From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po | 5314 ++++++++++---------- tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po | 2966 +++++------ tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po | 972 ++-- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 2 +- 31 files changed, 4654 insertions(+), 4654 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po index 434afdeb8a4..daa80092479 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:05+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po index 94fd3349bce..5406098000e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:55+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po index 9eb7c26b973..ef7a65311f7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po index 1de2d49ced1..044c19e596a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 01:15GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index da80f42d14c..854cdc56fb6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-22 20:48-0500\n" "Last-Translator: Þórarinn R. Einarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index 3ba01c8221e..18138f6cadf 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 4f676fd0f06..753b9b8e2a7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 543cf1e7edf..8620e32704c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:19+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index 4fac94b4ce9..e8231335470 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index ec4feccfab0..6f043f8e16f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po index e67bab731d3..0092ef19f1a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:24GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po index 72897b16dec..e02612da2b8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 04:20+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po index 47ef4e0f5b1..91666797e9b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 22:01+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po index cf8b98d5482..87b6ddab15d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -20,268 +20,244 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Dulrita skrá..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Afkóða skrá." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Opna lyklastjóra" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Búa til undirskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Staðfesta undirskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Allar skrár" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Opna skrá Breyta töflu" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Opna skrá til að afkóða" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Afkóða skrá í" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Skrá er nú þegar til" -#: kgpgeditor.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll " -"unicode-tákn í henni!" - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Yfirskrifa skrána %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Opna skrá til staðfestingar" +"%1 skrár eftir.\n" +"Dulrita %2" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Opna skrá til undirritunar" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Dulrita %2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stígur Snæsson" +#: kgpglibrary.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Dulrita" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stigur@vortex.is" +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Augnablik..." -#: tips.txt:3 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"

Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í " -"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.

\n" -"

Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef " -"þú vilt.

\n" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" -msgstr "" -"

Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna " -"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n" -"Þetta virkar í konqueror eða á skjáborðinu þínu!

\n" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg villa" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." msgstr "" -"

Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga " -"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.

\n" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." msgstr "" -"

Veistu ekkert um dulritun?" -"
\n" -"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan " -"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti." -"
\n" -"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, " -"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á " -"\"dulkóða\". Choose \n" -"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og " -"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.

\n" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu " -"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Afkóða %1" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um " -"lykilorð og það er allt!

\n" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Afkóða" -#: tips.txt:38 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.

\n" +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Skráin %1 er dreifilykill.
Viltu flytja hana inn ?

" -#: tips.txt:43 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"

Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg " -"ritlinum.

\n" +"

Skráin %1 er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að " +"flytja hann inn.

" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Afkóða && vista skrá" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Afkóðun mistókst" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Sýna afkóðaða skrá" +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Undirskrift" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Dulrita skrá" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "Ly&klar" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Undirrita &skrá" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Sýna Nánar" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - dulkóðunartól" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "Hóp&ar" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Klippispjald er tómt." +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" -msgstr "" -"KGpg býr nú til tímabundna safnskrá:" -"
%1 fyrir dulkóðunarferlið. Skránni verður eytt að dulkóðun " -"lokinni.
" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Netfang:" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Gerð tímabundinnar skrár" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Athugasemd (valfrjálst):" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Þjöppunaraðferð fyrir safn:" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" +"\t\t
" +msgstr "" +"Sérsniðin afkóðunarskipun:
\n" +"\t\t" +"

Þetta val gefur kost á að notandi tilgreini sérsniðna skipun sem GPG keyrir " +"við afkóðun (Eingöngu er mælt með þessu fyrir notendur með góða þekkingu).

\n" +"\t\t
" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 samhæfni" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Þjappa og dulkóða möppu" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Augnablik..." +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"PGP 6 samhæfni:
\n" +"\t\t" +"

Með því að velja þennan kost neyðir maður GnuPG til að skila út pökkum sem " +"eru samhæfðir PGP (Pretty Good Privacy) 6 staðla og þannig gefa GnuPG notendum " +"kost á að vinna með PGP 6 notendum.

" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Gat ekki búið til tímabundna skrá" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII brynjuð dulritun" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Tæta skrár" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"ASCII brynjuð dulkóðun:
\n" +"\t\t" +"

Með því að velja þennan kost, verða allar dulkóðaðar úttaksskrár á sniði sem " +"hægt er að opna með textaritli og þannig hægt að nota úttakið í meginmáli " +"tölvupóstskeytis..

" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "Viltu virkilega tæta þessar skrár?" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Fela notendanafn" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -#, fuzzy +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " +"Hide user ID:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Fela notendanafn:
\n" +"\t\t" +"

Þessi valkostur gerir að verkum að lykilauðkenni er fjarlægt af öllum " +"dulkóðuðum pökkum. Kostir: umferðagreining á dulkóðuðum pökkum er ekki eins " +"auðveld vegna þess viðtakandi er óþekktur. Ókostir: viðtakandi dulkóðuðu " +"pakkana þarf að prófa alla leynilykla áður en hann getur afkóðað. Þetta getur " +"tekið tíma en fer eftir því hvað viðtakandi er með marga leynilykla.

" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Tæta upprunaskrá" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " "on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " "temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " "an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" @@ -296,392 +272,517 @@ msgstr "" "hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á " "möppur).

" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Gat ekki lesið tímabundna safnskrá" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Afþjappa í: " +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" msgstr "" -"

Texti sem sleppt var er dreifilykill." -"
Viltu flytja hann inn ?

" +"Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:
\n" +"\t\t" +"

Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki " +"treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með sjálfgefna " +"lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, er hægt að " +"nota dreifilykil þótt hann njóti ekki trausts.

" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Engin dulkóðaður texti fannst." +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Sérsniðin duklóðunarskipun:" -#: kgpg.cpp:580 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" msgstr "" +"Sérsniðin duklóðunarskipun:
\n" +"\t\t\t" +"

Ef virkjað, verður innsláttarsvæði birt í lykilvalsglugganum sem gefur kost " +"á að slá inn sérsniðna skipun fyrir dulkóðun. Eingöngu er mælt með þessum kosti " +"fyrir reynda notendur.

" -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Start Wizard" -msgstr "KGpg leiðarvísir" - -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "EKKI treysta" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár" -#: kgpg.cpp:624 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" msgstr "" -"GnuPG stillingaskráin fannst ekki. Vinsamlega fullvissaðu þig um að " -"GnuPG sé innsett. Á KGpg að reyna að búa til stillingaskránna ?" +"Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár:
\n" +"\t\t" +"

Með því að velja þennan kost, verður endingin .pgp sett við skráarnöfn á " +"dulkóðuðum skrám í stað .gpg. Þessi valkostur heldur samhæfni við notendur PGP " +"(Pretty Good Privacy) hugbúnaðar.

" -#: kgpg.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Create Config" -msgstr "Búin til" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Dulrita skrár með:" -#: kgpg.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Do Not Create" -msgstr "Búa til" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." -msgstr "" -"GnuPG stillingaskráin fannst ekki. Vinsamlega fullvissaðu þig " -"um að GnuPG sé innsett og gefðu upp slóð að stillingaskrá." - -#: kgpg.cpp:640 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

" msgstr "" -"Útgáfa þín af GnuPG virðist vera eldri en 1.2.0. Auðkennismynd og lyklaflokkar " -"virka ekki. Taktu til athugunar að uppfæra GnuPG (http://gnupg.org)." +"Dulkóða skrár með:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Með því að velja þennan kost og velja lykil, verða allar dulkóðanir skráa " +"látnar nota valinn lykil. KGpg mun ekki spyrja um lykil viðtakanda og gengið " +"verður fram hjá sjálfgefnum lykli.

" -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Skref þrjú: Veldu sjálfgefinn einkalykil þinn" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "&Bæta við..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Tætari" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Dulrita klippispjald" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Afkóða klippispjald" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Undirrita/dulrita klippispjald" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Opna Ritill" +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Ly&klamiðlaragluggi" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Dukóða alltaf með:" -#: kgpg.cpp:927 -#, fuzzy +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" msgstr "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent doesn't seem to run. This could result in problems with " -"signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"Dukóða alltaf með:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Þetta tryggir að allar skrár og skeyti veða líka dulkóðuð með völdum lykli. " +"Þó er það þannig að, ef \"Dulkóða skrár með:\" kosturinn er valinn, þá hefur sá " +"lykill forgang yfir valið \"Dulkóða alltaf með:\"

" -#: kgpg.cpp:964 -#, fuzzy +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"Global Settings:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" msgstr "" -"Því miður er ekki hægt að gera umbeðna aðgerð.\n" -"Vinsamlega veldu eina möppu eða nokkrar skrár en ekki blanda saman skrám og " -"möppum." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Get ekki tætt möppu." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Get ekki afkóðað og sýnt möppu." +"Víðværar stillingar:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Get ekki undirritað möppu." +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG heimasíða" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Get ekki staðfest möppu." +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Stillingaskrá:" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Dulrita eftirfarandi texta:" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Sérsniðið:" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Sjálfgefið)" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Nota GnuPG agent" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Dulritun" +msgid "Additional Keyring" +msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Afkóðun" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Dreifilykill" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG stillingar" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Lyklaþjónar" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Ýmislegt" +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Víðværar stillingar" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "" +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" +"
" msgstr "" +"Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu:
\n" +"

Ef valið, mun KGpg verða ræst í hvert sinn sem TDE er ræst.

" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Engin stillingaskrá fannst" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Búa til" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" +"Nota val með mús í stað klippispjalds:
\n" +"\t\t\t" +"

Ef valið, munu klippispjaldsaðgerðir í KGpg nota val-klippispjaldið, en það " +"þýðir texti er afritaður á klippispjald með því að merkja hann og " +"mið-músarhnappurinn (eða hægri+vinstri saman) til að líma. Ef þessi kostur er " +"ekki valinn, mun klippispjaldið virka með flýtilyklunum (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"
" -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Dulrita skrá" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Afkóða skrá" +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til \n" +"(Gerist aðeins við aðgerðir á fjarskrám)" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni" +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t" +"

" +msgstr "" +"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til:
\n" +"\t\t\t" +"

" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Slóð þjóns:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Tætari" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Lyklaþjónn" +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Setja inn tætara" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng." +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Flytja inn" +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Íforrit && valmyndir" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Tengist þjóni..." +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Þú verður að velja lykil." +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Lyklaumsýsla" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fann %1 lykla sem passa" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Tengist þjóni..." +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konquerorþjónustuvalmyndir" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Hætta við" +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "%1 leynilykill búin til.
" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráadulritun:" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "%1 undirskrift flutt inn.
" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Þjónustuvalmynd fyrir skráafkóðun:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "%1 lykill án auðkennis.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Slökkva" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "%1 RSA lykill fluttur inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Virkja fyrir allar skrár" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "%1 notendanafn flutt inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Virkja fyrir allar dulritaðar skrár" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "%1 undirlykill fluttur inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Smáforrit í kerfisbakka" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "%1 afturköllunarskírteini flutt inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "%1 leynilykill búin til.
" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Atburður þegar skrá er sleppt:" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Atburður þegar dulkóðaðri skrá er sleppt:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "%1 leynilykill ekki fluttur inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Dulrita" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Undirrita" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Spyrja" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Afkóða og vista" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Afkóða og opna í ritli" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Sjál&fgefinn lykill" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"Engin lykill fluttur inn... \n" -"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar." +"UPPLÝSINGAR:\n" +"Aðeins fyrsti miðlarinn er geymdur í stillingaskrá GnuPG,\n" +"allir aðrir lyklamiðlarar eru aðeins geymdir fyrir notkun í KGpg" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Einkalyklalisti" +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Nota HTTP milliþjón þegar fáanlegur" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Lyklalitir" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Óþekktir lyklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Traustir lyklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Útrunnir/óvirkir lyklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Afturkallaðir lyklar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Letur ritils" #. i18n: file groupedit.ui line 28 #: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 @@ -697,180 +798,595 @@ msgstr "Nafn" msgid "Email" msgstr "Netfang" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Notendanafn" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Tiltækir traustir lyklar" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Lyklar í hópnum" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Flytja út eignileika (auðkennismynd)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Sjálfgefin lyklamiðlari" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Klippispjald" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Skrá:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Eiginleikar lykils" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Engin ljósmynd" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"Photo:
\n" +"\t\t\t" +"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Ljósmynd:
\n" +"\t\t\t" +"

Hægt er að hafa ljósmynd með dreifilykli til öryggis. Ljósmyndina er hægt að " +"nota til viðbótar sem aðferð til að auðkenningar. Það ætti samt ekki að " +"styðjast eingöngu við hana til að auðkenna lykil.

\n" +"\t\t\t
" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Auðkennismynd:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Afvirkja lykil" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Breyta lokadegi..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Breyta lykilorði." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Búin til:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Lykilauðkenni:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Traust eiganda:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Reiknirit:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Rennur út:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Traust:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingrafar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Veit ekki" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EKKI treysta" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Á mörkunum" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Fyllilega" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Algjörlega" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texti sem leita á að eða auðkenni lykils:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Texti sem leita á að eða auðkenni lykils sem á að flytja inn:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Það eru margar aðferðir við að leyta að lykli. Hægt er að leita með " +"textahluta (dæmi: að slá inn Phil eða Zimmerman skilar lyklum sem innihalda " +"Phil eða Zimmerman) eða þú getur leitað með auðkenni lykils. Lykilauðkenni eru " +"strengir af bókstöfum og tölustöfum sem auðkenna lykla sem einstaka (dæmi: að " +"leita að 0xED7585F4 mundi skila þeim lykli sem hefur það auðkenni).

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"Fellivallisti fyrir lyklamiðlara:\n" +"Leyfir notand að velja lyklamiðlara sem nota á til að flytja inn PGP/GnuPG " +"lykla á lyklakippuna." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Lyklamiðlari:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:
" +"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" +"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

" +msgstr "" +"Lyklamiðlari:
" +"

Lyklamiðlari er miðlæg geymsla fyrir PGP/GnuPG lykla sem tengd er " +"Internetinu og hægt er að tengjast á þægilegan hætt til að ná í eða setja inn " +"lykla. Veldu úr fellivallistanum þann lyklamiðlara sem á að nota.

" +"

Oft eru þessir lyklar í eigu fólks sem notandinn hefur aldrei hitt og því " +"aukenni þeirra í besta falli vafasamt sem slíkra. Lestu GnuPG handbókina um " +"\"Web-of-Trust\" sambönd til að komast að hvernig GnuPG vinnur með vandamál " +"varðandi staðfestingu auðkenna.

" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Leita" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Nota HTTP milliþjón:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Flytja út" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Flytja út:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Með því að ýta á þennan hnapp, verður tilgreindur lykill fluttur út á " +"tilgreindan lyklamiðlara.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Lykill sem á að flytja út:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Lykill sem á að flytja út:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Þetta gefur notanda kost á að tilgreina lykil af fellivallistanum sem flytja " +"á út á valin miðlara.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni" - -#: listkeys.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ótakmarkað" +msgid "key id" +msgstr "lykilauðkenni" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Rennur út:" +msgid "Print certificate" +msgstr "Prenta skírteini" -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" -msgstr "" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Búa til afturköllunarskírteini útaf" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Viltu flytja inn skránna %1 í lyklakippuna þína?

" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "Lykilinnflutningur" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Engin ástæða" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Lyklaumsýsla" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Lykill hefur verið brotin" -#: listkeys.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Fly&tja út dreyfilykla(il)..." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Annar lykill er kominn í staðinn" -#: listkeys.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Eyða lyklum (i)" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Lykill ekki lengur í notkun" -#: listkeys.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Undirrita lykla(il)..." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Ástæða fyrir afturköllun:" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Eyð&a undirskrift" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Vista skírteini:" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Sýsla með &lykill" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Flytja inn í lyklakippu" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Flytja &inn lykill..." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg leiðarvísir" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Sjál&fgefinn lykill" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inngangur" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Velkomin(n) í KGpg leiðarvísinn

\n" +"Þessi leiðarvísir mun byrja á að gera nokkrar stillingar sem nauðsynlegar eru " +"til að KGpg virki rétt. Síðan mun hann gefa þér kost á að búa til þitt eigið " +"lyklapar til að gera þér kleyft að dulrita skrár þínar og tölvupóstskeyti." -#: listkeys.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Þú ert með GnuPG útgáfu:" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Búa til hóp með völdum lyklum..." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Skref eitt: Samskipti með GnuPG" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Eyða hóp" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ef þú vilt ekki prófa einhverjar óvenjulegar stillingar, skaltu smella á " +"\"næsta\" hnappinn." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Breyta hóp" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg þarf að vita hvað GnuPG stillingaskrárnar þínar eru geymdar." -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Búa til nýjan tengilið í Netfangaskrá" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Slóð að GnuPG stillingaskrám:" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Fara á sjálfgefinn lykil" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Skref tvö: Setja inn Tætara á skjáborðið þitt" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Endurnýja lista" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Setja tætara inn á skjáborðið mitt" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Opna ljósmynd" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" +msgstr "" +"Þetta setur inn táknmynd fyrir Tætara á skjáborðið þitt." +"
\n" +"Tætarinn eyðir skrám á öruggan hátt (yfirskrifar 35 sinnum) sem sleppt er á " +"hann. \n" +"Mundu að ef þú hleður niður eða opnar skrá í ritli, þá eru hlutar af skránni " +"vistaðir á tímabundnum stað. Tættarinn eyðir ekki þessum tímabundnu skrám.\n" +"
Að tæta er ekki 100% öruggt á journalized skráakerfum.
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Eyða ljósmyn&d" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Skref þrjú: Tilbúin að búa til lyklaparið þitt" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Bæt&a við ljósmynd" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Bæt&a við notendanafni" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Sjálfgefni lykillinn þinn:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Eyða noten&danafni" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg mun nú ræsa lyklagerðarglugga til að búa til þitt eigið par af lyklum til " +"að dulkóða og afkóða með." -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Sýsla m&eð lykil í textaham" +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nýtt lykillpar tilbúið" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Flytja út leynilykil." +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Nýr lykill tilbúin" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Afturkalla lykil." +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Þér tókst að búa til eftirfarandi lykil:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Eyða Lyklapari" +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Hafa sem sjálfgefin lykil" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Búa til lyklapar." +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Hafa sem sjálfgefin lykil:
\n" +"\t\t\t" +"

Með því að velja þennan kost, verður nýja lyklaparið gert að sjálfgefnu " +"lyklapari fyrir þig.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Veldu dreifilykil" +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Vísbending &dagsins" +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Skoða GnuPG Handbók" +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Sýna einungis leynilykla" +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Afturköllunarskírteini" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Fela útrunna/óvirka lykla" +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Það er mælt með að þú vistir eða prentir afturköllunarskírteini ef ske kynni að " +"lykillinn verði brotinn." -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Traust" +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Vista sem:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Lykill sem á að flytja inn:" #. i18n: file searchres.ui line 68 #: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 @@ -878,525 +1394,528 @@ msgstr "Stærð" msgid "Creation" msgstr "Búin til" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Rennur út" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "Auðkennismynd" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Slökkva" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Lítill" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Stór" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun." -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Notendanafn" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Hreinsa leit" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Leita: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Sía leit" +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Sérsniðinir dulkóðunarvalkostir" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 lyklar, 000 hópar" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Leyfa sérsniðna dulkóðunarvalkosti" -#: listkeys.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Skráadulkóðunarlykill." -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Bæta við nýju notendanafni" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Nota ASCII brynjaða dulritun." -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Myndin verður að vera JPEG skrá. Mundu að myndin er geymd inni í " -"dreifilyklinum. Efþú nota mjög stóra mynd, verður lykillinn mjög stór líka. Það " -"er gott að hafa myndina nálægt 240x288 að stærð." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Eitthvað ófyrirséð gerðist við umbeðna aðgerð.\n" -"Vinsamlega athugaðu nánar úttak í annál." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Fela notendanafnið." -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" -msgstr "" -"Viltu örugglega eyða auðkennismynd %1" -"
af lykli %2 <%3> ?
" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Tæta frumskrá eftir dulritun." -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Auðkennismynd" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Hafa PGP 6 samhæfni." -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Leitarstrengur '%1' fannst ekki." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Nota *.pgp skráaendingu á dulritaðar skrár." -#: listkeys.cpp:1129 -#, fuzzy -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Get ekki náð sambandi við Netfangaskrá. Vinsamlega athugaðu innsetningu." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Dreifilykill" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG hópar" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Undirlykill" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" -#: listkeys.cpp:1238 -#, fuzzy -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Eyða Lyklapari" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Lyklahópur" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Undirskrift" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Notendanafn" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Auðkennismynd" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Er í fyrsta skipti sem forritið er keyrt." -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Afturköllunarundirskrift" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Stærð ritilgluggans." -#: listkeys.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "&Sýna einungis leynilykla" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Sýna traust í lyklastjóra." -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 lyklar, %2 hópar" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Sýna lokadag í lyklastjóra." -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Því miður gildir þessi lykill ekki fyrir dulkóðun eða nýtur ekki trausts." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Sýna stærð í lyklastjóra." -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Afturkallaður" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Sýna hvenær búin til í lyklastjóra." -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Búa til afturköllunarskírteini" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Auðkenni: " +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." -#: listkeys.cpp:1457 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"Leynilyklar ættu EKKI að geymast öðruvísi en á öruggum stað.\n" -"Ef einhver getur komist í þessa skrá, verður dulkóðun með þessum lykli stefnt í " -"tvísýnu!\n" -"Halda áfram útflutningi lykils?" +"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til við aðgerðir á " +"fjarskrám." -#: listkeys.cpp:1459 -#, fuzzy -msgid "Do Not Export" -msgstr "&Flytja út" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Flytja út LEYNILYKIL sem" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Sjá um dulkóðuð slepp" -#: listkeys.cpp:1481 -#, fuzzy -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Tókst að flytja út DREIFILYKILL þinn\"%1\".\n" -"EKKI láta hann lyggja á glámbekk!" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Sjá um ódulkóðuð slepp" -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n" -"Athugaðu lykilinn." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Birta \"undirrita skrá\" þjónustuvalmyndina." -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Útflutningur dreifilykils" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Birta \"afkóða skrá\" þjónustuvalmyndina." -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Sýna vísbendingu dagsins." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." msgstr "" -"Tókst að flytja út dreifilykill þinn \"%1\".\n" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." msgstr "" -"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n" -"Athugaðu lykilinn." -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." msgstr "" -#: listkeys.cpp:1632 -#, fuzzy -msgid "Generate" -msgstr "Búa til lyklapar" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Viltu örugglega eyða hóp %1 ?" - -#: listkeys.cpp:1720 +#: tips.txt:3 msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" msgstr "" -"Þú getur ekki búið til hóp sem inniheldur undirskriftir, undirlykla eða " -"aðra hópa." - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Búa til nýjan hóp" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Settu inn nafn á nýjum hóp:" +"

Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í " +"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.

\n" +"

Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef " +"þú vilt.

\n" -#: listkeys.cpp:1728 +#: tips.txt:9 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Eftirfarandi lyklar eru ekki gildir eða njóta ekki trausts og verður ekki bætt " -"við hópinn:" +"

Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna " +"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n" +"Þetta virkar í konqueror eða á skjáborðinu þínu!

\n" -#: listkeys.cpp:1742 +#: tips.txt:15 msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Engir lyklar sem treyst er eða eru gildir voru valdir. Hópurinn %1 " -"verður ekki búin til." +"

Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga " +"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.

\n" -#: listkeys.cpp:1769 +#: tips.txt:20 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"Eftirfarandi lyklar eru í hópnum en eru ekki gildir eða ekki á lyklakippu " -"þinni. Þeir verða fjarlægðir úr hópnum." +"

Veistu ekkert um dulritun?" +"
\n" +"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan " +"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti." +"
\n" +"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, " +"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á " +"\"dulkóða\". Choose \n" +"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og " +"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.

\n" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Eiginleikar hóps" +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu " +"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.

\n" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt." +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um " +"lykilorð og það er allt!

\n" -#: listkeys.cpp:1865 +#: tips.txt:38 msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"Þú ert að fara að undirrita lykil:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingrafar: " -"
%3." -"
" -"
Þú ættir að athuga fingrafarið með því að hringja í lykileigandann til að " -"fullvissa þig um að enginn sé að reyna að komast inn í samskipti ykkar.
" +"

Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.

\n" -#: listkeys.cpp:1877 -#, fuzzy +#: tips.txt:43 msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"Þú ert að fara að undirrita alla eftirfarandi lykla í einu." -"
Ef þú hefur ekki athugað vandlega öll fingraför, getur öryggi samskipta " -"þinna verið í hættu !
" +"

Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg " +"ritlinum.

\n" -#: listkeys.cpp:1887 -#, fuzzy, c-format +#: main.cpp:30 msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"Hversu vandlega hefur þú athugað að þessi lykill tilheyri\n" -"í raun þeirri manneskju sem þú ert í samskiptum við:" +"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n" +"\n" +"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n" +"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n" +"Vona að þú njótir þess." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Svara ekki" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Dulrita skrá" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Hef ekkert athugað það" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Opna lyklastjóra" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Hef athugað lauslega" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Sýna dulkóðaða skrá" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Hef gengið mjög ýtarlega úr skugga um það" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Undirrita skrá" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Staðvær undirskrift (er ekki hægt að flytja út)" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Staðfesta undirskrift" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ekki undirrita öll notendanöfn (opna skáhermi)" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Tæta skrá" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Rangt lykilorð, lykill %1 ekki undirritaður." +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Opna skrá" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Dulrita skrá..." -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Allar undirskriftir fyrir þennan lykil eru þegar á lyklakippuni þinni" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Afkóða skrá." -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Eyddu undirskrift af lykli með handvirkum hætti." +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Opna lyklastjóra" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Eyddu eiginundirskrift af lykli með handvirkum hætti." +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Búa til undirskrift..." -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" -msgstr "" -"Viltu öruglega eyða undirskrift" -"
%1 af lykli:" -"
%2?
" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Staðfesta undirskrift..." -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Umbeðin aðgerð gekk ekki, vinsamlega breyttu lykli handvirkt." +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..." -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"Sláðu inn lykilorð %1:" -"
Lykilorð ætti að innihalda eitthvað annað en bók- og tölustafi af " -"fullkominni hendingu" +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Allar skrár" -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Þetta lykilorð er ekki nógu öruggt.\n" -"Lágmarkslengd= 5 tákn" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Opna skrá Breyta töflu" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Bý til lyklapar." +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Opna skrá til að afkóða" -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Vinsamlegast bíðið..." +#: kgpgeditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Afkóða skrá í" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Bý til nýjan lykil..." +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Vista skrá" -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúinn" +#: kgpgeditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll " +"unicode-tákn í henni!" -#: listkeys.cpp:2279 +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." msgstr "" -"Eitthvað óvænt kom fyrir við að búa til lyklapar.\n" -"Vinsamlega athugaðu úttak í annál." +"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss." -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nýtt lykillpar tilbúið" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Yfirskrifa skrána %1?" -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "öryggisafrit" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "Get ekki opnað skrá %1 til að prenta..." +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Opna skrá til staðfestingar" -#: listkeys.cpp:2348 -#, fuzzy +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Opna skrá til undirritunar" + +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" msgstr "" -"

Eyða LEYNILYKLApari %1 ?

Að eyða þessu lyklapari, þýðir að " -"þú getur aldrei afkóðað skrár sem hafa verið dulkóðaðar með þessum lykli!" +"Fjarskrá sleppt." +"
Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna " +"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.
" -#: listkeys.cpp:2409 +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá." + +#: kgpgview.cpp:143 +#, fuzzy msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"Eftirfarandi eru leynilyklapör:" -"
%1Þeim verður ekki eytt." -"
" +"Þetta er leynilykill!\n" +"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn." -#: listkeys.cpp:2415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "Eyða eftirfarandi dreifilykli(um) ?" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Gat ekki lesið skrá." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Lykilinnflutningur" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Undirrita og &staðfesta" -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Opna skrá" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Dulrita" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Flyt inn..." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Afkóða" -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Afturköllunarundirskrift]" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "ónefnt" -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [staðvær]" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Vantar undirskrift:" +"
Lykilauðkenni: %1" +"
" +"
Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?
" -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 undirlykill" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Lykill vantar" -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Hleð inn lyklum..." +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "Lykilinnflutningur" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Útrunninn" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Dulritun mistókst." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stígur Snæsson" -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stigur@vortex.is" #: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 msgid "Unknown" @@ -1411,115 +1930,40 @@ msgstr "Ógildur" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Afturkallaður" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Útrunninn" + #: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 msgid "Undefined" msgstr "Óskilgreint" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Á mörkunum" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fullt" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Hámarks" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Lykilgerð" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Sérfræðingshamur" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Búa til lyklapar" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Athugasemd (valfrjálst):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Vikur" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mánuðir" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Ár" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Lykilstærð:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Reiknirit:" +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Þú verður að gefa upp nafn." +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Á mörkunum" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs" +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Fullt" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Netfang ekki gilt" +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Hámarks" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Eiginleikar lykils" +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" #: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 msgid "none" @@ -1541,261 +1985,81 @@ msgstr "Gat ekki breytt lokadegi" msgid "Bad passphrase" msgstr "Rangt lykilorð" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Veldu dreifilykil" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII brynjuð dulritun" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Fela notendanafn" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "Dreifilyklalisti: Veldu lykilinn sem á að dulrita með." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"ASCII dulritun: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í " -"textaritli" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -" Fela notendanafn: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi " -"kostur felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic " -"analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir " -"dreifilyklar eru reyndir." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Leyfa dulritun með vantreystum lyklum: þegar þú flytur inn dreifilykil " -"er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema " -"undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað " -"hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Tæta upprunaskrá" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Tæta upprunaskrá: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt " -"að afturkalla hana." +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Afkóða && vista skrá" -#: popuppublic.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Tæta frumskrá:
\n" -"\t\t" -"

Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður " -"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast " -"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En vertu meðvitaður um að þetta er " -"ekki 100% öruggt á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið " -"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað " -"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á " -"möppur).

" +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Sýna afkóðaða skrá" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Lestu þetta áður en þú tætir" +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Dulrita skrá" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Samhverf dulritun" +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "Undirrita &skrá" -#: popuppublic.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Samhverf dulritun: notar ekki lykla. Þú þarf bara að gefa lykilorð til " -"að dukóða/afkóða skrána" +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - dulkóðunartól" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Sérsniðið:" +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Klippispjald er tómt." -#: popuppublic.cpp:202 +#: kgpg.cpp:150 msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
" msgstr "" -"Sérsniðinn kostur: fyrir reynda notendur, gefur þér möguleika á að setja " -"inn skipunalínubreytu eins og: '--armor'" - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Undirskrift" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "Ly&klar" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Sýna Nánar" +"KGpg býr nú til tímabundna safnskrá:" +"
%1 fyrir dulkóðunarferlið. Skránni verður eytt að dulkóðun " +"lokinni.
" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "Hóp&ar" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Gerð tímabundinnar skrár" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):" +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Þjöppunaraðferð fyrir safn:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:" +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Sérsniðin afkóðunarskipun:
\n" -"\t\t" -"

Þetta val gefur kost á að notandi tilgreini sérsniðna skipun sem GPG keyrir " -"við afkóðun (Eingöngu er mælt með þessu fyrir notendur með góða þekkingu).

\n" -"\t\t
" +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 samhæfni" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "" +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Þjappa og dulkóða möppu" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"PGP 6 samhæfni:
\n" -"\t\t" -"

Með því að velja þennan kost neyðir maður GnuPG til að skila út pökkum sem " -"eru samhæfðir PGP (Pretty Good Privacy) 6 staðla og þannig gefa GnuPG notendum " -"kost á að vinna með PGP 6 notendum.

" +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Gat ekki búið til tímabundna skrá" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"ASCII brynjuð dulkóðun:
\n" -"\t\t" -"

Með því að velja þennan kost, verða allar dulkóðaðar úttaksskrár á sniði sem " -"hægt er að opna með textaritli og þannig hægt að nota úttakið í meginmáli " -"tölvupóstskeytis..

" +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Tæta skrár" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Fela notendanafn:
\n" -"\t\t" -"

Þessi valkostur gerir að verkum að lykilauðkenni er fjarlægt af öllum " -"dulkóðuðum pökkum. Kostir: umferðagreining á dulkóðuðum pökkum er ekki eins " -"auðveld vegna þess viðtakandi er óþekktur. Ókostir: viðtakandi dulkóðuðu " -"pakkana þarf að prófa alla leynilykla áður en hann getur afkóðað. Þetta getur " -"tekið tíma en fer eftir því hvað viðtakandi er með marga leynilykla.

" +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "Viltu virkilega tæta þessar skrár?" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"" +"

You must be aware that shredding is not secure " "on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " "temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " "an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" @@ -1810,1267 +2074,1023 @@ msgstr "" "hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á " "möppur).

" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Gat ekki lesið tímabundna safnskrá" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Afþjappa í: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

Texti sem sleppt var er dreifilykill." +"
Viltu flytja hann inn ?

" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Engin dulkóðaður texti fannst." + +#: kgpg.cpp:580 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" msgstr "" -"Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:
\n" -"\t\t" -"

Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki " -"treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með sjálfgefna " -"lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, er hægt að " -"nota dreifilykil þótt hann njóti ekki trausts.

" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Sérsniðin duklóðunarskipun:" +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Start Wizard" +msgstr "KGpg leiðarvísir" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "EKKI treysta" + +#: kgpg.cpp:624 msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" msgstr "" -"Sérsniðin duklóðunarskipun:
\n" -"\t\t\t" -"

Ef virkjað, verður innsláttarsvæði birt í lykilvalsglugganum sem gefur kost " -"á að slá inn sérsniðna skipun fyrir dulkóðun. Eingöngu er mælt með þessum kosti " -"fyrir reynda notendur.

" +"GnuPG stillingaskráin fannst ekki. Vinsamlega fullvissaðu þig um að " +"GnuPG sé innsett. Á KGpg að reyna að búa til stillingaskránna ?" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár" +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Create Config" +msgstr "Búin til" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "Búa til" + +#: kgpg.cpp:633 msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." msgstr "" -"Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár:
\n" -"\t\t" -"

Með því að velja þennan kost, verður endingin .pgp sett við skráarnöfn á " -"dulkóðuðum skrám í stað .gpg. Þessi valkostur heldur samhæfni við notendur PGP " -"(Pretty Good Privacy) hugbúnaðar.

" +"GnuPG stillingaskráin fannst ekki. Vinsamlega fullvissaðu þig " +"um að GnuPG sé innsett og gefðu upp slóð að stillingaskrá." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Dulrita skrár með:" +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Útgáfa þín af GnuPG virðist vera eldri en 1.2.0. Auðkennismynd og lyklaflokkar " +"virka ekki. Taktu til athugunar að uppfæra GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Skref þrjú: Veldu sjálfgefinn einkalykil þinn" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Dulrita klippispjald" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Afkóða klippispjald" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Undirrita/dulrita klippispjald" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Opna Ritill" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Ly&klamiðlaragluggi" + +#: kgpg.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent doesn't seem to run. This could result in problems with " +"signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" + +#: kgpg.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Því miður er ekki hægt að gera umbeðna aðgerð.\n" +"Vinsamlega veldu eina möppu eða nokkrar skrár en ekki blanda saman skrám og " +"möppum." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Get ekki tætt möppu." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Get ekki afkóðað og sýnt möppu." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Get ekki undirritað möppu." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Get ekki staðfest möppu." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Dulrita eftirfarandi texta:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Dulkóða skrár með:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Með því að velja þennan kost og velja lykil, verða allar dulkóðanir skráa " -"látnar nota valinn lykil. KGpg mun ekki spyrja um lykil viðtakanda og gengið " -"verður fram hjá sjálfgefnum lykli.

" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Sjálfgefið)" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "..." -msgstr "&Bæta við..." +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Afkóðun" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG stillingar" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Dukóða alltaf með:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Lyklaþjónar" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Ýmislegt" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "" -"Dukóða alltaf með:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Þetta tryggir að allar skrár og skeyti veða líka dulkóðuð með völdum lykli. " -"Þó er það þannig að, ef \"Dulkóða skrár með:\" kosturinn er valinn, þá hefur sá " -"lykill forgang yfir valið \"Dulkóða alltaf með:\"

" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Víðværar stillingar:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG heimasíða" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Stillingaskrá:" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Engin stillingaskrá fannst" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Sérsniðið:" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Nota GnuPG agent" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" msgstr "" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Dreifilykill" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Dulrita skrá" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "" +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Afkóða skrá" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Víðværar stillingar" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Slóð þjóns:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu" +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Veldu dreifilykil" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" -msgstr "" -"Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu:
\n" -"

Ef valið, mun KGpg verða ræst í hvert sinn sem TDE er ræst.

" +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds" +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Hreinsa leit" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -msgstr "" -"Nota val með mús í stað klippispjalds:
\n" -"\t\t\t" -"

Ef valið, munu klippispjaldsaðgerðir í KGpg nota val-klippispjaldið, en það " -"þýðir texti er afritaður á klippispjald með því að merkja hann og " -"mið-músarhnappurinn (eða hægri+vinstri saman) til að líma. Ef þessi kostur er " -"ekki valinn, mun klippispjaldið virka með flýtilyklunum (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -"
" +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Leita: " -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Fara á sjálfgefinn lykil" + +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til \n" -"(Gerist aðeins við aðgerðir á fjarskrám)" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "Dreifilyklalisti: Veldu lykilinn sem á að dulrita með." -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:159 msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til:
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Setja inn tætara" +"ASCII dulritun: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í " +"textaritli" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." msgstr "" +" Fela notendanafn: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi " +"kostur felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic " +"analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir " +"dreifilyklar eru reyndir." -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Íforrit && valmyndir" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Leyfa dulritun með vantreystum lyklum: þegar þú flytur inn dreifilykil " +"er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema " +"undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað " +"hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður." -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" +"Tæta upprunaskrá: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt " +"að afturkalla hana." -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Lyklaumsýsla" +#: popuppublic.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Tæta frumskrá:
\n" +"\t\t" +"

Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður " +"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast " +"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En vertu meðvitaður um að þetta er " +"ekki 100% öruggt á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið " +"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað " +"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á " +"möppur).

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konquerorþjónustuvalmyndir" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Lestu þetta áður en þú tætir" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Samhverf dulritun" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:186 +#, fuzzy msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Samhverf dulritun: notar ekki lykla. Þú þarf bara að gefa lykilorð til " +"að dukóða/afkóða skrána" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráadulritun:" +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Sérsniðið:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:202 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" msgstr "" -"Þjónustuvalmynd fyrir skráafkóðun:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Virkja fyrir allar skrár" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Virkja fyrir allar dulritaðar skrár" +"Sérsniðinn kostur: fyrir reynda notendur, gefur þér möguleika á að setja " +"inn skipunalínubreytu eins og: '--armor'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Smáforrit í kerfisbakka" +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Einkalyklalisti" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:" +#: listkeys.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:316 msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" msgstr "" -"Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Atburður þegar skrá er sleppt:" +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Viltu flytja inn skránna %1 í lyklakippuna þína?

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Atburður þegar dulkóðaðri skrá er sleppt:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Lyklaumsýsla" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Dulrita" +#: listkeys.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Fly&tja út dreyfilykla(il)..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Undirrita" +#: listkeys.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Eyða lyklum (i)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Spyrja" +#: listkeys.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Undirrita lykla(il)..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Afkóða og vista" +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Eyð&a undirskrift" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Afkóða og opna í ritli" +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Sýsla með &lykill" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set as Default" +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Flytja &inn lykill..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Sjál&fgefinn lykill" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Bæta við..." +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"UPPLÝSINGAR:\n" -"Aðeins fyrsti miðlarinn er geymdur í stillingaskrá GnuPG,\n" -"allir aðrir lyklamiðlarar eru aðeins geymdir fyrir notkun í KGpg" +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara" -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Nota HTTP milliþjón þegar fáanlegur" +#: listkeys.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Lyklalitir" +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Búa til hóp með völdum lyklum..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Óþekktir lyklar:" +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Eyða hóp" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Traustir lyklar:" +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Breyta hóp" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Útrunnir/óvirkir lyklar:" +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Búa til nýjan tengilið í Netfangaskrá" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Afturkallaðir lyklar:" +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Endurnýja lista" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Letur ritils" +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Opna ljósmynd" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Tiltækir traustir lyklar" +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Eyða ljósmyn&d" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Lyklar í hópnum" +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Bæt&a við ljósmynd" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Flytja út eignileika (auðkennismynd)" +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Bæt&a við notendanafni" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Sjálfgefin lyklamiðlari" +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Eyða noten&danafni" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippispjald" +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Sýsla m&eð lykil í textaham" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Skrá:" +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Flytja út leynilykil." -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Engin ljósmynd" +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Afturkalla lykil." -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"Ljósmynd:
\n" -"\t\t\t" -"

Hægt er að hafa ljósmynd með dreifilykli til öryggis. Ljósmyndina er hægt að " -"nota til viðbótar sem aðferð til að auðkenningar. Það ætti samt ekki að " -"styðjast eingöngu við hana til að auðkenna lykil.

\n" -"\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Eyða Lyklapari" -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Auðkennismynd:" +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Búa til lyklapar." -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Afvirkja lykil" +#: listkeys.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Veldu dreifilykil" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Breyta lokadegi..." +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Vísbending &dagsins" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Breyta lykilorði." +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Skoða GnuPG Handbók" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengd:" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Sýna einungis leynilykla" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Búin til:" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Fela útrunna/óvirka lykla" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Lykilauðkenni:" +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Traust" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Traust eiganda:" +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Traust:" +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Rennur út" -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "Auðkennismynd" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingrafar:" +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Lítill" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Veit ekki" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EKKI treysta" +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Stór" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Á mörkunum" +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Sía leit" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Fyllilega" +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 lyklar, 000 hópar" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Algjörlega" +#: listkeys.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt." -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texti sem leita á að eða auðkenni lykils:" +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Bæta við nýju notendanafni" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:945 msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Texti sem leita á að eða auðkenni lykils sem á að flytja inn:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Það eru margar aðferðir við að leyta að lykli. Hægt er að leita með " -"textahluta (dæmi: að slá inn Phil eða Zimmerman skilar lyklum sem innihalda " -"Phil eða Zimmerman) eða þú getur leitað með auðkenni lykils. Lykilauðkenni eru " -"strengir af bókstöfum og tölustöfum sem auðkenna lykla sem einstaka (dæmi: að " -"leita að 0xED7585F4 mundi skila þeim lykli sem hefur það auðkenni).

\n" -"\t\t\t\t
" +"Myndin verður að vera JPEG skrá. Mundu að myndin er geymd inni í " +"dreifilyklinum. Efþú nota mjög stóra mynd, verður lykillinn mjög stór líka. Það " +"er gott að hafa myndina nálægt 240x288 að stærð." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:963 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." msgstr "" -"Fellivallisti fyrir lyklamiðlara:\n" -"Leyfir notand að velja lyklamiðlara sem nota á til að flytja inn PGP/GnuPG " -"lykla á lyklakippuna." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Lyklamiðlari:" +"Eitthvað ófyrirséð gerðist við umbeðna aðgerð.\n" +"Vinsamlega athugaðu nánar úttak í annál." -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:969 msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
from key %2 <%3> ?
" msgstr "" -"Lyklamiðlari:
" -"

Lyklamiðlari er miðlæg geymsla fyrir PGP/GnuPG lykla sem tengd er " -"Internetinu og hægt er að tengjast á þægilegan hætt til að ná í eða setja inn " -"lykla. Veldu úr fellivallistanum þann lyklamiðlara sem á að nota.

" -"

Oft eru þessir lyklar í eigu fólks sem notandinn hefur aldrei hitt og því " -"aukenni þeirra í besta falli vafasamt sem slíkra. Lestu GnuPG handbókina um " -"\"Web-of-Trust\" sambönd til að komast að hvernig GnuPG vinnur með vandamál " -"varðandi staðfestingu auðkenna.

" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Leita" +"Viltu örugglega eyða auðkennismynd %1" +"
af lykli %2 <%3> ?
" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Nota HTTP milliþjón:" +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Auðkennismynd" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Flytja út" +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Leitarstrengur '%1' fannst ekki." -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "" -"Flytja út:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Með því að ýta á þennan hnapp, verður tilgreindur lykill fluttur út á " -"tilgreindan lyklamiðlara.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Get ekki náð sambandi við Netfangaskrá. Vinsamlega athugaðu innsetningu." -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Lykill sem á að flytja út:" +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Dreifilykill" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Lykill sem á að flytja út:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Þetta gefur notanda kost á að tilgreina lykil af fellivallistanum sem flytja " -"á út á valin miðlara.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Undirlykill" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "lykilauðkenni" +#: listkeys.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Eyða Lyklapari" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Prenta skírteini" +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Lyklahópur" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Búa til afturköllunarskírteini útaf" +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Undirskrift" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Notendanafn" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Engin ástæða" +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Auðkennismynd" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Lykill hefur verið brotin" +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Afturköllunarundirskrift" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Annar lykill er kominn í staðinn" +#: listkeys.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "&Sýna einungis leynilykla" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Lykill ekki lengur í notkun" +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 lyklar, %2 hópar" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Ástæða fyrir afturköllun:" +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Því miður gildir þessi lykill ekki fyrir dulkóðun eða nýtur ekki trausts." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Vista skírteini:" +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Búa til afturköllunarskírteini" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Flytja inn í lyklakippu" +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Auðkenni: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Leynilyklar ættu EKKI að geymast öðruvísi en á öruggum stað.\n" +"Ef einhver getur komist í þessa skrá, verður dulkóðun með þessum lykli stefnt í " +"tvísýnu!\n" +"Halda áfram útflutningi lykils?" + +#: listkeys.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Do Not Export" +msgstr "&Flytja út" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg leiðarvísir" +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Flytja út LEYNILYKIL sem" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inngangur" +#: listkeys.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Tókst að flytja út DREIFILYKILL þinn\"%1\".\n" +"EKKI láta hann lyggja á glámbekk!" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1483 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." msgstr "" -"

Velkomin(n) í KGpg leiðarvísinn

\n" -"Þessi leiðarvísir mun byrja á að gera nokkrar stillingar sem nauðsynlegar eru " -"til að KGpg virki rétt. Síðan mun hann gefa þér kost á að búa til þitt eigið " -"lyklapar til að gera þér kleyft að dulrita skrár þínar og tölvupóstskeyti." +"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n" +"Athugaðu lykilinn." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Þú ert með GnuPG útgáfu:" +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Útflutningur dreifilykils" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Skref eitt: Samskipti með GnuPG" +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Tókst að flytja út dreifilykill þinn \"%1\".\n" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1558 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." msgstr "" -"Ef þú vilt ekki prófa einhverjar óvenjulegar stillingar, skaltu smella á " -"\"næsta\" hnappinn." +"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n" +"Athugaðu lykilinn." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg þarf að vita hvað GnuPG stillingaskrárnar þínar eru geymdar." +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Slóð að GnuPG stillingaskrám:" +#: listkeys.cpp:1632 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Búa til lyklapar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Skref tvö: Setja inn Tætara á skjáborðið þitt" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Setja tætara inn á skjáborðið mitt" +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Viltu örugglega eyða hóp %1 ?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, fuzzy, no-c-format +#: listkeys.cpp:1720 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." msgstr "" -"Þetta setur inn táknmynd fyrir Tætara á skjáborðið þitt." -"
\n" -"Tætarinn eyðir skrám á öruggan hátt (yfirskrifar 35 sinnum) sem sleppt er á " -"hann. \n" -"Mundu að ef þú hleður niður eða opnar skrá í ritli, þá eru hlutar af skránni " -"vistaðir á tímabundnum stað. Tættarinn eyðir ekki þessum tímabundnu skrám.\n" -"
Að tæta er ekki 100% öruggt á journalized skráakerfum.
" +"Þú getur ekki búið til hóp sem inniheldur undirskriftir, undirlykla eða " +"aðra hópa." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Skref þrjú: Tilbúin að búa til lyklaparið þitt" +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Búa til nýjan hóp" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Settu inn nafn á nýjum hóp:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Sjálfgefni lykillinn þinn:" +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Eftirfarandi lyklar eru ekki gildir eða njóta ekki trausts og verður ekki bætt " +"við hópinn:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1742 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." msgstr "" -"KGpg mun nú ræsa lyklagerðarglugga til að búa til þitt eigið par af lyklum til " -"að dulkóða og afkóða með." +"Engir lyklar sem treyst er eða eru gildir voru valdir. Hópurinn %1 " +"verður ekki búin til." -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nýr lykill tilbúin" +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Eftirfarandi lyklar eru í hópnum en eru ekki gildir eða ekki á lyklakippu " +"þinni. Þeir verða fjarlægðir úr hópnum." -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Þér tókst að búa til eftirfarandi lykil:" +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Eiginleikar hóps" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Hafa sem sjálfgefin lykil" +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt." -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1865 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"You are about to sign key:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" msgstr "" -"Hafa sem sjálfgefin lykil:
\n" -"\t\t\t" -"

Með því að velja þennan kost, verður nýja lyklaparið gert að sjálfgefnu " -"lyklapari fyrir þig.

\n" -"\t\t\t
" +"Þú ert að fara að undirrita lykil:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingrafar: " +"
%3." +"
" +"
Þú ættir að athuga fingrafarið með því að hringja í lykileigandann til að " +"fullvissa þig um að enginn sé að reyna að komast inn í samskipti ykkar.
" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: listkeys.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" +msgstr "" +"Þú ert að fara að undirrita alla eftirfarandi lykla í einu." +"
Ef þú hefur ekki athugað vandlega öll fingraför, getur öryggi samskipta " +"þinna verið í hættu !
" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Hversu vandlega hefur þú athugað að þessi lykill tilheyri\n" +"í raun þeirri manneskju sem þú ert í samskiptum við:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Svara ekki" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Hef ekkert athugað það" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Hef athugað lauslega" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Afturköllunarskírteini" +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Hef gengið mjög ýtarlega úr skugga um það" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Það er mælt með að þú vistir eða prentir afturköllunarskírteini ef ske kynni að " -"lykillinn verði brotinn." +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Staðvær undirskrift (er ekki hægt að flytja út)" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Vista sem:" +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ekki undirrita öll notendanöfn (opna skáhermi)" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Lykill sem á að flytja inn:" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Rangt lykilorð, lykill %1 ekki undirritaður." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun." +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Sérsniðinir dulkóðunarvalkostir" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Leyfa sérsniðna dulkóðunarvalkosti" +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Allar undirskriftir fyrir þennan lykil eru þegar á lyklakippuni þinni" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Skráadulkóðunarlykill." +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Eyddu undirskrift af lykli með handvirkum hætti." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Nota ASCII brynjaða dulritun." +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Eyddu eiginundirskrift af lykli með handvirkum hætti." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
%1 from key:" +"
%2?
" +msgstr "" +"Viltu öruglega eyða undirskrift" +"
%1 af lykli:" +"
%2?
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Fela notendanafnið." +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Umbeðin aðgerð gekk ekki, vinsamlega breyttu lykli handvirkt." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Tæta frumskrá eftir dulritun." +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Sláðu inn lykilorð %1:" +"
Lykilorð ætti að innihalda eitthvað annað en bók- og tölustafi af " +"fullkominni hendingu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Hafa PGP 6 samhæfni." +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Þetta lykilorð er ekki nógu öruggt.\n" +"Lágmarkslengd= 5 tákn" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Nota *.pgp skráaendingu á dulritaðar skrár." +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Bý til lyklapar." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Vinsamlegast bíðið..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG hópar" +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Bý til nýjan lykil..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúinn" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." msgstr "" +"Eitthvað óvænt kom fyrir við að búa til lyklapar.\n" +"Vinsamlega athugaðu úttak í annál." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "öryggisafrit" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Get ekki opnað skrá %1 til að prenta..." + +#: listkeys.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" +"

Eyða LEYNILYKLApari %1 ?

Að eyða þessu lyklapari, þýðir að " +"þú getur aldrei afkóðað skrár sem hafa verið dulkóðaðar með þessum lykli!" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
%1They will not be deleted." +"
" msgstr "" +"Eftirfarandi eru leynilyklapör:" +"
%1Þeim verður ekki eytt." +"
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." +#: listkeys.cpp:2415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "Eyða eftirfarandi dreifilykli(um) ?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá." +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Lykilinnflutningur" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Er í fyrsta skipti sem forritið er keyrt." +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Opna skrá" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Stærð ritilgluggans." +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Flyt inn..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Afturköllunarundirskrift]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [staðvær]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Sýna traust í lyklastjóra." +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 undirlykill" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Sýna lokadag í lyklastjóra." +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Hleð inn lyklum..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Sýna stærð í lyklastjóra." +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Sýna hvenær búin til í lyklastjóra." +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds" +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til við aðgerðir á " -"fjarskrám." +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Lykilgerð" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Sérfræðingshamur" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Sjá um dulkóðuð slepp" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Búa til lyklapar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Sjá um ódulkóðuð slepp" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Birta \"undirrita skrá\" þjónustuvalmyndina." +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Birta \"afkóða skrá\" þjónustuvalmyndina." +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Vikur" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Sýna vísbendingu dagsins." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mánuðir" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Ár" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Lykilstærð:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Þú verður að gefa upp nafn." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Netfang ekki gilt" #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " @@ -3192,18 +3212,6 @@ msgstr "" "
" "
Skráin er skemmd!
" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Vantar undirskrift:" -"
Lykilauðkenni: %1" -"
" -"
Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?
" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2:" @@ -3233,32 +3241,149 @@ msgstr "" msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %1:" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Tókst ekki að breyta lokadag." +"
Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Rangt lykilorð. Reyndur aftur
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir %1" +"
Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !" +"
" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "%1 leynilykill búin til.
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "%1 undirskrift flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "%1 lykill án auðkennis.
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "%1 RSA lykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "%1 notendanafn flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "%1 undirlykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "%1 afturköllunarskírteini flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Tókst ekki að breyta lokadag." -"
Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?
" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "%1 leynilykill búin til.
" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Rangt lykilorð. Reyndur aftur
" +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2" +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." "
" -msgstr "" -"Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir %1" -"
Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !" +msgstr "%1 leynilykill ekki fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" "
" +msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" #: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" @@ -3269,6 +3394,14 @@ msgid "" "key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Engin lykill fluttur inn... \n" +"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar." + #: kgpginterface.cpp:1704 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "Myndin er mjög stór. Nota hana samt?" @@ -3285,174 +3418,41 @@ msgstr "" msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "Mistókst að búa til afturköllunarskírteini..." -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n" -"\n" -"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n" -"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n" -"Vona að þú njótir þess." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Dulrita skrá" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Opna lyklastjóra" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Sýna dulkóðaða skrá" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Undirrita skrá" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Staðfesta undirskrift" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Tæta skrá" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Opna skrá" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting
%2" -msgstr "" -"%1 skrár eftir.\n" -"Dulrita
%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Dulrita %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Dulrita" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg villa" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Afkóða %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Afkóða" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Skráin %1 er dreifilykill.
Viltu flytja hana inn ?

" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

Skráin %1 er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að " -"flytja hann inn.

" - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Afkóðun mistókst" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Fjarskrá sleppt." -"
Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna " -"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.
" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá." - -#: kgpgview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Þetta er leynilykill!\n" -"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Lyklaþjónn" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Gat ekki lesið skrá." +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Undirrita og &staðfesta" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Tengist þjóni..." -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Dulrita" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Þú verður að velja lykil." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Afkóða" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Fann %1 lykla sem passa" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "ónefnt" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Tengist þjóni..." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Lykill vantar" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Hætta við" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Dulritun mistókst." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) kóðun" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po index 4117de5366f..41b9828d0be 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -62,787 +62,886 @@ msgstr "&Breyti-svæði" msgid "Searc&hbar" msgstr "Leitars&lá" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Síða %1 af %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Fyrra" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gert af khexedit" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Finna strengi" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minnsta lengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Sía:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Nota" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 af %3" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Staða" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE hexritill" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Strengur" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Stökkva á 'stað'" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Fjöldi strengja:" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Skrá(r) til að opna" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Sýndir:" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:197 +#: main.cc:54 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " -"reglulega segð.\n" -"Halda áfram án síu?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" +"\n" +"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" +"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" +"og forriturum.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" +"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" +"lista og strengjavinnslu.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" +"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ónefnt %1" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Skráarnafn: " +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Stærð (bæti): " +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Aðgerð mistókst" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Sextándakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Setja inn skrá" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Tugakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar." -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Áttundakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Núverandi skjali hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Tvíundakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Núverandi skjal hefur breyst á diski.\n" +"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" +"Halda áfram?" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texti" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" +"Viltu yfirskrifa það?" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Tilvik" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prósent" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#: hexeditorwidget.cc:1033 #, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit" +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar " +"breytingar.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#: hexeditorwidget.cc:1039 #, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "TDE hexritill" +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " +"þessar breytingar." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Prenta Hex-skjal" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" msgstr "" +"Gat ekki prentað gögn.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Se&xtándakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Get ekki flutt út gögn.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Tugakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n" +"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila " +"upplýsingum í upphaflegt horf." -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "Á&ttundakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Breyta töflu" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "T&víundakerfi" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Breyta töflu" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Stafatafla" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Gat ekki breytt stafatöflu.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" msgstr "" +"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" +"Halda áfram?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Frumstilla" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finna" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "&No Resize" -msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" +"Enda skjals er náð.\n" +"Viltu leita frá byrjun þess?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" +"Byrjun skjals er náð.\n" +"Viltu leita frá enda þess?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Staða:" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n" +"Ekkert leitarmynstur skilgreint." -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "&Columns" -msgstr "&Skjöl" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Finna og víxla" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finna & víxla" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" msgstr "" +"Ein breyting framkvæmd.\n" +"%n breytingar framkvæmdar." -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Skilgreindu eigin stafatöflu" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Stafatafla" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" msgstr "" +"Gat ekki safnað strengjum.\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Safna strengjum" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali." -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Færsluskoðari" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" msgstr "" +"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Safna tölfræði um skjal" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Vista eða sækja uppáhaldsútlit" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Snið" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Gölluð slóð\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Lesa slóð" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." msgstr "" +"Gat ekki lesið skrá.\n" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skriftarvilla" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "Tilgreind skrá er ekki til." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texti" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lesa" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" msgstr "" +"Gat ekki lesið skrá.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Útlit" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Útlit gagna í ritli" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Sextándakerfishamur" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Tugakerfishamur" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Hleðsla mistókst" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Áttundakerfishamur" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Les" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Tvíundahamur" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skrifa" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Einungis textahamur" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Set inn" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Safna strengjum" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Flytja út" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Yfirferð" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Engar" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Aðeins lóðrétt" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "Skrifa" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Aðeins lárétt" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Báðar áttir" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Línur milli texta:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Safna tölfræði skjals" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Gat ekki lokið aðgerð.\n" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Umbreyting" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Finna strengi" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blikkandi" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minnsta lengd:" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ekki b&likka" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Sía:" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Nota" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Staða" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Strengur" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Fjöldi strengja:" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Fela" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Sýndir:" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gera &ekkert" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " +"reglulega segð.\n" +"Halda áfram án síu?" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Skráarnafn: " -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Stærð (bæti): " -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Sextándakerfi" -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "Bakgrunnur stöðu" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Tugakerfi" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Óvirkur bakgrunnur" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Áttundakerfi" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Jafntölutexti" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Tvíundakerfi" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oddatölutexti" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texti" -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Óprentanlegur texti" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Tilvik" -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "Stöðutexti" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prósent" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Auka texti" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Setja &inn..." -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Mektur bakgrunnur" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja út..." -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merktur texti" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Hætta við aðgerð" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Bakgrunnur bendils" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Skrifvarin" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Bendilstexti (Blokk)" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nýr &Gluggi" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bókamerkistexti" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Loka glugga" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Aðskilnaður" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Fara að..." -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Möskvalínur" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Setja &inn mynstur..." -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Afrita sem &Texta" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Líma í nýja s&krá" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Letur KHexEdit ritils" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Líma í nýjan &glugga" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Se&xtándakerfi" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Skráarsýsl" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Tugakerfi" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Síðasta skjal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "Á&ttundakerfi" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Öll nýleg skjöl" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "T&víundakerfi" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texti" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Sýna &staðsetningardálk" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna skjal &ritvarið" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Sýna te&xta svæði" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Staða í tugakerfi" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Hástafir (gögn)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Hást&afir (staða)" -#: optiondialog.cc:492 +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Sjálfgefin" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bita)" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ýmsir eiginleikar" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Finna strengi..." -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Tvíundasía..." -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Stafatafla" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Umbreytir" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tölfræði" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Hljóð" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókame&rki" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókam&erki" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Sýnileiki bókamerkja" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Fara að &næsta bókamerki" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Sýna &heildarslóð" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Fela" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Hámark [síður]:" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Ofan við ritil" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Fjöldi afturkallana:" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Neðan við ritil" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Engin gögn" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Fljótandi" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ekki nægilegt minni" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Í aðalglugga" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listi er fullur" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Draga skjal" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesaðgerð mistókst" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Draga skjal" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skrifaðgerð mistókst" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Víxla ritvörn" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tóm breyta" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ógild breyta" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL bendils breyta" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "YFR" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Flétta buffer" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ekkert fannst" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Engin gögn valin" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tómt skjal" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ekkert vikt skjal" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Staða:" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Engin gögn merkt" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Skjal er ritvarið" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Skjal má ekki stækka" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Get ekki búið til nýjan glugga.\n" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " +"þessar breytingar." -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Óloglegur hamur" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Stærð: %1" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Tug" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Átt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Tví" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Hætt við aðgerð" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Staða: %1" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Stafatafla: %1" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Stafatafla" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Umbreytir" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE hexritill" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Á Ben&dli" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Stökkva á 'stað'" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Skrá(r) til að opna" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Tugakerfi:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" msgstr "" -"\n" -"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" -"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" -"og forriturum.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" -"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" -"lista og strengjavinnslu.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" -"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texti" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -888,6 +987,11 @@ msgstr "Hægri" msgid "Border:" msgstr "Rammi:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Engar" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Dagur og tími" @@ -912,1160 +1016,1056 @@ msgstr "Rétthyrningur" msgid "Draw &footer below text" msgstr "Teikna &fót neðan texta" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Tug" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Átt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Tví" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finna" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Afturábak" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "TDE hexritill" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hunsa há/lágstafi" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Sjálfgefið" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Stafatafla" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bita)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Frumstilla" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Flytja út skjal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfaldur texti" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML töflur" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Staða:" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF texti" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&Skjöl" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C fylki" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "Á&fangastaður:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkamappa)" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Fara að" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "S&taða:" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Flytja út svið" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Frá bendli" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allt" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Afturábak" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Val" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Svið" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Snið:" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frá stöðu:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Finna:" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til stöðu:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Í &vali" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línur í töflu:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nýr &lykill" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Skráarnafn með slóð" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Næsta" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Haus ofan t&exta:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Leita að:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fótur neðan texta:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Birta leiðarstiku" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Hvati" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C fylkjavalkostir" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Heiti fylkis:" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Finna & víxla" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Aðgerð:" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Útskiptingarregla" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Frumstilla" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tegund staks:" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Stök í línu:" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Prenta í sextándakerfi" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Þetta snið er ekki stutt." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Stærð:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Staða:" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" -"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" -"Halda áfram?" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókamerki" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Setja &inn..." +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Flytja út..." +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Hætta við aðgerð" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Skrifvarin" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Venjulegur texti" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nýr &Gluggi" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Loka glugga" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Fara að..." +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Setja &inn mynstur..." +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Afrita sem &Texta" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Líma í nýja s&krá" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "SNÚA gögnum" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Líma í nýjan &glugga" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "HLIÐRA gögnum" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texti" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Víxla stökum bitum" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Sýna &staðsetningardálk" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Afturábak" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Sýna te&xta svæði" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hunsa há/lágstafi" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Staða í tugakerfi" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Stafatafla" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Hástafir (gögn)" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Hást&afir (staða)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Útlit" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Sjálfgefin" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Útlit gagna í ritli" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bita)" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Sextándakerfishamur" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Tugakerfishamur" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Finna strengi..." +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Áttundakerfishamur" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Tvíundasía..." +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Tvíundahamur" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Stafatafla" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Einungis textahamur" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Umbreytir" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Tölfræði" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókame&rki" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókam&erki" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjar&lægja allt" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Aðeins lóðrétt" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Fara að &næsta bókamerki" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Aðeins lárétt" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Báðar áttir" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Sýna &heildarslóð" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Línur milli texta:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Fela" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Ofan við ritil" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Neðan við ritil" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Fljótandi" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Í aðalglugga" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Draga skjal" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Draga skjal" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Bendill" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Víxla ritvörn" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blikkandi" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ekki b&likka" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "YFR" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Staða:" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Fela" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Gera &ekkert" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Get ekki búið til nýjan glugga.\n" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Stærð: %1" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Staða: %1" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Bakgrunnur stöðu" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Stafatafla: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Óvirkur bakgrunnur" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Val:" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Jafntölutexti" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Umbreytir" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Oddatölutexti" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Á Ben&dli" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Óprentanlegur texti" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Tugakerfi:" +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Stöðutexti" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Fara að" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Auka texti" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "S&taða:" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Mektur bakgrunnur" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Frá bendli" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merktur texti" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Afturábak" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Bakgrunnur bendils" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Bendilstexti (Blokk)" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Snið:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Finna:" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bókamerkistexti" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Í &vali" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Aðskilnaður" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Möskvalínur" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nýr &lykill" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Letur KHexEdit ritils" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Næsta" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Leita að:" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Skráarsýsl" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Síðasta skjal" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Öll nýleg skjöl" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Hvati" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Opna skjal &ritvarið" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Fjar&lægja allt" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." msgstr "" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." msgstr "" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Aðgerð:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Ýmsir eiginleikar" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Útskiptingarregla" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Hljóð" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Sýnileiki bókamerkja" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Stærð:" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Hámark [síður]:" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Staða:" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Fjöldi afturkallana:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókamerki" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" msgstr "" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Venjulegur texti" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" msgstr "" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" msgstr "" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" msgstr "" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "SNÚA gögnum" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Síða %1 af %2" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "HLIÐRA gögnum" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Víxla stökum bitum" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ónefnt %1" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal." +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gert af khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Aðgerð mistókst" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Engin gögn" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Setja inn skrá" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ekki nægilegt minni" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar." +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listi er fullur" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Núverandi skjali hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesaðgerð mistókst" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Núverandi skjal hefur breyst á diski.\n" -"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" -"Halda áfram?" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrifaðgerð mistókst" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tóm breyta" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ógild breyta" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" -"Viltu yfirskrifa það?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL bendils breyta" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Flétta buffer" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar " -"breytingar.\n" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ekkert fannst" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Engin gögn valin" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Prenta Hex-skjal" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tómt skjal" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki prentað gögn.\n" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ekkert vikt skjal" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Engin gögn merkt" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Get ekki flutt út gögn.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Skjal er ritvarið" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n" -"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila " -"upplýsingum í upphaflegt horf." +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Skjal má ekki stækka" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Breyta töflu" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Breyta töflu" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Óloglegur hamur" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki breytt stafatöflu.\n" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" -"Halda áfram?" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hætt við aðgerð" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Enda skjals er náð.\n" -"Viltu leita frá byrjun þess?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Byrjun skjals er náð.\n" -"Viltu leita frá enda þess?" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n" -"Ekkert leitarmynstur skilgreint." +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finna og víxla" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bita)" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Ein breyting framkvæmd.\n" -"%n breytingar framkvæmdar." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Skilgreindu eigin stafatöflu" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Flytja út skjal" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Stafatafla" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað strengjum.\n" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfaldur texti" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Safna strengjum" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML töflur" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF texti" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Færsluskoðari" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C fylki" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Snið:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Safna tölfræði um skjal" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "Á&fangastaður:" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Vista eða sækja uppáhaldsútlit" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkamappa)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Snið" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Flytja út svið" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Gölluð slóð\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allt" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Lesa slóð" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Val" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -#, fuzzy -msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Svið" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skriftarvilla" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frá stöðu:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "Tilgreind skrá er ekki til." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til stöðu:" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesa" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Línur í töflu:" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Skráarnafn með slóð" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Haus ofan t&exta:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fótur neðan texta:" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Birta leiðarstiku" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Hleðsla mistókst" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C fylkjavalkostir" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Les" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Heiti fylkis:" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skrifa" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Set inn" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Safna strengjum" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Flytja út" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Yfirferð" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -#, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "Skrifa" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tegund staks:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Stök í línu:" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Prenta í sextándakerfi" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Þetta snið er ekki stutt." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Safna tölfræði skjals" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Gat ekki lokið aðgerð.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Umbreyting" +"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" +"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" +"Halda áfram?" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Allt" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po index 9c29d49a57a..422cd4ccea0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:24+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po index 18e975b1b5f..7c8979935bf 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 3e758c2fd38..95c2a92d31d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index d25a3600144..7c5b16676b0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 23:00+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 50d40175022..a49978779ff 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index ecd6b3b1b8e..9d32ae35c8a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:06+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index aa7584159db..a1c2c7d03f2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index eb929709da2..c0253ab7228 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po index 855f8f96fdb..d2217c29e94 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 587f381e0d2..1471bc77125 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po index 629a57b8c54..ea58c280276 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " +"ónægar aðgangsheimildir." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -32,13 +44,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim diskíforrit" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim netíforrit" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Netíforrit fyrir KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -47,10 +59,9 @@ msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Allir diskar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD útgáfur" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -62,114 +73,65 @@ msgstr "inn: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "út: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Útlit diska" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Birta les- og skrifgögn hvert\n" -"fyrir sig sem inn/út gögn" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Bæta við disktæki" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nafn disks:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim póstíforrit" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "ótengt" -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " -"tilvísuninni í þennan þjón?\n" -"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða tilvísunum í þennan þjón?" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengjast" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eyða tilvísun í þjón" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nettengi" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Tengi:" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Klukka" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP vélarpotun" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Sýna klukku" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Heildar tímar tengt" -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Heildar mínútur tengt" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim netíforrit" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Netíforrit fyrir KSim" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD útgáfur" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Leyfa að tengja/aftengja" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "ótengt" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Tengiskipun:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Aftengiskipun:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengjast" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Skipanir" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" @@ -183,13 +145,9 @@ msgstr "nei" msgid "Interface" msgstr "Tengi" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Klukka" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Skipanir" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 @@ -226,176 +184,110 @@ msgid "" "interface" msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettengi" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim örgjörvaíforrit" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Tengi:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Sýna klukku" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Heildar tímar tengt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tiltækir örgjörvar" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Heildar mínútur tengt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Snið grafa" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Skýring grafs" -#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi+ nice)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Leyfa að tengja/aftengja" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tengiskipun:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Heildartími kerfis" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Aftengiskipun:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Heildartími notanda" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Númer" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Heildartími nice" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Merki" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "örgjörvi %1" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Mælar" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Birta Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Uppfærslumillibil:" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Breyta sniði örgjörva" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Afvelja allt" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Snið grafs:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Víxla vali" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim diskíforrit" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Breyta merki mælis" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Merki mælis:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Allir diskar" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim mælisíforrit" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Útlit diska" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " SÁM" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim örgjörvaíforrit" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tiltækir örgjörvar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Snið grafa" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Skýring grafs" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi+ nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Heildartími kerfis" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Heildartími notanda" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Heildartími nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "örgjörvi %1" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Birta les- og skrifgögn hvert\n" +"fyrir sig sem inn/út gögn" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Breyta sniði örgjörva" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Bæta við disktæki" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Snið grafs:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nafn disks:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" @@ -429,6 +321,11 @@ msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppfærslumillibil:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " sek" @@ -445,18 +342,6 @@ msgstr "&Tengja tæki" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Aftengja tæki" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Nokkrar lagfæringar" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Tengd disksneið" @@ -489,251 +374,168 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 þýðir engin uppfærsla" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Nokkrar lagfæringar" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " SÁM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Eftirlit" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Númer" -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Uppsett eftirlit" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Merki" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Mælar" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Klukka" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Eiginleikar klukku" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Birta Fahrenheit" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Uppitími" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Afvelja allt" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Eiginleikar uppitíma" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Víxla vali" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Breyta merki mælis" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Eiginleikar minnis" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Merki mælis:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Diskminni" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim mælisíforrit" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Eiginleikar diskminnis" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Þemur" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Þemuval" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " -"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " -"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 eiginleikar" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"GKrellm þemu stuðningur. Afpakkaðu gkrellm þemum í möppuna að neðan til að " -"notast við þær." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Auka þemur:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Letur:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lítið" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stórt" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ekkert tilgreint" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ekkert tilgreint" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Eftirlit" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" +"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " +"tilvísuninni í þennan þjón?\n" +"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða tilvísunum í þennan þjón?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB skipun" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eyða tilvísun í þjón" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Núverandi kerfistími" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP vélarpotun" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dagsetning kerfisins" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Uppitími kerfis" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim póstíforrit" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu minnis" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " -"tómur í skjáborðsskrá íforrits" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " -"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"
    \n" -"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" -"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" -"
\n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
" -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að \n" -"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" -"Ástæðan gæti verið:" -"
    \n" -"
  • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
  • \n" -"
  • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
  • \n" -"
\n" -"Seinustu villuboð voru: \n" -"%3
" +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -920,14 +722,212 @@ msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Núverandi kerfistími" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dagsetning kerfisins" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Uppitími kerfis" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu minnis" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Uppsett eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klukka" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Eiginleikar klukku" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uppitími" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Eiginleikar uppitíma" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Eiginleikar minnis" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Eiginleikar diskminnis" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Þemur" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Þemuval" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " -"ónægar aðgangsheimildir." +"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " +"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " +"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 eiginleikar" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Eftirlit" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB skipun" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm þemu stuðningur. Afpakkaðu gkrellm þemum í möppuna að neðan til að " +"notast við þær." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Auka þemur:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Lítið" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ekkert tilgreint" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ekkert tilgreint" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " +"tómur í skjáborðsskrá íforrits" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " +"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
    \n" +"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" +"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" +"
\n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
" +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að \n" +"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" +"Ástæðan gæti verið:" +"
    \n" +"
  • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
  • \n" +"
  • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
  • \n" +"
\n" +"Seinustu villuboð voru: \n" +"%3
" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po index f6c6793513a..a6c0fe14770 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 00:57+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po index 8adfc18cc49..2f0af0a1095 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:03+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po index e4522557f91..cd392603b38 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-21 10:36+0000\n" "Last-Translator: Stígur Snæsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po index fbd09796d17..43053d721d5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:33GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index c66453593eb..eb32768c2ca 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" -- cgit v1.2.1