From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 98 --- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 98 +++ tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 --- tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 +++ tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 168 ---- tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 168 ++++ tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 -- tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po | 287 ------- tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 -- tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 ++ tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po | 287 +++++++ tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 170 ---- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 92 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 51 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 170 ++++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 92 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 51 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 --------------------- tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 862 +++++++++++++++++++++ tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 236 ------ tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 236 ++++++ tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ---------- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 405 ++++++++++ 30 files changed, 2769 insertions(+), 2769 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-is/messages') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 528a392d31b..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Arnar Leósson , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Arnar Leósson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Auka tækjastika" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML stillingar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Skrift" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Smákökur" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Í&forrit" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Nota &milliþjón" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Ekki nota &milliþjón" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Virkja &skyndiminni" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Slökkva á &skyndiminni" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Skyndiminnis&tefna" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur." - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa smákökuþjóninn." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Smákökur óvirkar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..528a392d31b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leósson , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Auka tækjastika" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML stillingar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Skrift" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Smákökur" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Í&forrit" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Nota &milliþjón" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Ekki nota &milliþjón" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Virkja &skyndiminni" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slökkva á &skyndiminni" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Skyndiminnis&tefna" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur." + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa smákökuþjóninn." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Smákökur óvirkar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 35e1a184e67..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Icelandic translation of kpartsaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Þórarinn R. Einarsson , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-03 14:06-0500\n" -"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart skjásvæfan" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Skjáskreytingar hafa ekki verið stilltar" - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Engar af skránum eru studdar" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Veldu skrár" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Skjáskreytingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Niður" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Aðeins sýna einn miðil valinn af handahófi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Skipta yfir í annan miðil eftir töf" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Töf:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Velja næsta miðil af handahófi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..35e1a184e67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Icelandic translation of kpartsaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Þórarinn R. Einarsson , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-03 14:06-0500\n" +"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart skjásvæfan" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Skjáskreytingar hafa ekki verið stilltar" + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Engar af skránum eru studdar" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Veldu skrár" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Skjáskreytingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Niður" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Aðeins sýna einn miðil valinn af handahófi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Skipta yfir í annan miðil eftir töf" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Töf:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Velja næsta miðil af handahófi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index f9c310a0c34..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Icelandic -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" -"Last-Translator: Arnar Leósson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf stillingar" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MinnGluggi1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Fla&kka um staðarnet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Aukaleg lén" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " -"- það\n" -"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Kynningarhamur" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "St&aðbundið net" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&WAN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " -"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "W&AN" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Deilt leyndarmál:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Vélarheiti:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "leosson@frisurf.no" - -#~ msgid "Discover more domains" -#~ msgstr "Uppgötva fleiri lén" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Ef valið, verða öll lénin spurð um lista yfir önnur lén til að leita í.\n" -#~ "Þessi framvinda er endurkvæm." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..f9c310a0c34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Icelandic +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf stillingar" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MinnGluggi1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Fla&kka um staðarnet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Aukaleg lén" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér " +"- það\n" +"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Kynningarhamur" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "St&aðbundið net" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa " +"DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður " +"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "W&AN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Deilt leyndarmál:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Lén:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vélarheiti:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" + +#~ msgid "Discover more domains" +#~ msgstr "Uppgötva fleiri lén" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Ef valið, verða öll lénin spurð um lista yfir önnur lén til að leita í.\n" +#~ "Þessi framvinda er endurkvæm." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 208ed85f10a..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Icelandic -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Tala texta" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Get ekki lesið uppruna" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Því miður, þú getur ekki lesið neitt annað en vefsíður með\n" -"þessu íforriti." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Ræsing KTTSD mistókst" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP kallið mistókst" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP kallið supportsMarkup mistókst." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP kallið setText mistókst." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP kallið startText mistókst." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c443468b8e2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Icelandic -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Allen , 2004. -# Börkur Ingi Jónsson , 2004. -# Svanur Palsson , 2004. -# Arnar Leosson , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Börkur Ingi Jónsson, Svanur Pálsson, Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Þín útgáfa af X windows styður ekki breytingar á stærð, eða snúning af " -"skjáborðinu. Vinsamlegast uppfærðu í útgáfu 4.3 eða nýrri. Þú þarft að hafa \"X " -"Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan " -"möguleika." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Stillingar fyrir skjá:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjár %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skjástærð:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tíðni:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar TDE " -"ræsir sig." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er " -"á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Stærð & snúningur skjás" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Stilla skjá..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skjástærð" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppfærslutíðni" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Stilla skjá" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekúnda eftir:\n" -"%n sekúndur eftir:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Breyta stærð og snúa" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Aðalforritari" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Margar lagfæringar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Samþykkja stillingar" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda " -"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar " -"aftur." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nýjar stillingar:\n" -"Upplausn: %1 x %2\n" -"Snúningur: %3\n" -"Tíðni: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Venulegt" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vinstri (90 gráður)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Hægri (270 gráður)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speglað lárétt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speglað lárétt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speglað lóðrétt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speglað lóðrétt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Óþekktur snúningur" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 977550f7357..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Setja upp auða skjásvæfu" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Litur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Notkun: %1 [-setup] [viðföng]\n" -"Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n" -"Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Keyrir TDE skjásvæfu valda af handahófi." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Setja upp skjásvæfu" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Keyra í rótarglugga X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..208ed85f10a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Icelandic +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Tala texta" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Get ekki lesið uppruna" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Því miður, þú getur ekki lesið neitt annað en vefsíður með\n" +"þessu íforriti." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Ræsing KTTSD mistókst" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP kallið mistókst" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP kallið supportsMarkup mistókst." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP kallið setText mistókst." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP kallið startText mistókst." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c443468b8e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of krandr.po to Icelandic +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Börkur Ingi Jónsson , 2004. +# Svanur Palsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Börkur Ingi Jónsson, Svanur Pálsson, Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Þín útgáfa af X windows styður ekki breytingar á stærð, eða snúning af " +"skjáborðinu. Vinsamlegast uppfærðu í útgáfu 4.3 eða nýrri. Þú þarft að hafa \"X " +"Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan " +"möguleika." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Stillingar fyrir skjá:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjár %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjástærð:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tíðni:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar TDE " +"ræsir sig." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er " +"á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Stærð & snúningur skjás" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Stilla skjá..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjástærð" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppfærslutíðni" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Stilla skjá" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekúnda eftir:\n" +"%n sekúndur eftir:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á TDE setu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Breyta stærð og snúa" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Aðalforritari" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Margar lagfæringar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Samþykkja stillingar" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda " +"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar " +"aftur." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nýjar stillingar:\n" +"Upplausn: %1 x %2\n" +"Snúningur: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nýjar stillingar:\n" +"Upplausn: %1 x %2\n" +"Snúningur: %3\n" +"Tíðni: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Venulegt" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vinstri (90 gráður)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Á hvolfi (180 gráður)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Hægri (270 gráður)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Óþekktur snúningur" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speglað lárétt og lóðrétt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speglað lárétt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speglað lárétt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speglað lóðrétt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speglað lóðrétt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Óþekktur snúningur" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..977550f7357 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Setja upp auða skjásvæfu" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Notkun: %1 [-setup] [viðföng]\n" +"Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n" +"Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Keyrir TDE skjásvæfu valda af handahófi." + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setja upp skjásvæfu" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Keyra í rótarglugga X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index ad061c8b436..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker -# Richard Allen , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Stilla AutoBookmarks" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Breyta færslu" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "

Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Háð &há/lágstöfum" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "

Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Lágmarks&græðgi" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " -"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " -"handbókinni.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Skráasía:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " -"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.

" -"

Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " -"listana.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&tög:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " -"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.

" -"

Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " -"skráarmaskana.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " -"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " -"með samsvarandi möskum.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" -"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " -"sjálfkrafa." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Veldu MIME-tög" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mynstur" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tög" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Skráasíur" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " -"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " -"

      " -"
    1. Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " -"passar við skjalið.
    2. " -"
    3. Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " -"bókamerki sett á þær línur sem passa.
    4. " -"

      Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sýsla..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 9aac544df59..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Icelandic -# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Allen , 2004. -# Arnar Leosson , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Orðaklárunar íforrit" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Endurnota orðið á undan" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Endurnota orðið á eftir" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Birta klárunarlistann" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skeljarklárun" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Sýna kláranir &þegar orðið inniheldur" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "stafi." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á " -"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Klára orð" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "þegar orðið er" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "stafa langt." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 6e3fcd388a2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Icelandic translation of ktexteditor_insertfile. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-24 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Setja inn skrá..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Veldu skrá til innsetningar" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Mistókst að lesa skrá:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Villa við innsetningu skráar" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

      Skráin %1 er ekki til eða ólæsileg, hætti við." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Get ekki opnað skrána %1, Hætti við." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Skráin %1 innihélt ekkert." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Villa við innsetningu skráar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 45b02af7083..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:35GMT\n" -"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Stigvaxandi leit" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Stigvaxandi leit afturábak" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Stilling leitar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Háð há/lágstöfum" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Frá byrjun" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regluleg segð" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "S-leit komin í hring:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næsta samsvörun stigvaxandi leitar" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Fyrri samsvörun stigvaxandi leitar" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Leitartækjastika" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 68d2c14a6ed..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Icelandic -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:27GMT\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Gagnatól" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ekki til)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gagnatól eru aðeins tiltæk þegar skrá er valin eða þegar smellt er á hægri " -"músahnapp yfir orði. Ef engin gagnatól eru í boði þó texti sé valinn, þá " -"verður þú að setja þau inn. Sum gagnatól eru hluti af KOffice pakkanum." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 079502210a2..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Icelandic translation of libkscreensaver -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Þórarinn R. Einarsson , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Stilla skjásvæfu" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Keyra í tiltekna X-glugganum" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Keyra í rótar X-glugganum." - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..079502210a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Icelandic translation of libkscreensaver +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Þórarinn R. Einarsson , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Stilla skjásvæfu" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Keyra í tiltekna X-glugganum" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Keyra í rótar X-glugganum." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..ad061c8b436 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker +# Richard Allen , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Stilla AutoBookmarks" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Breyta færslu" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "

      Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Háð &há/lágstöfum" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "

      Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Lágmarks&græðgi" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " +"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " +"handbókinni.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Skráasía:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " +"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.

      " +"

      Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " +"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " +"listana.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&tög:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " +"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.

      " +"

      Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " +"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " +"skráarmaskana.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " +"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " +"með samsvarandi möskum.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" +"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " +"sjálfkrafa." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Veldu MIME-tög" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mynstur" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tög" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Skráasíur" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " +"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " +"

          " +"
        1. Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " +"passar við skjalið.
        2. " +"
        3. Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " +"bókamerki sett á þær línur sem passa.
        4. " +"

          Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sýsla..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..9aac544df59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Icelandic +# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Orðaklárunar íforrit" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Endurnota orðið á undan" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Endurnota orðið á eftir" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Birta klárunarlistann" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skeljarklárun" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Sýna kláranir &þegar orðið inniheldur" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "stafi." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á " +"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Klára orð" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "þegar orðið er" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "stafa langt." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..6e3fcd388a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Icelandic translation of ktexteditor_insertfile. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-24 02:09+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Setja inn skrá..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Veldu skrá til innsetningar" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Mistókst að lesa skrá:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Villa við innsetningu skráar" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "

          Skráin %1 er ekki til eða ólæsileg, hætti við." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Get ekki opnað skrána %1, Hætti við." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Skráin %1 innihélt ekkert." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Villa við innsetningu skráar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..45b02af7083 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:35GMT\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Stigvaxandi leit" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Stigvaxandi leit afturábak" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "S-Leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Stilling leitar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Háð há/lágstöfum" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frá byrjun" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regluleg segð" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "S-Leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "S-leit komin í hring:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næsta samsvörun stigvaxandi leitar" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Fyrri samsvörun stigvaxandi leitar" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Leitartækjastika" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..68d2c14a6ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:27GMT\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Gagnatól" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ekki til)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gagnatól eru aðeins tiltæk þegar skrá er valin eða þegar smellt er á hægri " +"músahnapp yfir orði. Ef engin gagnatól eru í boði þó texti sé valinn, þá " +"verður þú að setja þau inn. Sum gagnatól eru hluti af KOffice pakkanum." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 9669bb8d420..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Icelandic -# Icelandic translation of kmid.po. -# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson -# Bjarni R. Einarsson, , 1998. -# Jon Arnar Gudmundsson , 2004. -# Þröstur Svanbergsson , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Rás %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Breyta útliti rása" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Velja útlit" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Þrívíddar útlit" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Þrívíð fylling" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Rásrútlit" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Safnastjóri" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Möguleg söfn:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Lög í völdu safni:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Afrita..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Bæta við..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nýtt safn" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Afrita safn" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Breyta nafni safns" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Afturábak" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Hraði:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ekki nægt minni!" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Óþekkt villuskilaboð" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n" -"Líklega er að annað forrit að nota það." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Vista texta..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spila" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Hlé" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Fyrra lag" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Næsta lag" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Lykkja" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Til baka" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Raða..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Eftir röð" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokka" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Lagaröð" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32 Midi-skrá" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Skráartegund" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Sjá &textaatburði" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Sýna atburði" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Sjálfvirkt textaval" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Fela &hljóðstyrksslá" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Sýna &rásarsýn" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Fela &rásarsýn" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Stillingar &rásasýnar" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Leturbreyting ..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "M&IDI stillingar" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n" -"Líklega er annað forrit að nota það.>" - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skráin %1 er þegar til\n" -"Viltu skrifa yfir hana?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Skrá sem á að opna" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Stilla MIDI-tæki" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Nota MIDI vörpun:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Lag" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Söfn" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Tímabundið safn" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Flygill" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Píanó - bjartur hljómur" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Rafmagnsflygill" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honkí-tonk píanó" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodespíanó" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Raddað píanó" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Sebal" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Klavínett" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Selesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klukkuspil" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Spiladós" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Víbrafónn" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Sílófónn" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Pípulaga bjöllur" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dúlsímer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammondorgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Slagverksorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rokkorgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kirkjuorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmóníum" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmónikka" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Munnharpa" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandoneon" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Kassagítar m. stálstrengi" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Rafgítar (djass)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Rafgítar (opinn)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Rafgítar (dempaður)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Rafgítar m. óverdrævi" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Bjagaður rafgítar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Gítarflaututónar" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Kassabassi" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Rafbassi (plokkaður)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Rafbassi (m. nögl)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bandalaus bassi" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Sleginn bassi 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Sleginn bassi 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Gervilsbassi 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Gervilsbassi 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Fiðla" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Lágfiðla" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Selló" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabassi" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Titrandi strengir" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Griplaðir strengir" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pákur" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strengjasveit 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strengjasveit 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Gervilsstrengir 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Gervilsstrengir 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aah-kór" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Óóh-rödd" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Gervilsrödd" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Hljómsveitarsláttur" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Básúna" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Túba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Dempaður trompet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Franskt horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Málmblásarasveit" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Gervilsmálmblásarar 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Gervilsmálmblásarar 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sópransaxófónn" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaxófónn" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenórsaxófónn" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barítónsaxófónn" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Óbó" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Englahorn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagott" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarínett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkólóflauta" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Þverflauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Blokkflauta" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panflauta" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blásið í flösku" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Japönsk blokkflauta" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Blístra" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Okkarína" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Aðalrödd 5 - charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Aðalrödd 6 - rödd" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Fylla 1 - nýöld" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Fylla 2 - hlýja" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Fylla 4 - kór" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Fylla 5 - bogi" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Fylla 6 - gjallandi" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Fylla 7 - geislabaugur" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Fylla 8 - fok" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "Brella 1 - regn" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "Brella 2 - hljóðrás" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "Brella 3 - kristall" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "Brella 4 - andrúmsloft" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "Brella 5 - bjarmi" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "Brella 6 - djöflar" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "Brella 7 - bergmál" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "Brella 8 - geimhljóð" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sítar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjó" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Japönsk lúta" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sekkjapípa" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiðla" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Klingjandi bjalla" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Stáltromma" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wookkubbur" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taikotromma" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Lagræn trumba" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Gervilstromma" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Rennt yfir gítarstrengi" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Máshljóð" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Sjávarhljóð" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglasöngur" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Sími" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Þyrla" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Lófatak" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Skothvellur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..9669bb8d420 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Icelandic +# Icelandic translation of kmid.po. +# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson +# Bjarni R. Einarsson, , 1998. +# Jon Arnar Gudmundsson , 2004. +# Þröstur Svanbergsson , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Rás %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Breyta útliti rása" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Velja útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Þrívíddar útlit" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Þrívíð fylling" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Rásrútlit" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Safnastjóri" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Möguleg söfn:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Lög í völdu safni:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Afrita..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nýtt safn" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Afrita safn" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Breyta nafni safns" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Afturábak" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Hraði:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ekki nægt minni!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Óþekkt villuskilaboð" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n" +"Líklega er að annað forrit að nota það." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Vista texta..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spila" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Hlé" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Fyrra lag" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Næsta lag" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Lykkja" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Til baka" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Raða..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Eftir röð" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokka" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Lagaröð" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32 Midi-skrá" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Skráartegund" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Sjá &textaatburði" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Sýna atburði" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Sjálfvirkt textaval" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Fela &hljóðstyrksslá" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Sýna &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Fela &rásarsýn" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Stillingar &rásasýnar" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Leturbreyting ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "M&IDI stillingar" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n" +"Líklega er annað forrit að nota það.>" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skráin %1 er þegar til\n" +"Viltu skrifa yfir hana?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Skrá sem á að opna" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Stilla MIDI-tæki" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Nota MIDI vörpun:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Lag" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Söfn" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Tímabundið safn" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Flygill" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Píanó - bjartur hljómur" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Rafmagnsflygill" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkí-tonk píanó" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodespíanó" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Raddað píanó" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Sebal" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Klavínett" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klukkuspil" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Spiladós" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Víbrafónn" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Sílófónn" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Pípulaga bjöllur" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dúlsímer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammondorgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Slagverksorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rokkorgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kirkjuorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Harmóníum" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Harmónikka" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnharpa" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Bandoneon" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Kassagítar m. stálstrengi" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Rafgítar (djass)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Rafgítar (opinn)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Rafgítar (dempaður)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Rafgítar m. óverdrævi" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Bjagaður rafgítar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Gítarflaututónar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Kassabassi" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Rafbassi (plokkaður)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Rafbassi (m. nögl)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bandalaus bassi" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Sleginn bassi 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Sleginn bassi 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Gervilsbassi 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Gervilsbassi 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Lágfiðla" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Selló" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabassi" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Titrandi strengir" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Griplaðir strengir" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Harpa" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pákur" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strengjasveit 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strengjasveit 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Gervilsstrengir 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Gervilsstrengir 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah-kór" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Óóh-rödd" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Gervilsrödd" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Hljómsveitarsláttur" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Básúna" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Túba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Dempaður trompet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Franskt horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Málmblásarasveit" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Gervilsmálmblásarar 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sópransaxófónn" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaxófónn" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenórsaxófónn" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barítónsaxófónn" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Óbó" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Englahorn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagott" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarínett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkólóflauta" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Þverflauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Blokkflauta" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panflauta" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blásið í flösku" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Japönsk blokkflauta" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Blístra" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okkarína" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Aðalrödd 5 - charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Aðalrödd 6 - rödd" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Fylla 1 - nýöld" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Fylla 2 - hlýja" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Fylla 4 - kór" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Fylla 5 - bogi" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Fylla 6 - gjallandi" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Fylla 7 - geislabaugur" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Fylla 8 - fok" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "Brella 1 - regn" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "Brella 2 - hljóðrás" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "Brella 3 - kristall" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "Brella 4 - andrúmsloft" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "Brella 5 - bjarmi" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "Brella 6 - djöflar" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "Brella 7 - bergmál" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "Brella 8 - geimhljóð" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sítar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjó" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Japönsk lúta" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkjapípa" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiðla" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Klingjandi bjalla" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Stáltromma" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wookkubbur" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taikotromma" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Lagræn trumba" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Gervilstromma" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Rennt yfir gítarstrengi" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Máshljóð" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Sjávarhljóð" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglasöngur" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Sími" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Þyrla" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Lófatak" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Skothvellur" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0f47dba497f..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Icelandic -# Íslensk þýðing kcmkwallet -# Copyright (C) 2004 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE veskisstjórneining" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nýtt veski" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Leyfa alltaf" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Hafna alltaf" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Eiginleikar veskisins" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Virkja TDE veskið" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " -msgstr "" -"

          Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og öruggan " -"hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Loka veskinu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver sem " -"er geti ekki skoðað þau eða notað." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet after a period of inactivity" -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað" -"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " mín" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett." -"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta." -"
          Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að nota " -"þau." -"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Veski valið sjálfkrafa" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nýtt..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Veskisstjóri" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Láta stjórann birtast í slánni" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Aðgangsstýringar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Veski" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Stefna" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..0f47dba497f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kcmkwallet +# Copyright (C) 2004 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE veskisstjórneining" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nýtt veski" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Leyfa alltaf" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Hafna alltaf" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Eiginleikar veskisins" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Virkja TDE veskið" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " +msgstr "" +"

          Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og öruggan " +"hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Loka veskinu" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver sem " +"er geti ekki skoðað þau eða notað." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet after a period of inactivity" +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað" +"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " mín" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett." +"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta." +"
          Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að nota " +"þau." +"
          Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Veski valið sjálfkrafa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nýtt..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Veskisstjóri" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Láta stjórann birtast í slánni" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Aðgangsstýringar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Veski" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Forrit" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Stefna" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 305c148bef3..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to icelandic -# Björgvin Ragnarsson , 2004. -# Arnar Leosson , 2005. -# Sveinn í Felli , 2007. -# translation of kwalletmanager.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en " -"afritun hennar var velheppnuð" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Sýna gildi" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Eyða möppu" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Breyta lykilorði..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Sameina veski..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Flytja inn XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Flytja út..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda " -"áfram að vinna í því." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Lykilorð" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kort" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Tvíundargögn" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Villa við að eyða möppu." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Reyna aftur" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ekki reyna" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Lykilorð: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nafnagildiskort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Tvíundargögn: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endurnefna" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ný færsla" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappan '%1' inniheldur þegar færsluna '%2" -"'. Viltu skipta henni út?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Villa við opnun XML skráar '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Villa við lestur XML skráar '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE veskið: engin veski eru opin." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE veskið: það er opið veski." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nýtt veski..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Stilla &veski..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lok&a öllum veskjum" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. " -"Viltu þvinga lokun þess?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Þvinga lokun" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ekki þvinga" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Villa við að opna veski %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nýtt veski" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Reyna annað" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Aftengja" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ný færsla" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Sýna glugga við ræsingu" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Aðeins fyrir kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Heiti veskis" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Veskisstjóri" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Veskisumsýslutól" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Skipta út" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Skipt&a út öllu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Sleppa" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sleppa ö&llu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Fela innihald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " -"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Sýna innihald" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..305c148bef3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to icelandic +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# Sveinn í Felli , 2007. +# translation of kwalletmanager.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en " +"afritun hennar var velheppnuð" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Sýna gildi" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eyða möppu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Breyta lykilorði..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sameina veski..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Flytja inn XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Flytja út..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda " +"áfram að vinna í því." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lykilorð" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Tvíundargögn" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Villa við að eyða möppu." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Reyna aftur" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ekki reyna" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lykilorð: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nafnagildiskort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Tvíundargögn: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endurnefna" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ný færsla" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappan '%1' inniheldur þegar færsluna '%2" +"'. Viltu skipta henni út?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við opnun XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við lestur XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE veskið: engin veski eru opin." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE veskið: það er opið veski." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nýtt veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Stilla &veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lok&a öllum veskjum" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. " +"Viltu þvinga lokun þess?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Þvinga lokun" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ekki þvinga" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Villa við að opna veski %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nýtt veski" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Reyna annað" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Aftengja" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ný færsla" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Sýna glugga við ræsingu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Aðeins fyrir kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Heiti veskis" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Veskisstjóri" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Veskisumsýslutól" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Skipta út" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Skipt&a út öllu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Sleppa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sleppa ö&llu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Fela innihald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " +"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Sýna innihald" -- cgit v1.2.1