From e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-is/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2076 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 971 insertions(+), 1105 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/ksirc.po index 33e8f3845f5..add2c7bd47c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -10,10 +10,11 @@ # Arnar Leosson , 2005. # # +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:50+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -23,6 +24,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Þórhallur Páll Pjetursson, Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, olli@pjetur.net, stigur@vortex.is" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Breyta reglum síu" @@ -35,6 +49,201 @@ msgstr "" "Það er ekki hægt að skilgreina\n" "reglu nema allt sé útfyllt." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Villur:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Tengjast þjóni" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Nýlegt" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Nýlega notaðir þjónar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Slembið" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Ekki í boði" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Sláðu inn nafn þjóns." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Stilla KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Útlit og viðmót" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Stjórnar hvernig KSirc lítur út" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Almennar KSirc stillingar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Ræsing" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Uppkeyrslustillingar KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Litir" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Stillingar lita KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC litir" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Stillingar lita KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Notendavalmynd" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Stillingar notendavalmynda" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Þjónar/rásir" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Stilling þjóna/rása" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Tengjast sjálfvirkt" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Stilling sjálvirkrar tengingar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Letur..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Stillingar leturgerðar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Flýtilyklastillingar" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Bæt&a við" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Uppfæra/Bæta við" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Uppfæra/Bæta við" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Skráarnafn" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Staða Flutnings" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Letur..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Skrunhraði..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Skruna stanslaust" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Fara aftur í venjulegan ham" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Hraðuppsetning" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Hraði strimils:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Færsla strimils:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nýr gluggi fyrir" @@ -43,25 +252,11 @@ msgstr "Nýr gluggi fyrir" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&Rás/gælunafn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "Ly&kill:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Þórhallur Páll Pjetursson, Stígur Snæsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, olli@pjetur.net, stigur@vortex.is" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Rásastillingar" @@ -214,14 +409,12 @@ msgstr "Forskoðun:" msgid "Sample Text" msgstr "Sýnishorn" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunnur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Bakgrunnur:" @@ -276,8 +469,7 @@ msgstr "Sækja" msgid "Send" msgstr "Senda" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Spjalla" @@ -289,6 +481,11 @@ msgstr "dcc virkni" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Senda skrá" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Aðskilja glugga" @@ -313,6 +510,15 @@ msgstr "&Flipaslá" msgid "&Top" msgstr "&Efst" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar Nafna" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Fletta til vinstri" @@ -347,8 +553,8 @@ msgstr "Lyfta síðasta glugga" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" "Ef einhver sagði gælunafn þitt í glugga, mun þessi aðgerð virkja þann glugga " "fyrir þig." @@ -359,8 +565,8 @@ msgstr "Stöðva blikk á bakkatákni" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Ef táknið í bakkanum er að blikka en þú vilt ekki opna gluggann, mun þetta " "stöðva blikkið." @@ -412,16 +618,16 @@ msgstr "Stilla tilkynningar..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Þessi smellivalmynd getur sýnt lista yfir þá sem eru á tilkynningalistanum " -"þínum og stöðu þeirra. Hægt er að stilla þennan lista með því að fara í Stilla " -"KSirc->Ræsing->Tilkynna og bætt fólki á listann. Þetta verður virkt næst þegar " -"þú tengist IRCþjóni. Þessi boð birtast þegar ekkert er á tilkynningalistanum " -"eða þegar enginn af listanum er tengdur." +"þínum og stöðu þeirra. Hægt er að stilla þennan lista með því að fara í " +"Stilla KSirc->Ræsing->Tilkynna og bætt fólki á listann. Þetta verður virkt " +"næst þegar þú tengist IRCþjóni. Þessi boð birtast þegar ekkert er á " +"tilkynningalistanum eða þegar enginn af listanum er tengdur." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -467,26 +673,18 @@ msgstr "Rás sem á að tengjast við ræsingu" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Ekki tengast sjálfvirkt við ræsingu" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KSirc forritararnir" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Táknmyndagerð" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 gluggar opnuðust á minna en\n" @@ -508,6 +706,10 @@ msgstr "Slökkva á" msgid "Keep Enabled" msgstr "Halda virku" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Hljóðmerki móttekið" @@ -524,708 +726,752 @@ msgstr "Opna slóð" msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nýtt" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Smáatriði" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nýr þjónn..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Lýsing:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Tengjast rás..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "T&engingar" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&Samsvörun:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nýr þjónn" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Frá:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Þessi aðgerð gefur þér kost á að opna nýjan þjón á auðveldari hátt þegar " +"forritið er á spjaldi, því þá þarf ekki að smella á táknmyndina á spjaldinu." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC stjóri" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Hver er" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Stillingar þjóna" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Tengd" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Framvinda" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 var að aftengjast á %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 var að tengjast á %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Tengjast" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Virkar tengingar:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Hal&da áfram" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Hvati" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "Endu&rnefna" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Ný&r þjónn..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "A&ftengjast" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC stjóri..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Ný DCC" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Vista í færsluskrá..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC gerð" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Tímastimpill" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Senda skrá" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Fela Join/Part skilaboð" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Spjalla" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Táknatafla" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Gælunafn" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Láta vita ef breyting verður" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Skráarnafn" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Stafatafla" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Sý&na umræðuefni" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Senda" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Strimil&shamur" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Þjónn/Skynditenging við:" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Rás" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Töf: Bíddu" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Veldu þjón fyrir IRC net" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Hreinsa glugga" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"IRC þjónar er venjulega tengdir við einhver net (IRCNet, Freenode, o.s.frv.). " -"Hér getur þú að valið þann þjón sem er næst þér á uppáhaldsnetinu þínu." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Hópur:" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Notendur" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Sláðu inn eða veldu þjón til að tengjast" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "S&kipun" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"Ef þú valdir IRC net í \"Hópur\" þá sýnir þessi gluggi alla þjónana. Ef " -"þú valdir ekki neinn hóp þá geturðu búið til þinn eigin hér eða valið af nýlega " -"notuðum (\"Skynditenging\")." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Veldu port númer" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Það er venjulega í lagi að nota \"6667\" eða \"6666\"" -". Notaðu bara önnur port ef þér hefur verið sagt að gera það." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Notandi" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Lýsing á þjóni:" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Einföld" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Þetta er lýsing á þjóninum sem er valinn í augnablikinu" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Stjórnandi" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Aðgangur að þjónum" +msgid "Server" +msgstr "Þjónn" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Lykilorð:" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Rás" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Nota SS&L" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Stjóri" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"Með þessum hætti er tengst með öruggum við netþjóninn. Netþjónninn verður " -"styðja þessa aðferð." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "&Vista lykilorð" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Þetta mun vista lykilorðið á harða diskinn." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Hætta við tengingu" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "&Tengjast" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Tengjast völdum þjóni" +"Þú ert við það að senda %1 línur af texta.\n" +"Viltu virkilega gera þetta?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1603 msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" msgstr "" -"Tengjast þjóninum í \"Þjónn / Skynditenging við:\" " -"á portinu sem tiltekið er í \"Port:\"." +"Textinn sem þú límdir inniheldur línur sem byrja á /.\n" +"Á að túlka þær sem IRC skipanir?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "Breyta &þjónum" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Tengjast sjálfvirkt" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Listi yfir sjálfv. tengingar" +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Vista spjall/fyrirspurnarannál" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Gátt/Lykill" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Gælunafnið þitt birtist á rás %1" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Lykilorð á þjóni" +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Rás %1 breytt" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Hressa við gælunöfn" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Fylgja" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Affylgja" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Hver er" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Útgáfa" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Misnotkun" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Sparka" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Banna" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Afbanna" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Gefa op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Taka op" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Gefa rödd" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "&Taka rödd" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Setja inn staf" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "&Breyta" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Smáatriði" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Lýsing:" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Samsvörun:" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Frá:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Þjónn/Skynditenging við:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Veldu þjón fyrir IRC net" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"IRC þjónar er venjulega tengdir við einhver net (IRCNet, Freenode, o.s." +"frv.). Hér getur þú að valið þann þjón sem er næst þér á uppáhaldsnetinu " +"þínu." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Hópur:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Sláðu inn eða veldu þjón til að tengjast" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Ef þú valdir IRC net í \"Hópur\" þá sýnir þessi gluggi alla þjónana. " +"Ef þú valdir ekki neinn hóp þá geturðu búið til þinn eigin hér eða valið af " +"nýlega notuðum (\"Skynditenging\")." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Veldu port númer" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"Það er venjulega í lagi að nota \"6667\" eða \"6666\". Notaðu " +"bara önnur port ef þér hefur verið sagt að gera það." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Lýsing á þjóni:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Þetta er lýsing á þjóninum sem er valinn í augnablikinu" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Aðgangur að þjónum" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lykilorð:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Nota SS&L" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"Með þessum hætti er tengst með öruggum við netþjóninn. Netþjónninn verður " +"styðja þessa aðferð." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Vista lykilorð" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Þetta mun vista lykilorðið á harða diskinn." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "H&ætta við" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Hætta við tengingu" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Tengjast" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Tengjast völdum þjóni" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Tengjast þjóninum í \"Þjónn / Skynditenging við:\" á portinu sem " +"tiltekið er í \"Port:\"." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Breyta &þjónum" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Listi yfir sjálfv. tengingar" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Gátt/Lykill" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Lykilorð á þjóni" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Uppsetning sjálfvirkrar tengingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Þjónn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Lykilorð þjóns:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Rás:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Bæt&a við" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Skema" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Spjall Litir" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "S&kilaboð Rásar:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "&Almennur Texti:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Villur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Upplýsingar:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "H&lekkir:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Merktur &bakgrunnur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Merktur &forgrunnur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Nota bakgrunns liti fyrir tengla" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Sýnishorn litaþema" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Textamerking" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Gælunafn þitt" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Litur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Feitletur" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Undirstrikað" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Önnur gælunöfn" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "&Ekki lita gælunöfn" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Sjálfvirk &litun gælunafna" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "Fa&st" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Bakg&runnur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Merkja skilaboð" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Sem &innihalda gælunafnið þitt:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Inniheldur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Regex" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Lita-stillingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Hreinsa &KSirc litastillingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Hreinsa &mIRC litastillingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Víðværir valkostir" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "&Lengd sögu:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " línur" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "ótakmarkað" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "Geymir þetta margar línur af spjalli frá hverjum glugga sem sögu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Geymir þetta margar línur af spjalli frá hverjum glugga, sem gerir þér kleyft " -"að skoða aftur það sem var sagt." +"Geymir þetta margar línur af spjalli frá hverjum glugga, sem gerir þér " +"kleyft að skoða aftur það sem var sagt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Send&a 'Ekki við' skilaboð" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Sjá skilaboð þegar notandi velur fjarverandi valkostinn" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" -"Ef þetta er valið munt þú sjá fjarverandi skilaboð þegar notandi velur þennan " -"valkost. Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið." +"Ef þetta er valið munt þú sjá fjarverandi skilaboð þegar notandi velur " +"þennan valkost. Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "búa &glugga til sjálfkrafa" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" "Mun sjálfkrafa búa til glugga fyrir hvern notanda sem sendir /msg til þín" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "búa glugga til sjálfkrafa fyrir &tilkynningar" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Sjálfvirk &endurtenging" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Setja óvirka smelliglugga í &bakka" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Sýna efn&i í gluggaslá" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " "selected, the topic is only displayed inside the window." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Skjá&borðs -litaval" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " @@ -1233,48 +1479,41 @@ msgid "" "manually." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Inns&láttarsvæði fyrir eina línu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "N&ota litaðan gælunafnalista" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "&Gælunafna klárun" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "&Gælunafna klárun" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1283,76 +1522,65 @@ msgid "" "capitalization if necessary." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Hafa í bakka" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Vista annál sjálfkrafa" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Valkostir fyrir einstaka rásir" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Tímastimpill" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Fara framhjá rásas&tillingum" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1363,848 +1591,486 @@ msgid "" "channels options all the time." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Sý&na umræðuefni" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Sýna efn&i í gluggaslá" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Pípa við breytingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Fela part/join skilaboð" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Halda anná&l" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Sjálfgefin &kóðun:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC litir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" -"

Þetta gefur þér möguleika á að stýra hvernig litir sem eru sýndir á rásinni " -"koma út. Þessir litir eru notaðir bæði fyrir rásarlitun í anda mIRC og til að " -"gera litrík gælunöfn. Sýnishornakassinn við hlið hnappsins sýnir þér hvernig " -"þetta mun birtast á rásinni. Fjölvalsreiturinn stjórnar því hvort liturinn er " -"notaður fyrir litrík gælunöfn.

" +"

Þetta gefur þér möguleika á að stýra hvernig litir sem eru sýndir á " +"rásinni koma út. Þessir litir eru notaðir bæði fyrir rásarlitun í anda mIRC " +"og til að gera litrík gælunöfn. Sýnishornakassinn við hlið hnappsins sýnir " +"þér hvernig þetta mun birtast á rásinni. Fjölvalsreiturinn stjórnar því " +"hvort liturinn er notaður fyrir litrík gælunöfn.

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Dökkir Litir" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Svartur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

Svartur

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Hvítur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

Hvítur

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Dökkblár:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

Dökkblár

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Rauður:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

Rauður

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Dökkgrænn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

Dökkgrænn

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Brúnn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

Brúnn

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

Magenta

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Appelsínugulur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

Appelsínugulur

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Ljósir litir" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "IRC rásalitir" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Dökkblágrænn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Blágrænn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Blár:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Fjólublár:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Grár:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Ljósgrár:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Grænn:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

Gulur

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

Grænn

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

Blágrænn

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

Dökkblágrænn

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

Blár

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

Fjólublár

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

Grár

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

Ljós Grár

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Gulur:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Útlit og viðmót" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Glugga viðmót" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "&Paged MDI hamur (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Veldu þitt uppáhalds gluggaviðmót:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "&SDI viðmót (gamalt)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Veggfóður" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Gælunafnastillingar" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." -msgstr "" -"Þessi síða leyfir stillingar fyrir RMB valmynd fyrir gælunafnalistann til " -"hægri. Þú getur valið nöfn fyrir sérstakar aðgerðir. Líttu á fyrirfram valdar " -"skipanir til að skilja hvernig það virkar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "H&eiti færslu:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Tengd s&kipun:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Virkja aðeins við &op stöðu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Færa niður" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Færa upp" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Setja inn að&skiljara" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "Setja &inn staf" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "&Breyta" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "Eyða va&linni skipun" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Þjónar/rásir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Þjónn" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "Fjar&lægja Þjón Af Lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Bæta Þjóni Við Li&sta" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Rás" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "&Fjarlægja Rás Af Lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Rásastilli&ngar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Víðværir flýtilyklar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Ræsing" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Stillingar Nafna" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Gælunafn:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "&Hliðstætt gælunafn:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "Not&endanafn:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "&Raunv. nafn:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Tilkynnigalisti" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nýr þjónn..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Tengjast rás..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "T&engingar" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nýr þjónn" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Þessi aðgerð gefur þér kost á að opna nýjan þjón á auðveldari hátt þegar " -"forritið er á spjaldi, því þá þarf ekki að smella á táknmyndina á spjaldinu." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Stillingar þjóna" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Tengd" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 var að aftengjast á %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 var að tengjast á %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Virkar tengingar:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Hvati" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Ný&r þjónn..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&DCC stjóri..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Vista í færsluskrá..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&Tímastimpill" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Fela Join/Part skilaboð" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Táknatafla" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "&Láta vita ef breyting verður" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Stafatafla" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "Sý&na umræðuefni" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Strimil&shamur" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Rás" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Töf: Bíddu" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Hreinsa glugga" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Notendur" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "S&kipun" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Biðlari" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Notandi" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Einföld" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Stjórnandi" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Rás" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Stjóri" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Þú ert við það að senda %1 línur af texta.\n" -"Viltu virkilega gera þetta?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Textinn sem þú límdir inniheldur línur sem byrja á /.\n" -"Á að túlka þær sem IRC skipanir?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Vista spjall/fyrirspurnarannál" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Gælunafnið þitt birtist á rás %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Rás %1 breytt" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Hressa við gælunöfn" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Fylgja" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Affylgja" +msgstr "" +"Þessi síða leyfir stillingar fyrir RMB valmynd fyrir gælunafnalistann til " +"hægri. Þú getur valið nöfn fyrir sérstakar aðgerðir. Líttu á fyrirfram " +"valdar skipanir til að skilja hvernig það virkar" -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Hver er" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "H&eiti færslu:" -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Tengd s&kipun:" -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "&Útgáfa" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Virkja aðeins við &op stöðu" -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Misnotkun" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Færa niður" -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Sparka" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Færa upp" -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Banna" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Setja inn að&skiljara" -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "&Afbanna" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "Setja &inn staf" -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Gefa op" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Breyta" -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Taka op" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Eyða va&linni skipun" -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Gefa rödd" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Þjónar/rásir" -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "&Taka rödd" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Fjar&lægja Þjón Af Lista" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Tengjast þjóni" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Bæta Þjóni Við Li&sta" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Nýlegt" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Rás" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Nýlega notaðir þjónar" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "&Fjarlægja Rás Af Lista" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Slembið" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Rásastilli&ngar" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Ekki í boði" +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Víðværir flýtilyklar" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Sláðu inn nafn þjóns." +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Ræsing" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Stilla KSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Stillingar Nafna" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Útlit og viðmót" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Gælunafn:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Stjórnar hvernig KSirc lítur út" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "&Hliðstætt gælunafn:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Almennar KSirc stillingar" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Not&endanafn:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Ræsing" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Raunv. nafn:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Uppkeyrslustillingar KSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Tilkynnigalisti" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Stillingar lita KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC stjóri" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Stillingar lita KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Hver er" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Notendavalmynd" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Skráarnafn" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Stillingar notendavalmynda" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Þjónar/rásir" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Stilling þjóna/rása" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Stilling sjálvirkrar tengingar" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Stillingar leturgerðar" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Flýtilyklastillingar" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Tengjast" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Uppfæra/Bæta við" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Hal&da áfram" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Staða Flutnings" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "Endu&rnefna" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Letur..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "A&ftengjast" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Skrunhraði..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Ný DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Skruna stanslaust" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC gerð" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Fara aftur í venjulegan ham" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Senda skrá" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Spjalla" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Hraðuppsetning" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Gælunafn" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Hraði strimils:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Færsla strimils:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Senda" #~ msgid "&Chat" #~ msgstr "&Spjall" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "H&ætta við" -- cgit v1.2.1