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Þessi hnappur uppfærir hausinn með núverandi stillingum. Hann verður síðan "
-"skrifaður í PO skránna við vistun.
"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML tög"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "F&rumstilla"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "vista skrá"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-">Þessi hnappur tekur til baka allar breytingar sem hafa verið gerðar.
"
-""
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "hleð inn skrá"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Hausaritill fyrir %1"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tafla:"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-""
-"Þetta er ekki gildur haus
\n"
-"Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.
"
+"Stafaveljari
Þetta tól leyfir þér að setja inn sérstaka "
+"stafi með því að tvísmella á þá.
"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
-msgstr ""
-""
-"Þetta er ekki gildur haus
\n"
-"Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.
"
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemdir:"
#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
+"Comment Editor
\n"
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
"You can hide the comment editor by deactivating\n"
"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
-""
-"Athugasemdaritill
\n"
-"Hér sérðu athugasemdir virku færslunar."
-"\n"
+"Athugasemdaritill
\n"
+"Hér sérðu athugasemdir virku færslunar.\n"
"
Athugasemdirnar segja vanalega hvar skilaboðin er að finna í kóðanum,\n"
"og sýna stöðu færslunar (loðin, c-viðföng).\n"
"Einnig geta þýðendur sett sínar athugasemdir inn hér.
\n"
"Þú getur falið athugasemdaritilinn með því að afvelja\n"
"Stillingar->Sýna athugasemdir.
"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Fara að færslu með msgid "
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Ekki sýna ræsiskjá í upphafi"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
+msgstr ""
+"Samhengi
Þessi gluggi sýnir samhengið sem núverandi "
+"skilaboð er í. Vanalega eru sýnd fjögur skilaboð, á undan því virka, og "
+"fjögur á eftir.
Þú getur falið þennan glugga, með því að afvelja "
+"Stillingar->Sýna tól.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Skrá sem inniheldur stillingar"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "núverandi færsla"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "skrár til að opna"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "óþýtt"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Fleirtala %1: %2\n"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Þróaður PO-ritill"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel forritararnir"
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
+msgstr ""
+"Villulisti
Þetta er listi yfir villur sem "
+"staðfestingartólin fundu þannig að þú vitir afhverju skilaboðið hefur verið "
+"merkt með villu.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Fara að færslu"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "Skrifaði diff algrími, lagaði KSpell og kom með mörg góð ráð."
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "Virkja stilling&ar"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "Skrifaði orðabókaríforritið til að leita í gagnagrunni og annan kóða."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í TDE3/Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
msgstr ""
-"Villuleiðréttingar, KFilePlugin fyrir PO skrár, CVS stuðningur, póstsending af "
-"skrám"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Þýðingalistasýn"
+"Þessi hnappur uppfærir hausinn með núverandi stillingum. Hann verður "
+"síðan skrifaður í PO skránna við vistun.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
msgstr ""
-"Skrifaði skjöl og kom með margar villuskýrslur og tillögur að endurbætum."
+">Þessi hnappur tekur til baka allar breytingar sem hafa verið gerðar."
+"
"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Hausaritill fyrir %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
msgstr ""
-"Kom með margar hugmyndir um viðmótið og hegðun KBabel. Hannaði einnig "
-"upphafsskjáinn."
+"Þetta er ekki gildur haus
\n"
+"Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
msgstr ""
-"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við TDE API og kom með mikla aðra hjálp."
+"Þetta er ekki gildur haus
\n"
+"Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.
"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Útfærði XML staðfestingu/litun, ásamt öðrum smálagfæringum."
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Br&eyta..."
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Ýmis prófunaríforrit"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Samhengi sett inn af KBabel, ekki þýða:"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Studdi við bakið á hönnun KBabel um stund."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Fleirtala %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel inniheldur kóða frá Qt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki notað KBabel áður. Til að KBabel vinni eðlilega verður þú að "
+"fylla út upplýsingar í stillingargluggann.\n"
+"Að lágmarki verður að fylla út auðkenni síðuna.\n"
+"Athugaðu einnig stafatöfluna þegar vistað er. Hún er nú stillt á %1. "
+"Íslenski þýðingarhópurinn notar UTF-8 stafatöfluna."
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun strengja"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Sérst&ök vistun..."
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Villulisti yfir núverandi færslu, regexp gagnatól"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Setja &pakka..."
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun orð-fyrir-orð strengja"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Sýn"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Fara að færslu"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Leitarniðurstöður
"
-"Þessi hluti gluggans sýnir niðurstöðu orðabókarleitarinnar."
-"
"
-"
Efst er fjöldi færsla sem fannst, og hvar völdu færsluna er að finna. Notaðu "
-"hnappana neðst til að skoða gegnum leitarniðurstöðurnar.
"
-" Leitin hefst annarsvegar sjálfkrafa þegar skift er á milli færsla í "
-"ritlinum, eða með því að velja Orðabækur->Finna....
"
-"Almennu uppsetninguna má stilla í Leitar hluta stillingargluggans, og "
-"valmöguleikum hverrar orðabókar má breyta í Stillingar->Stilla orðabók"
-".
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&Afrita msgid sem msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Opna"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Afrita niðurstöðu &leitar í msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Opna sniðskrá"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Afrita Msgstr í aðrar &fleirtölur"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel, útgáfa %1\n"
-"Höfundarréttur 1999-%2 af KBabel forriturunum.\n"
-"Matthias Kiefer \n"
-"Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Hugmyndir og athugasemdir er hægt að senda á póstlistann.\n"
-"\n"
-"Þetta forrit er varið með skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Sérstakar þakkir fær Thomas Diehl fyrir ábendingar varðandi \n"
-"notendaviðmótið og hegðun KBabel ásamt Stephan Kulow,\n"
-"sem alltaf réttir mér hjálparhönd.\n"
-"\n"
-"Margar góðar hugmyndir, sér í lagi fyrir Þýðingarstjórann eru ættaðar\n"
-"frá KTranslator eftir Andrea Rizzi."
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Afrita valinn staf í Msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "Upphaflegu&r strengur (msgid)"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Ví&xla loðinni stöðu"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
-msgstr ""
-""
-"Upphaflegur strengur
\n"
-"Þessi hluti gluggans sýnir upphafleg skilaboð\n"
-"núverandi færslu.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Br&eyta haus..."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Upprunalegur texti"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Skjóta &inn næsta tagi"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Athugasemd"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Setja inn næsta tag frá Msgid &stöðu"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Þýd&dur strengur (msgstr):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Skjó&ta inn tagi"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "loðið"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Sýna tagavalmynd"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "óþýtt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Fara að næsta tagi"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "villa"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Fara að fyrra tagi"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
-msgstr ""
-""
-"Stöðuljós
\n"
-"Sýnir stöðu virku færslunar. Hægt er að breyta liti þeirra í\n"
-"uppsetningarglugganum. Stillingar->Ritstjórn->Útlit
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Skjóta inn næstu breytu"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Þýðingarritill
\n"
-"Hér skrifar þú inn og/eða breytir þýðingu færslunar að ofan."
-"
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Skjó&ta inn breytu"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Þýddur strengur"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Sýna breytu valmynd"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Leit"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "<&Fyrri"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "&Leit"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsti"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "Samhengi"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Fyrsti reitur"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "Sam&hengi"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Síðasti reitur"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Stafatafla"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Til &baka í sögu"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Stafatafla"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Á&fram í sögu"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Tög"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Finna texta"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Tög"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "F&inna valinn texta"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Kóðasamhengi"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Br&eyta orðasafni"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Kóði"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "S&tilla orðabók"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Þýðingarlisti"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Um orðasafn"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Listi yfir villur"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Villur"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "Stafsetningar&leiðrétting..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [ritvarin]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&Athuga allt..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar."
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "At&huga frá núverandi stöðu bendils..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Villa við opnun skráar:\n"
-" %1\n"
-"Engin færsla fannst."
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Athu&ga núverandi..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Skráin inniheldur villur og reynt hefur verið að laga hana.\n"
-"Athugaðu vafasömu reitina með því að nota Fara->Næsta villa"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "At&huga frá núverandi til enda skráar..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Allar óvistaðar breytingar tapast ef skráin er flutt til baka í það form sem "
-"hún var við seinustu vistun."
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Athuga val&inn texta..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Bakka"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "Saman&burðarhamur"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Sýna &upprunalega textan"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Smá málfræðivillur fundust við lestur skráarinnar:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Opna skrá til samanburðar"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki heimild til að skrifa í skrána:\n"
-"%1\n"
-"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "G&róf þýðing..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Þýðingarstjóri..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Breytingarhamur af/á"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel hefur ekki lokið við fyrri aðgerðina.\n"
-"Augnablik."
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Fjöldi orða"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
-"%1\n"
-"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext upplýsingar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skráin %1 er til nú þegar. Viltu yfirskrifa hana?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Yfirskrifa"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Sýn"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Þú hefur skilgreint möppu:\n"
-"%1\n"
-"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Núverandi: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Heildar: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Skráin %1 er til nú þegar.\n"
-"Viltu yfirskrifa hana?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Loðnar: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Stillingar sérstakrar vistunar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Óþýddar: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
-"\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Staða: "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Það er einunigis hægt að nota gettext tólin til að athuga PO skrár."
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "loðið"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt fann málfræðivillu.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "villa"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt fann villu í haus.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Viltu halda áfram, eða hætta við og breyta skránni?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Lína: %1 dálkur %2"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+"Stöðuslá
\n"
+"Stöðusláin sýnir upplýsingar um skrána sem er opin, svo sem\n"
+"heildarfjölda reita og fjölda loðinna og óþýddra skilaboða. Einnig er\n"
+"staða og vísir núverandi reits sýnd.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Vinsamlega breyttu skránni."
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Keyr&a öll próf"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að skoða setningarfræði með msgfmt.\n"
-"Vinsamlega gangtu úr skugga um að þú hafir sett\n"
-"GNU gettext pakkann rétt inn."
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "At&huga setningafræði"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Keyra öll próf"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -3924,579 +2972,788 @@ msgstr ""
"Skjalið inniheldur óvistaðar breytingar.\n"
"Viltu vista breytingarnar eða henda þeim?"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n útskipting framkvæmd."
-"
Enda skjals náð."
-"
Halda áfram frá byrjun?\n"
-"%n útskiptingar framkvæmdar."
-"
Enda skjals náð."
-"
Halda áfram frá byrjun?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Enda skjals er náð.\n"
-"Viltu leita frá byrjun þess?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n útskipting gerð\n"
-"%n útskiptingar gerðar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Það þarf ekki að vista neinar breytingar."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Enda skjals er náð.\n"
-"Halda áfram í næstu skrá?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOP samskipti við Þýðingarstjórann mistókust."
+"Get ekki notað TDELauncher til að ræsa Þýðingastjórann. Þú ættir að skoða "
+"uppsetningu TDE.\n"
+"Vinsamlega ræstu Þýðingarstjórann handvirkt."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"%n útskipting framkvæmd."
-"
Upphafi skjals náð."
-"
Halda áfram frá enda þess?\n"
-"%n útskiptingar framkvæmdar."
-"
Upphafi skjals náð."
-"
Halda áfram frá enda þess?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Byrjun skjals er náð.\n"
-"Viltu leita frá enda þess?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"1 villa: %1\n"
-"%n villur: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Undirbý stafsetningarathugun"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Núverandi: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel gat ekki ræst stafsetningarleiðréttingu. Vinsamlega athuga stillingarnar "
-"þínar."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Heildar: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Enginn viðeigandi texti fannst til að skoða stafsetningu í."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Loðnar: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Villa við opnun skráar með lista yfir orð sem á að hunsa við "
-"stafsetningarskoðun:\n"
-"%1"
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Óþýddar: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Aðeins er hægt að nota staðbundnar skrár til að vista orð í sem á að hunsa við "
-"stafsetningarskoðun:\n"
+"Villa kom upp þegar reynt var að opna upplýsingasíðuna um \"gettext\":\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Það virðist vera villa við samræmingu stafsetningar skoðunarferilsins og "
-"KBabel.\n"
-"Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir valið réttar stillingar fyrir þitt "
-"tungumál.\n"
-"Ef þú hefur valið réttar stillingar, og þú getur endurskapað þessa villu, sendu "
-"þá ítarlega villuskýrslu (stillingar stafsetningarskoðunar, hvaða skrá var "
-"skoðuð og hvernig er hægt að endurskapa villuna) með því að velja Hjálp->"
-"Senda villuskýrslu..."
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Stafsetningarathugun í mörgum skrám er lokið."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Stafsetningarskoðun: %n orði skipt út\n"
-"Stafsetningarskoðun: %n orðum skipt út"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Stafsetningarskoðun lokið"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Stafsetningarskoðun lokið.\n"
-"Engar villur fundust."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Ritstjórn"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Hætt við stafsetningarskoðun"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Valkostir fyrir ritun"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að ræsa stafsetningarskoðarann.\n"
-"Gangtu úr skugga um að hann sé rétt uppsettur og í slóðinni þinni (PATH)."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Leit"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Stafsetningarskoðarinn virðist hafa hrunið."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Valkostir við leit að líkum þýðingum"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Er að leita"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Valmöguleikar við sýningu mismunar"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Get ekki opnað verkefnaskrá\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Letur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Villa í verkefnisskrá"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Litir"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki notað KBabel áður. Til að KBabel vinni eðlilega verður þú að "
-"fylla út upplýsingar í stillingargluggann.\n"
-"Að lágmarki verður að fylla út auðkenni síðuna.\n"
-"Athugaðu einnig stafatöfluna þegar vistað er. Hún er nú stillt á %1. Íslenski "
-"þýðingarhópurinn notar UTF-8 stafatöfluna."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Litstillingar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Sérst&ök vistun..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Leitarniðurstöður
Þessi hluti gluggans sýnir niðurstöðu "
+"orðabókarleitarinnar.
Efst er fjöldi færsla sem fannst, og hvar völdu "
+"færsluna er að finna. Notaðu hnappana neðst til að skoða gegnum "
+"leitarniðurstöðurnar.
Leitin hefst annarsvegar sjálfkrafa þegar skift "
+"er á milli færsla í ritlinum, eða með því að velja Orðabækur->Finna..."
+"b>.
Almennu uppsetninguna má stilla í Leitar hluta "
+"stillingargluggans, og valmöguleikum hverrar orðabókar má breyta í "
+"Stillingar->Stilla orðabók.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Setja &pakka..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nýr &gluggi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Opna sniðskrá"
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "&Afrita msgid sem msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel, útgáfa %1\n"
+"Höfundarréttur 1999-%2 af KBabel forriturunum.\n"
+"Matthias Kiefer \n"
+"Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Hugmyndir og athugasemdir er hægt að senda á póstlistann.\n"
+"\n"
+"Þetta forrit er varið með skilmálum GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Sérstakar þakkir fær Thomas Diehl fyrir ábendingar varðandi \n"
+"notendaviðmótið og hegðun KBabel ásamt Stephan Kulow,\n"
+"sem alltaf réttir mér hjálparhönd.\n"
+"\n"
+"Margar góðar hugmyndir, sér í lagi fyrir Þýðingarstjórann eru ættaðar\n"
+"frá KTranslator eftir Andrea Rizzi."
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Afrita niðurstöðu &leitar í msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Upphaflegu&r strengur (msgid)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Afrita Msgstr í aðrar &fleirtölur"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
+msgstr ""
+"Upphaflegur strengur
\n"
+"Þessi hluti gluggans sýnir upphafleg skilaboð\n"
+"núverandi færslu.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Afrita valinn staf í Msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Upprunalegur texti"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Ví&xla loðinni stöðu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Br&eyta haus..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Þýd&dur strengur (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Skjóta &inn næsta tagi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"Stöðuljós
\n"
+"Sýnir stöðu virku færslunar. Hægt er að breyta liti þeirra í\n"
+"uppsetningarglugganum. Stillingar->Ritstjórn->Útlit
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Setja inn næsta tag frá Msgid &stöðu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"Þýðingarritill
\n"
+"Hér skrifar þú inn og/eða breytir þýðingu færslunar að ofan.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Skjó&ta inn tagi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Þýddur strengur"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Sýna tagavalmynd"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Leit"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Fara að næsta tagi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "&Leit"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Fara að fyrra tagi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Samhengi"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Skjóta inn næstu breytu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Sam&hengi"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Skjó&ta inn breytu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Stafatafla"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Sýna breytu valmynd"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Stafatafla"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Næsti"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Tög"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Fyrsti reitur"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Tög"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Síðasti reitur"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Kóðasamhengi"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "F&yrri loðnu eða óþýddu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Kóði"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Næstu loðnu &eða óþýddu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Þýðingarlisti"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Fyrri &loðnu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Listi yfir villur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Næst&u loðnu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Villur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Fyrr&i óþýddu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [ritvarin]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Næs&tu óþýddu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "F&yrri villa"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Villa við opnun skráar:\n"
+" %1\n"
+"Engin færsla fannst."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Næsta &villa"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Skráin inniheldur villur og reynt hefur verið að laga hana.\n"
+"Athugaðu vafasömu reitina með því að nota Fara->Næsta villa"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Til &baka í sögu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrána:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Á&fram í sögu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda skrá:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Finna texta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "F&inna valinn texta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Innflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "Br&eyta orðasafni"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Allar óvistaðar breytingar tapast ef skráin er flutt til baka í það form sem "
+"hún var við seinustu vistun."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "S&tilla orðabók"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Bakka"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Um orðasafn"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nýtt..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Smá málfræðivillur fundust við lestur skráarinnar:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Loka"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimild til að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Sti&lla..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Villur"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "Stafsetningar&leiðrétting..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "&Athuga allt..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "At&huga frá núverandi stöðu bendils..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel hefur ekki lokið við fyrri aðgerðina.\n"
+"Augnablik."
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Athu&ga núverandi..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "At&huga frá núverandi til enda skráar..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint möppu:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Athuga val&inn texta..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "Saman&burðarhamur"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er til nú þegar.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Sýna mismun"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Stillingar sérstakrar vistunar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Sýna &upprunalega textan"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
+"\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Opna skrá til samanburðar"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt fann málfræðivillu.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "G&róf þýðing..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt fann villu í haus.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Þýðingarstjóri..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viltu halda áfram, eða hætta við og breyta skránni?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Breytingarhamur af/á"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Fjöldi orða"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Vinsamlega breyttu skránni."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Hætta leit"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að skoða setningarfræði með msgfmt.\n"
+"Vinsamlega gangtu úr skugga um að þú hafir sett\n"
+"GNU gettext pakkann rétt inn."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext upplýsingar"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Enginn mismunur fannst."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Keyra öll próf"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Sýn"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Nokkrar villur fundust.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu vafasömu reitina með því að nota\n"
+"Fara->Næsta villa"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Núverandi: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n útskipting framkvæmd.
Enda skjals náð.
Halda áfram frá byrjun?"
+"qt>\n"
+"%n útskiptingar framkvæmdar.
Enda skjals náð.
Halda áfram frá "
+"byrjun?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Heildar: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá byrjun þess?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Loðnar: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n útskipting gerð\n"
+"%n útskiptingar gerðar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Óþýddar: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Halda áfram í næstu skrá?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP samskipti við Þýðingarstjórann mistókust."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Lína: %1 dálkur %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n útskipting framkvæmd.
Upphafi skjals náð.
Halda áfram frá enda "
+"þess?\n"
+"%n útskiptingar framkvæmdar.
Upphafi skjals náð.
Halda áfram frá "
+"enda þess?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"Stöðuslá
\n"
-"Stöðusláin sýnir upplýsingar um skrána sem er opin, svo sem\n"
-"heildarfjölda reita og fjölda loðinna og óþýddra skilaboða. Einnig er\n"
-"staða og vísir núverandi reits sýnd.
"
+"Byrjun skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá enda þess?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Prófun"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 villa: %1\n"
+"%n villur: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Keyr&a öll próf"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Undirbý stafsetningarathugun"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "At&huga setningafræði"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Það þarf ekki að vista neinar breytingar."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel gat ekki ræst stafsetningarleiðréttingu. Vinsamlega athuga "
+"stillingarnar þínar."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Enginn viðeigandi texti fannst til að skoða stafsetningu í."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Get ekki notað TDELauncher til að ræsa Þýðingastjórann. Þú ættir að skoða "
-"uppsetningu TDE.\n"
-"Vinsamlega ræstu Þýðingarstjórann handvirkt."
+"Villa við opnun skráar með lista yfir orð sem á að hunsa við "
+"stafsetningarskoðun:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Núverandi: %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aðeins er hægt að nota staðbundnar skrár til að vista orð í sem á að hunsa "
+"við stafsetningarskoðun:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Heildar: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa við samræmingu stafsetningar skoðunarferilsins og "
+"KBabel.\n"
+"Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir valið réttar stillingar fyrir þitt "
+"tungumál.\n"
+"Ef þú hefur valið réttar stillingar, og þú getur endurskapað þessa villu, "
+"sendu þá ítarlega villuskýrslu (stillingar stafsetningarskoðunar, hvaða skrá "
+"var skoðuð og hvernig er hægt að endurskapa villuna) með því að velja Hjálp-"
+">Senda villuskýrslu..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Loðnar: %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Stafsetningarskoðun: %n orði skipt út\n"
+"Stafsetningarskoðun: %n orðum skipt út"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Óþýddar: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Stafsetningarskoðun lokið.\n"
+"Engar villur fundust."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Hætt við stafsetningarskoðun"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa stafsetningarskoðarann.\n"
+"Gangtu úr skugga um að hann sé rétt uppsettur og í slóðinni þinni (PATH)."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Stafsetningarskoðarinn virðist hafa hrunið."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að opna upplýsingasíðuna um \"gettext\":\n"
+"Villa kom upp þegar reynt var að fá lista yfir skilaboð í þessari skrá frá "
+"gagnagrunninum:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Stafsetningarathugun í mörgum skrám er lokið."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Engin mismunur fannst"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Mismunur fannst"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Veldu skrá til að samanbera við"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "Hleð inn skrá til samanburðar"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Stafsetningarskoðun lokið"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Leitarstrengurinn hefur ekki fundist ennþá.\n"
+"Hann gæti hinsvegar fundist í skránum sem er verið að leita í núna.\n"
+"Vinsamlega reyndu aftur seinna."
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur í þessari lotu"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Sláðu inn nýja pakkann fyrir skrána sem er opin:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"Villulisti
"
-"Þetta er listi yfir villur sem staðfestingartólin fundu þannig að þú vitir "
-"afhverju skilaboðið hefur verið merkt með villu.
"
+"Fjöldi orða: %1\n"
+"\n"
+"Orð í óþýddum skilaboðum: %2\n"
+"\n"
+"Orð í loðnum skilaboðum: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Fjöldi orða"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
@@ -4506,32 +3763,56 @@ msgstr "Auðkenni"
msgid "Original String"
msgstr "Upphaflegur strengur"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Samhengi
"
-"Þessi gluggi sýnir samhengið sem núverandi skilaboð er í. Vanalega eru sýnd "
-"fjögur skilaboð, á undan því virka, og fjögur á eftir.
"
-"Þú getur falið þennan glugga, með því að afvelja Stillingar->Sýna tól"
-".
"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Fara að færslu með msgid "
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "núverandi færsla"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Ekki sýna ræsiskjá í upphafi"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "skrár til að opna"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Þróaður PO-ritill"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Skrifaði orðabókaríforritið til að leita í gagnagrunni og annan kóða."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
msgstr ""
-"Fleirtala %1: %2\n"
+"Villuleiðréttingar, KFilePlugin fyrir PO skrár, CVS stuðningur, póstsending "
+"af skrám"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Þýðingalistasýn"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Útfærði XML staðfestingu/litun, ásamt öðrum smálagfæringum."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun strengja"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Villulisti yfir núverandi færslu, regexp gagnatól"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun orð-fyrir-orð strengja"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4543,174 +3824,162 @@ msgstr "Stafset"
msgid "&Spell Check"
msgstr "Stafsetningar&leiðrétting"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Ritstjórn"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Senda villutilkynningu..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Valkostir fyrir ritun"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ekki nota:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Leit"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Nota:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Valkostir við leit að líkum þýðingum"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Valmöguleikar við sýningu mismunar"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Letur"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Sti&lla..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Leturstillingar"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Litir"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Litstillingar"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Um einingu"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Samhengi sett inn af KBabel, ekki þýða:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Fela st&illingar"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Fleirtala %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Sýna st&illingar"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "fleirtöluform"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Alls:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "greinamerki"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Núverandi:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "hröðunartákn"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Fann í:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "Samhengisupplýsingar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Þýðandi:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "jöfnur"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML tög"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Meira"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "breytur"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "tóm þýðing"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Enskur texti í þýðingum"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "lengd þýðingar passar ekki"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Villa við hleðslu af gögnum (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "<&Fyrri"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Skrá fannst ekki"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Næsti >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Skráin er ekki XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Breyta skrá"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Átti von á taginu 'item'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Breyta skrá %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Fyrsti undirflokkur 'item' er ekki hnúður"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Sendið villur til %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Átti von á taginu 'name'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Átti von á taginu 'exp'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Höfundar:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "hleð inn skrá"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Þakkir fá:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "vista skrá"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Stilla orðabók %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Um einingu"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar KBabel var ræst:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Fela st&illingar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Villa kom upp við notkun DCOP."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Sýna st&illingar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Því miður en \"Gagnagrunnur þýðingarinnar\"\n"
+"virðist ekki vera uppsettur á kerfinu þínu. "
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4740,47 +4009,157 @@ msgstr "Orðabók fyrir þýðendur"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict forritarnir"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Senda villutilkynningu..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Engin villa"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Ekki nota:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Gagnagrunnsmappa er ekki til:\n"
+"%1\n"
+"Viltu búa hana til núna?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Ekki reyndist mögulegt að búa til möppu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Nota:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Það fannst afrit af gagnagrunni sem er trúlega frá fyrri útgáfu af "
+"KBabel. Nýrri útgáfa (trúlega frá TDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar "
+"útbúið nýjan gagnagrunn, og þar af leiðandi inniheldur KBabel uppsetningin "
+"nú tvær gagnagrunnsskrár. Því miður er ekki hægt að sameina þær og þú verður "
+"að velja hverja þeirra þú vilt nota.
Kjósirðu eldri skránna mun sú "
+"nýja verða fjarlægð. Kjósirðu hinsvegar að nota nýja gagnagrunninn munu "
+"eldri skrárnar verða látnar óhreyfðar og þú verður þá sjálf(ur) að fjarlægja "
+"þær. Þessi viðvörunargluggi birtast aftur þar til þær hafa verið fjarlægðar. "
+"Gömlu skrárnar má finna á $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,"
+"old).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Færa &upp"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Eldri gagnagrunnur fannst"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Færa &niður"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "N&ota gamla gagnagrunninn"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Sti&lla..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Nota &nýja gagnagrunninn"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Nafnið er þegar í notkun.\n"
-"Vinsamlega breyttu upprunanafninu."
+"Gagnagrunnsskrár fundust ekki.\n"
+"Viltu búa þær til?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nafnið er ekki einstakt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Ný leit hefur þegar verið hafin"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Get ekki leitað núna, leit í PO skrá stendur yfir"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Gagnagrunnurinn er tómur"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Enginn reitur fyrir þennan pakka í gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Leita að %1 í gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Skima eftir endurtekningum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minniháttar endurtekning"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Sláðu inn lágmarksfjölda endurtekninga á streng:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Leita að endurteknum strengjum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Veldu möppu sem þú vilt leita endurkvæmt í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Leita í möppu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Veldu möppu til að leita í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Veldu PO skrá til að leita í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Leita í skrá %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4788,14 +4167,50 @@ msgstr "Nafnið er ekki einstakt"
msgid "Translation Database"
msgstr "Gagnagrunnur þýðinga"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Leita eftir orðum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Meðhöndla úttak"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Hröð leitarvél fyrir þýðingar, byggð á gagnagrunni"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Höfundarréttur 2000-2003, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Höfundarréttur 2000-2001, Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Les skrána: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Bæti við reitum: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Nafnið er þegar í notkun.\n"
+"Vinsamlega breyttu upprunanafninu."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Nafnið er ekki einstakt"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4805,13 +4220,11 @@ msgstr "BITA EFTIR BITA"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Bita eftir bita
Breyttu þessum texta! Þýðingin er fengin með að "
-"grófþýða setninguna með hjálp af gagnagrunninum. "
-"
Ekki treysta á þessa þýðingu. Hún getur verið ónákvæm. "
-"
"
+"grófþýða setninguna með hjálp af gagnagrunninum.
Ekki treysta á "
+"þessa þýðingu. Hún getur verið ónákvæm.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4822,38 +4235,46 @@ msgstr "BREYTILEG ORÐAB:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
-"Breytileg orðabók
Þetta er breytileg orðabók sem er búin til með því að "
-"bera saman upprunalegan og þýddan texta."
-"
Ekki treysta á hana. Þýðingar geta verið loðnar."
-"
"
+"Breytileg orðabók
Þetta er breytileg orðabók sem er búin til með því "
+"að bera saman upprunalegan og þýddan texta.
Ekki treysta á hana. "
+"Þýðingar geta verið loðnar.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Búa til gagnagrunn"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Búa til"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Höfundarréttur 2000-2003, Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ekki búa til"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO viðbót"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Einföld eining fyrir nákvæma leit í PO skrám"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO ágrip"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Hleð inn PO viðbót"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Eining til að leita í PO-skrám"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að opna PO viðbótareininguna:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Bý til spjaldskrá"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4875,80 +4296,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Bý til spjaldskrár"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO ágrip"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Eining til að leita í PO-skrám"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Stærðir
"
-"Hér geturðu fínstillt leit í po skrám.Til dæmis ef þú vilt leita eftir "
-"há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.
"
+"Stærðir
Hér geturðu fínstillt leit í po skrám.Til dæmis "
+"ef þú vilt leita eftir há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.
"
+"qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Samanburðar valmöguleikar
"
-"Veldu hér hvaða skilaboð á að velja sem skilaboðin sem passa.
"
+"Samanburðar valmöguleikar
Veldu hér hvaða skilaboð á að "
+"velja sem skilaboðin sem passa.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"3-stafa-pössun
"
-"Strengur passar við annan ef flestir 3-stafa hóparnir eru einnig í hinum "
-"strengnum. t.d. abc123 passar við 'abcx123c12'.
"
+"3-stafa-pössun
Strengur passar við annan ef flestir 3-"
+"stafa hóparnir eru einnig í hinum strengnum. t.d. abc123 passar við "
+"'abcx123c12'.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Staðsetning
"
-"Stilltu hér hvaða skrá á að nota við leit
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO viðbót"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Hleð inn PO viðbót"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að opna PO viðbótareininguna:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Bý til spjaldskrá"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Einföld eining fyrir nákvæma leit í PO skrám"
+"Staðsetning
Stilltu hér hvaða skrá á að nota við leit"
+"p>
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4961,15 +4355,13 @@ msgstr "Eining til að leita í TMX skrám"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Stærðir
"
-"Hér geturðu fínstillt leit í PO skrám.Til dæmis ef þú vilt leita eftir "
-"há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.
"
+"Stærðir
Hér geturðu fínstillt leit í PO skrám.Til dæmis "
+"ef þú vilt leita eftir há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.
"
+"qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5002,1287 +4394,1895 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Tómur gagnagrunnur."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Höfundarréttur 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Engin villa"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Merkingar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Verk&efni"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stillingar:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Leiðarstýrislá"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Sett breytilega:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Taka með sn&iðskrár"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Nota &algildisstafi"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Allt:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Núverandi skrá:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Prófun:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Merkja ógildar &færslur sem loðnar"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Gagnagrunnsmappa er ekki til:\n"
-"%1\n"
-"Viltu búa hana til núna?"
+"Merkja ógildar færslur sem loðnar
\n"
+"
Ef þú velur þennan valkost, verða allar\n"
+"færslur sem eru ógildar merktar sem loðnar\n"
+"og skráin verður vistuð.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Búa til möppu"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ekki staðfesta loðnar færslur"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Ekki reyndist mögulegt að búa til möppu %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Ekki staðfesta loðnar færslur
\n"
+"
Ef þú velur þennan valkost, verða færslur\n"
+"sem eru merktar loðnar ekki staðfestar.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Möppuskipanir"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Skráarskipanir"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Skráarskipanir"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Það fannst afrit af gagnagrunni sem er trúlega frá fyrri útgáfu af KBabel. "
-"Nýrri útgáfa (trúlega frá TDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan "
-"gagnagrunn, og þar af leiðandi inniheldur KBabel uppsetningin nú tvær "
-"gagnagrunnsskrár. Því miður er ekki hægt að sameina þær og þú verður að velja "
-"hverja þeirra þú vilt nota."
-"
"
-"
Kjósirðu eldri skránna mun sú nýja verða fjarlægð. Kjósirðu hinsvegar að "
-"nota nýja gagnagrunninn munu eldri skrárnar verða látnar óhreyfðar og þú verður "
-"þá sjálf(ur) að fjarlægja þær. Þessi viðvörunargluggi birtast aftur þar til þær "
-"hafa verið fjarlægðar. Gömlu skrárnar má finna á "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Eldri gagnagrunnur fannst"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "N&ota gamla gagnagrunninn"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Nota &nýja gagnagrunninn"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Orðabók fyrir þýðendur"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Gagnagrunnsskrár fundust ekki.\n"
-"Viltu búa þær til?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "&Síðasti þýðandi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Ný leit hefur þegar verið hafin"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Get ekki leitað núna, leit í PO skrá stendur yfir"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunninn"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Gagnagrunnurinn er tómur"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Enginn reitur fyrir þennan pakka í gagnagrunni"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Leita að %1 í gagnagrunni"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Gróf þýðing"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "&Varðveita kóðun skráar"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Skima eftir endurtekningum"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minniháttar endurtekning"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Sláðu inn lágmarksfjölda endurtekninga á streng:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Tun&gumálskóði:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Leita að endurteknum strengjum"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "&Staðfært nafn:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Veldu möppu sem þú vilt leita endurkvæmt í"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Leita í möppu %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma sem fundust fyrir tungumálið \"%1\", eru %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Veldu möppu til að leita í"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Veldu PO skrá til að leita í"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Leita í skrá %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Leita eftir orðum"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Meðhöndla úttak"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Les skrána: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Bæti við reitum: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Alls:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Fann í:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Þýðandi:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Dagsetning:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Meira"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Stig"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Skrá sem inniheldur stillingar"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Upprunalegt"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Staðsetning samanburðaskráa"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Þýðing"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Staðsetning samanburðaskráa
\n"
+"Hér getur þú skilgreint uppruna sem á að bera saman við\n"
+"til að finna mismun í skrám.
\n"
+"Þú getur valið skrá, gagnagrunn eða\n"
+"samsvarandi msgstr færslu.
\n"
+"Ef þú velur að nota gagnagrunn, eru færslurnar sem á að bera saman við\n"
+"teknar úr þýðingargagnagrunninum, og til að vera gagnlegt verður\n"
+"þú að haka við Bæta sjálfkrafa við nýjum færslum\n"
+"í stillingarglugga hans.
\n"
+"Seinasti valkosturinn er gagnlegur fyrir þá sem nota PO skrár til að\n"
+"lesa yfir með.
\n"
+"Þú getur borið tímabundið saman við færslur í skrá\n"
+"með að velja Tól->Samanburður->Opna skrá til samanburðar\n"
+"í aðalglugga KBabel.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Staðsetning"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Nota skrá"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "<&Fyrri"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "No&ta skilaboð frá þýðingargagnagrunni"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Næsti >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Nota &msgstr frá sömu skrá"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Breyta skrá"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Grunnmappa fyrir samanburðarskrár:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Breyta skrá %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Grunnmappa fyrir samanburðarskrár
\n"
+"Hér getur þú tilgreint möppuna sem inniheldur skrárnar\n"
+"sem á að bera saman við. Ef skránum er raðað á sama máta\n"
+"undir þessari möppu og upprunalegu skránum er raðað í sinni grunnmöppu, "
+"getur KBabel sjálfvirkt opnað réttar skrár til að\n"
+"bera saman við.
\n"
+"Athugið að þessi valkostur hefur engin áhrif ef notast er\n"
+"við færslur frá gagnagrunni til að bera saman við.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Sendið villur til %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Velkomin(n) í verkefna álfinn!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Álfurinn aðstoðar þig að útbúa nýtt þýðingarverkefni\n"
+"fyrir KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Fyrsta sem þú þarft að gera er að velja nafn á verkefnið\n"
+"og skrána sem á að vista stillingarnar í.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Einnig ættir þú að velja hvaða tungumál þú ætlar að þýða í\n"
+"og tegund verkefnisins.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Höfundar:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Nafn á stillingarskrá
\n"
+"Nafnið á skránni sem á að vista stillingar verkefnisins í\n"
+"
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Þakkir fá:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Tungumá&l:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tungumál
\n"
+"Tungumálið sem á að þýða í. Það ætti að fylgja\n"
+"ISO 631 tungumála nafnastaðlinum.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Stilla orðabók %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nafn verkefnis:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Villa kom upp þegar KBabel var ræst:\n"
-"%1"
+"Nafn verkefnis
\n"
+"Nafnið er notað til að auðkenna verkefnið með.\n"
+"Það er sýnt í verkefna stillingarglugganum, ásamt\n"
+"í KBabel gluggunum sem eru opnaðir í því.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Athugaðu: Það er ekki hægt að breyta nafninu seinna.<\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Villa kom upp við notkun DCOP."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Tegund verkefnis:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Því miður en \"Gagnagrunnur þýðingarinnar\"\n"
-"virðist ekki vera uppsettur á kerfinu þínu. "
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að sækja skrána %1."
+"\n"
+"\n"
+"Tegund verkefnis\n"
+"Tegund verkefnis leyfir fínstillingu á þekktum verkefnum.\n"
+"T.d. eru prófunartólin sett upp og hraðvalsmerkingar og snið\n"
+"hausa stillt.\n"
+"
\n"
+"Þekktar verkefnategundir eru:\n"
+"
\n"
+"- TDE:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni
\n"
+"- GNOME: GNOME þýðingarverkefni
\n"
+"- Þýðingar róbóti: Þýðingarverkefnis róbóti
\n"
+"- Annað: Annað þýðingarverkefni. Ekki eru gerðar neinar stillingar"
+"li>\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Sláðu inn nafn safnskráar, án endingarinnar"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Na&fn á stillingaskrá:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Villa við undirbúning safnskráar."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Villa kom upp við lestur skráar %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að afrita skrána %1 í safnskrá."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Þýðingarverkefnis róbóti"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "nafnlaus"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Free Software Foundation höfundarrétturinn inniheldur ekkert ár. Hann verður "
-"ekki uppfærður."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "staðfesti skrá"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "virki tól"
+"Grunnmöppur
\n"
+"Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
+"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "leita að samsvarandi skilaboðum"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Þýðingarskrárnar\n"
+"
\n"
+"Ef verkefnið inniheldur fleiri en eina skrá sem á að þýða er\n"
+"betra að skipuleggja þær. \n"
+"\n"
+"KBabel gerir greinamun á tveimur tegundum skráa:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Snið: skrárnar sem á að þýða
\n"
+"- Þýddar skrár: skrár sem er þegar búið að þýða (að minnsta\n"
+"kosti að hluta)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Veldu möppuna sem inniheldur skrárnar. Ef þessar\n"
+"færslur eru tómar, virkar ekki Þýðingarstjórinn."
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "undirbý skilaboð fyrir diff"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Bæt&a við"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja merkingar"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Fjöldi skilaboða"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Loðin skilaboð"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Óþýdd skilaboð"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Síðasti þýðandi"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Litur á \"&gæsalöppuðum\" stöfum:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Tungumálahópur"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Litur á &málfræðivillum:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Síðast yfirfarið"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Litur á st&afsetningarvillum:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opna"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint lit sem sýnir misrituð orð og\n"
+"setningar sem finnast."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Opna snið"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Litur á ly&klaborð flýtilyklum:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Opna í &nýjum glugga"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Litun á &c-viðföngum:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Fi&nna í skrám..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Litur á &tögum:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Ski&pta út í skrám..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ú&tlit"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Víxla merkingum"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Viðbættir stafir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Fjarlægja merkingar"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "H&vernig á að sýna:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Víxla öllum merkingum"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Litur:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Fjarlægja allar merkingar"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Fjarlægðir stafir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Merkja breyttar skrár"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Hv&ernig á að sýna:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "H&laða inn merkingum..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Litu&r:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Vi&sta merkingar..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Litað"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Merkja skrár..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Undirstrikað"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Afvelja skrár..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Yfirstrikaðir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Aðeins &næsta sniðskrá"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Fjarlægja loðna stöð&u sjálfkrafa"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Aðeins fyrri sniðs&krá"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Fjarlægja loðna stöðu sjálfkrafa
\n"
+"Ef þetta er valið og þú breytir loðinni færslu, mun staða hennar verða\n"
+"sjálfkrafa sett sem óloðin.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Næstu þýðingu &sem finnst"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Nota &snjalla ritstýringu"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Fyrri þýðingu s&em finnst"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Nota snjalla ritstýringu
\n"
+"Veldu þennan möguleika til að láta KBabel sjá um að setja \n"
+"gæsalappir þar sem það er nauðsynlegt. T.d. þegar þú \n"
+"skrifar '\\\"' birtist '\\\\\\\"', þegar þú slærð á Enter er bili sjálfkrafa "
+"bætt \n"
+"við enda línunar, Shift+Return bætir '\\\\n' við enda línunar.
\n"
+"Athugaðu að þetta er einungis hjálparfítus, það er ennþá mögulegt \n"
+"að skrifa rangan texta.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Fyrri merk&tu"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Sjálfvirk skoðun"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Næstu &merktu"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Villusýning
Hér getur þú valið um hvernig villuboð eru "
+"sýnd. Flauta við villu gefur hljóðmerki og Breyta textalit við "
+"villu breytir lit þýdda textans. Ef ekkert er valið, muntu eftir sem "
+"áður sjá skilaboð í stöðuslánni.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "T&ölfræði"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Flauta við villu"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "&Tölfræði í merktum"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Breyta te&xtalit við villu"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "&Athuga setningafræði"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Ú&tlit"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Stafsetningar&leiðrétting"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Málfræð&ilitun"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Stafsetningarleiðrétting í &merktum"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Lita bakgru&nn"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "G&róf þýðing"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Sýna &bil með punkti"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "&Gróf þýðing í merktum"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Sýna gæsalappir"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Póstsenda"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Stöðuljós"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Póstsenda mer&ktar"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Stöðuljós
\n"
+"Veldu hér hvar á að sýna stöðuljós, og hvaða lit á að nota á þau.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Pakka"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Sýna í stöð&uslá"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Pakka &merktar"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Sýna í ri&tli"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Prófa merkt&ar"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Leturgerð skilaboða"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Uppfæra"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Aðeins &sýna jafnbreitt letur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Uppfæra merktar"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Haus:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Setja inn"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Skrár:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Setja inn merktar"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Stafsetning"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Saman&burður"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Staða merktra skráa"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Orðabækur"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Sýna mismun"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Staða (staðbundin)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Sjálfvirk lei&t"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Staða (staðbundinna) merktra skráa"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Hefja sjálfvirkt leit
\n"
+"Ef þetta er valið, hefst leit sjálfkrafa í hvert sinn sem\n"
+"þú skiptir á milli færsla í ritlinum. Þú getur valið hvar á að leita\n"
+"með fellilistanum Sjálfgefin orðabók.\n"
+"
Einnig getur þú leitað handvirkt með því að velja færslu í\n"
+"glugganum sem birtist annaðhvort þegar smellt er á Orðabækur->Finna..."
+"b> eða þegar orðabókarhnappinum í aðaltækjaslánni er haldið niðri um stund."
+"p>
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Staða (fjarlæg)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Sjálfg&efin orðabók:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Staða (fjarlægra) merktra skráa"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Sjálfgefin orðabók
\n"
+"Veldu hér hvar á sjálfgefið að leita. Þessi stilling er notuð þegar leit "
+"hefst sjálfkrafa, og þegar ýtt er á orðabókar táknmyndina í tækjaslánni."
+"p>
Þú getur sett upp orðabækurnar með því að velja Stillingar->Stilla "
+"orðabók.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Sýna upplýsingar"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Veldu hvað þú vilt leiðrétta"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Sýna upplýsingar merktra skráa"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Skoða einungis stafsetningu í núverandi skilaboðum."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Uppfæra sniðskrár"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Ö&ll skilaboð"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Uppfæra merktar sniðskrár"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Skoða stafsetningu í öllum skilaboðum í þessari skrá."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Setja inn sniðskrár"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Ein&ungis núverandi skilaboð"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Setja inn merktar sniðskrár"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Frá &byrjun núverandi skilaboðs til enda skráar"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Skipanir"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Frá byrjun skráar til stöðu bendils"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Stöðuslá
\n"
-"Stöðusláin sýnir upplýsingar um stöðu núverandi leitar, eða útskipti "
-"aðgerðar. Fyrsta talan í Fann: sýnir fjölda fundinna skráa sem hafa ekki "
-"verið sýndar ennþá í KBabel glugganum. Önnur talan sýnir heildarfjölda fundinna "
-"skráa.
"
+"Skoða stafsetningu í öllum texta frá byrjun á skrá að núverandi stöðu "
+"bendils."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Gat ekki sent skilaboð til KBabel.\n"
-"Vinsamlega athugaðu TDE uppsetninguna þína."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Frá &bendli til enda skráar"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Gat ekki notað TDELauncher til að ræsa KBabel.\n"
-"Athugaðu TDE uppsetninguna þína.\n"
-"Vinsamlega ræstu KBabel handvirkt."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Fann: 0/0"
+"Skoða stafsetningu í öllum texta frá núverandi stöðu bendils að lokum skrár."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Fann: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "&Einungis valinn texti"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP samskipti við KBabel mistókust"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Skoða einungis stafsetningu á völdum texta."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP samskiptavilla"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Nota þetta val sem &sjálfgefið"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Ekki hægt að ræsa KBabel."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Hakaðu við hér til að geyma núverandi val sem sjálfgefið."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Get ekki ræst KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Almennt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Leitarskilyrði"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Get ekki opnað verkefnaskrá %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Leita í öllum gagnagrunni (hægvirkt)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Þýðingarstjóri"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Leita í öllum gagnagrunninum og skila færslum sem passa við \n"
+"skilyrðin í Alment og Leita flipunum"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Öflugur þýðingarstjóri fyrir KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Leita í \"góðir lyklar\" (best)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Stuðningur við samanburðargerð og smávægilegar breytingar."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+" Leita í góðum lyklum (skoðaðu Góðir lyklar "
+"flipann) með reglunum sem eru skilgreindar í Leitar "
+"flipanum.\n"
+"Þetta er besta leitaraðferðin þar sem góðir lyklar listinn "
+"inniheldur trúlega alla lyklana sem passa við leitina þína. Hinsvegar er "
+"hann minni en allur gagnagrunnurinn."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel inniheldur kóða frá GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Skila listanum með \"góðum lyklum\" (hraðvirkt)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Prófanir"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Skilar öllum góðir lyklar listanum. Reglur sem eru "
+"skilgreindar í Leita flipanum eru hunsaðar."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Hunsa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Gat ekki ræst prófunartól.\n"
-"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína."
+"Ef valið, er leitin háð stafastöðunni. Þetta er hunsað ef þú notar "
+"Skila listanum með \"góðum lyklum\"."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Villa í prófunartóli"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Lagfæra orðabil"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Prófun lokið.\n"
-"\n"
-"Athugaðar skár: %1\n"
-"Villur: %2\n"
-"Hunsaðar villur: %3"
+"Fjarlægja orðabil við upphaf og enda setningarinnar.Skiptir einnig fleiri en "
+"einu\n"
+"bili út með einu."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Prófun lokið"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Fjarlægja samhengis athugasemdir"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Skráavalmöguleikar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Fjarlægir, ef finnst, _:athugasemd"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "Í &öllum skrám"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Stafir sem á að hunsa:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "Í &merktum skrám"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "Í &sniðskrám"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Leitarskilyrði"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Spyrja áður en n&æsta skrá"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Inniheldur leitarstreng"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Passar ef færsla í gagnagrunni inniheldur leitarstrenginn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Inniheldur færslu"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Passar ef leitarstrengur inniheldur færslu í gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Nota leitarstrengin sem venjulegan texta"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Líkt"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "&Vista án þess að spyrja"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Passar ef leitarstrengur og færsla í gagnagrunni eru lík"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Skráavalmöguleikar
"
-"Hér getur þú fínstilt leitina:"
-"
"
-"- Í öllum skrám: leitar í öllum skrám, annars er bara leitað í völdu "
-"skránni eða skrám í valinni möppu
"
-"- Spyrja áður en næsta skrá: Sýna staðfestingarglugga sem spyr um að "
-"halda áfram með næstu skrá
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regluleg segð"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Engin SVN geymsla (repository)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Nota leitarstrengin sem reglulega segð"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Ekki í SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Orðaskipting"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Bætt við hér"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Ef þú notar eins eða tveggja orðaskiptingu mun leitarvélin "
+"leita eftir líkum setningum sem innihalda eitt eða tvö ólík orð.\n"
+"Dæmi:
\n"
+"Ef að þú leitaðir eftir Ég heiti María með eins orðaskiptingu"
+"em> gæti leitarniðurstaðan einnig fundið Ég heiti Ásbjörn."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Fjarlægð hér"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Nota eins orðaskiptingu"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Breytt hér"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Hámarksfjöldi af orðum í fyrirspurninni:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "í lagi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Nota tveggja orðaskiptingu"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Árekstrar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Villa í vinnuskrá"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Staðbundin tákn fyrir reglulega segð:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Þetta er ekki gild SVN geymsla. Get ekki keyrt SVN skipanir."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Ræsi skipun ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Mappa fyrir gagnagrunn:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN gluggi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Bætja sjálfkrafa við nýjum færslum"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Uppfæra eftirarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Bæta sjálfkrafa við færslum í gagnagrunn ef ný þýðing er tilkynnt af "
+"einhverjum (getur verið KBabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Setja inn eftirfarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Höfundur:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Sækja fjarlæga stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Settu hér nafn og netfang sem þú vilt nota sem síðasti þýðandi "
+"þegar þú bætir sjálfkrafa færslum í gagnarunninn (þ.e.a.s. þegar þú breytir "
+"þýðingu með kbabel)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Sækja staðbundið stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Leita í einni PO skrá..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Gera samanburð á eftirfarandi skrám:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Leita í möppu..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Ná í upplýsingar yfir eftirfarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "Gömul skilab&oð:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Skoða skrá:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Anná&ll:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Reitir sem bætt hefur verið við:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Bæta skrá&m við sjálfkrafa ef þarfnast"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Heildarframför:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "S&etja inn"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Vinn með skrá:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "S&ækja stöðu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Hleð inn skrá:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Sýna mismun"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Ná í upplýsingar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Endurteknir strengir"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Úttak skipunar:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Góðir lyklar"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Annállinn er tómur. Viltu halda áfram?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint hvernig á að fylla góðir lyklar "
+"listann.\n"
+"Þú getur sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn verður að "
+"innihalda til að vera bætt í góðir lyklar listann.
\n"
+"Einnig getur þú sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn "
+"verður að innihalda til að vera settur í listann.
\n"
+"Þessar tvær tölur eru prósentan af heildar orðafjöldanum. Ef niðurstaða "
+"prósentunar er minni en einn, verður vélin sett á einn.
\n"
+"Að lokum getur þú sett inn hámarksfjölda af færslum í listann."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Get ekki opnað tímabundna skrá til skrifunar. Hætti við."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr ""
+"Lágmarksfjöldi af orðum í leitarstreng sem einnig finnast í færslu (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá. Hætti við."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Tókst ekki að ræsa ferlið."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Lágmarskfjöldi af leitarorðum í lykli (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Lauk með stöðu %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Hámarkslengd lista:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Lokið ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Algeng orð"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Yfirlit yfir skilaboð"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Sleppa orðum sem eru algengari en:"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Engin útgáfustjórnun"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN staða"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Algeng orð eru þau sem koma fyrir í öllum lyklum"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Leyst"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Leyst fyrir merktar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "DB mappa:"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Afturkalla"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Sjálfvirk uppfærsla í kbabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Afturkalla fyrir merktar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nýjar færslur"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Hreinsa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Frá kbabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Hreinsa merktar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algrím"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Engin geymsla (repository)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Lágmarksstig:"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algrími sem á að nota"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Stig:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Safn yfir loðnar setningar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Loðið"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Orðasafn"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Óþýtt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Nákvæmt "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Heildar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Setningu fyrir setningu"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Síðast yfirfarið"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Tölur og bókstafir"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Upplýsingagluggi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Orð fyrir orð"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Hreinsa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Breytileg orðabók"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Upplýsingagluggi
\n"
-"Úttak skipana sem eru keyrðar sjást hér.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Fjöldi óskaðra niðurstaðna:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Þýðingarstjóri
\n"
-"Þýðingarstjórinn bræðir saman tvær möppur í eitt tré og sýnir allar\n"
-"PO og POT skrárnar sem eru í möppunum. Þannig sérð þú á auðveldan hátt\n"
-"ef nýju skráarsniði hefur verið bætt við, eða fjarlægt. Einnig sýnir\n"
-"hann upplýsingar um skrárnar.
"
-"Fyrir nánari lýsingu, skoðaðu Þýðingarstjóra hjálparskránna.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Villa við lestur skráar:\n"
-" %1\n"
-"Kannski er þetta ekki gild merkingaskrá."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Vinn með skrá"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Fyrsti hástafur stemmir"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að senda skrána:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Allir hástafir stemma"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Þýðingarstjórinn er ennþá að uppfæra upplýsingar um skrárnar.\n"
-"Ef þú heldur áfram mun hann reyna að uppfæra allar nauðsynlegar skrár, en það "
-"getur tekið langan tíma og niðurstaðan gæti verið röng. Vinsamlega bíddu þar "
-"til allar skrárnar hafa verið uppfærðar."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Hraðvalstákn (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Tölfræði fyrir allt:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Reyna að nota sama staf"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Tölfræði fyrir %1.\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Sérsniðnar reglur"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Fjöldi pakka: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Upphafleg regluleg segð:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Fullþýtt: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Einungis snið fáanleg: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Einungis PO-skrár fáanlegar: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Skipta út streng:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Fjöldi skilaboða: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Þýdd regluleg segð (leit):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Þýtt: %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Loðið: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Athugaðu tungumálið"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Óþýtt: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Nota núverandi síur"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Nota núverandi dags."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Það eru setningavillur í skránni.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Kóði"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Það eru villur í skráarhausnum.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Leita núna"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Leita í öllum"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr "Gat ekki keyrt msgfmt. Gangtu úr skugga um að það sé rétt uppsett."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Allar skrár í möppunni %1 eru setningafræðilega réttar.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Allar skrár í grunnmöppu eru setningafræðilega réttar.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Leita í einni PO skrá"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Leita í möppu"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu í haus.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Breyta uppruna"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu í haus.\n"
-"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í möppu %1."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "H&ætta við"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í grunnmöppu."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Viðbótarupplýsingar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Viltu örugglega eyða skránni %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Gat ekki eytt skránni %1!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Stikkorð verkefnis:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-skrár:\n"
-"%1\n"
-"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-sniðskrár:\n"
-"%1\n"
-"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Ein skrá"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Les upplýsingar um skrár"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Ein mappa"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Stillingar prófunartóls"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Arfgeng mappa"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Engin CVS geymsla (repository)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Kóði:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Ekki í CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Þetta er ekki gild CVS geymsla. Get ekki keyrt CVS skipanir."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Setja upp síu..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS gluggi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Sækja stöðuyfirlit yfir eftirfarandi skrár:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Nota síu"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Stafatafla:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Slóð að viðbótarskrá:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Ráðlagt ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Hunsa loðnar færslur"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Staðbundin ( %1 )"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eftirfarandi færslum verður skipt út í slóðinni ef þær finnast:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: nafnið á þýdda forritinu eða pakkanum
\n"
+"- @LANG@: tungumálakóðinn
\n"
+"- @DIRn@: þar sem n er jákvæð heiltala. Farið er þá í "
+"uppgefna fjöldann undir skráarnafninu
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Finn ekki stafatöflu: %1"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Slóð að ágri&paskrá"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Það er ekki hægt að nota eftirfarandi stafatöflu á annálinn: %1.\n"
-"Viltu halda áfram?"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Hunsa &loðna strengi"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Seinasta val ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Einung&is heil orð"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Me&rkja skrár sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Merkja skrár"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Texti passar ef:"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Afvelja skrá&r sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&Eins og leitartextinn"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Af&merkja skrár"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "inniheldur &orð af leitartextanum"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Er í leitartexta&num"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Svipað og leitartextinn"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "inniheldur leitarte&xtann"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -6293,7 +6293,8 @@ msgstr "Af&merkja skrár"
#~ "Einnig kom upp villa við lestur á hausnum.\n"
#~ "Athugaðu haus skráarinnar."
-#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
#~ msgstr "Gat ekki keyrt msgfmt. Gangtu úr skugga um að það sé rétt uppsett."
#~ msgid ""
--
cgit v1.2.1